不居集

血證八法扼要證治

氣虛不能攝血,乾卦統之

血證八法扼要證治37
原文
吳澄曰:天地之道,無形者依有形,有形者附無形,互相依附。天地之道,亦即氣血之道也。
白話
吳澄說:天地運行的道理,無形的依附有形的,有形的附著無形的,互相依附。天地運行的道理,也就是氣血運行的道理。
原文
氣之離,未有不由於血之散;而血之脫,未有不由於氣之虛。
白話
氣的離散,沒有不是因為血的散失;而血的脫失,沒有不是因為氣的虛損。
原文
所以善治者,不治其血,而專治其氣,氣旺則陽能統陰,而血自歸經矣。
白話
所以擅長治療的人,不治理血,而是專門治理氣,氣旺盛就能讓陽氣統禦陰氣,血自然回歸經脈了。
原文
—萬物生成之道,惟陰與陽。非陽無以生,生者神其化也。非陰無以成,成者立其形也。人有陰陽,即為氣血。陽主氣,故氣全則神王。陰主血,故血盛則形強。人生所賴,惟斯而已。然人之初生,必從精始。精之與血,似乎非類。
白話
萬物生成的道理,只有陰與陽。沒有陽就無法生長,生長是神的功能。沒有陰就無法成就,成就讓形體站立。人有陰陽,就成為氣血。陽主管氣,所以氣健全神就旺盛。陰主管血,所以血旺盛形體就強壯。人一生所依靠的,就是這些罷了。然而人剛出生的時候,一定是從精開始。精與血,似乎不是同類。
原文
而丹家曰:涕、唾、精、津、汗、血、液七般靈物,總屬陰。
白話
而丹道家說:鼻涕、唾液、精液、津液、汗水、血液、髓液這七種靈物,全都屬於陰。
原文
由此觀之,則凡屬水類,無非六一所化,而血即精之屬也。
白話
從這個角度來看,那麼凡是屬於水類的,無非是六一所化生,而血就是精的所屬。
原文
但精藏於腎,所蘊不多,而血富於沖,所至皆是。
白話
只是精藏於腎,所蘊含的不多,而血充滿於衝脈,所到之處都是。
原文
蓋其源源而來,生化於脾,總統於心,受藏於肝,宣布於肺,施泄於腎,灌溉於一身,無所不及。故為七竅之靈,為四肢之用。
白話
大概是源源不斷地來,化生於脾,統總於心,受納於肝,宣布於肺,施泄於腎,灌溉到全身,無所不到。因此成為七竅的靈性來源,成為四肢的功用。
原文
為筋骨之和柔,為肌體之豐盛,以至滋臟腑,安神魂,潤顏色,充營衛,津液得以宣通,二陰得以調暢,凡形質所在,無非血之用也。是以人此形,惟賴此血。
白話
使筋骨柔和,使肌肉豐盛,以至滋潤臟腑,安撫神魂,潤澤顏色,充實營衛,津液得以宣揚通達,二便得以調和通暢,凡是形體質地所在之處,無不是血的作用。因此人這形體,完全依靠這血。
原文
故血衰則形萎,血敗則形壞,而百骸表裡之屬,凡血虧之處,則必隨所在而各見其偏廢之病。倘至血脫,則形何以立,氣何所歸?亡陰亡陽,其危一也。然血化於氣,而成於陰。陽虛固不能生血,所以血宜溫而不宜寒。陽亢則最能傷陰,所以血宜靜而不宜動。
白話
所以血衰,形體就萎縮,血敗,形體就損壞,而全身表裡各處,凡是血虧損的地方,就必然隨所在之處而各自呈現出偏枯衰竭的病症。如果到了血脫的程度,那形體靠什麼站立,氣又歸向何處?亡陰亡陽,其危險是一樣的。然而血由氣化生,而由陰形成。陽虛本來就不能生血,所以血適宜溫暖而不適宜寒冷。陽亢最能傷害陰,所以血適宜安靜而不適宜躁動。
原文
此盈虛消息之機,苟能察其精義,而得養榮之道,又何血病之足慮者哉?
白話
這盈虛消長的關鍵,如果能夠洞察其中的精微義理,而掌握調養的方法,又哪有什麼血病值得擔憂的呢?
原文
—陽能統陰,氣能攝血。凡氣虛而不能攝血者,其脈必微弱虛軟,精神疲憊,宜獨參湯,或人參飲子。
白話
陽能統禦陰,氣能固攝血。凡是氣虛而不能固攝血的,脈象必定微弱虛軟,精神疲憊,適宜用獨參湯,或人參飲子。
原文
—今人凡見吐血,喜用血分之藥,而不敢補氣,恐助火也。人但知火剋金,而不知氣能勝火。人但知金生水,而不知氣即是水。
白話
現在的人凡是見到吐血,喜歡用血分的藥物,卻不敢補氣,害怕助長火勢。人只知道火剋金,卻不知道氣能勝火。人只知道金生水,卻不知道氣就是水。
原文
惟東垣有曰:甘溫能除大熱,參、耆、甘草除煩熱之聖藥。
白話
只有李東垣說過:甘溫能去除大熱,人參、黃耆、甘草是清除煩熱的聖藥。
原文
要知氣旺自能攝血,陽生陰長,一定之理也。故補氣實有起死回生之功。
白話
要知道氣旺盛自然能固攝血,陽生陰長,這是必然的道理。所以補氣實在有起死回生的功用。
原文
—氣虛血弱,當從長沙治法。血虛以人參補之,陽旺則生陰血也。
白話
氣虛血弱,應當依照張仲景的治法。血虛用人參來補,陽旺就能生陰血。
原文
—憂思過度,損傷心脾,以致吐血咯血者,其病多非火症。
白話
憂愁思慮過度,損傷心脾,導致吐血咯血的,這種病大多不是火症。
原文
或常見氣短氣怯,形色憔悴;或胸懷鬱結,飲食無味;或腹雖作飢而不欲食;或神魂驚困而臥不安。是皆中氣虧損,不能收攝所致。
白話
有的常見氣短膽怯,形貌顏色憔悴;有的胸懷抑鬱糾結,飲食沒有味道;有的肚子雖然飢餓卻不想吃;有的神魂驚恐睏擾而睡臥不安。這都是由於中氣虧損,不能收攝所導致的。
原文
速宜救本,不得治標,惟五福飲、五陰煎之類。
白話
應當迅速搶救根本,不得只治理標枝,適宜用五福飲、五陰煎之類的方劑。
原文
—徐東皋論王節齋曰:凡酒色過度,損傷肺腎真陰,咳嗽吐痰,吐衄咳咯血等症,誤服參、耆等甘溫之藥,則病日增。世人不識,往往服之致不救者多矣。噫!此一隅之說,非天下之通論。甫論節齋,議論多長,而獨短於此,何則?
白話
徐東皋論述王節齋說:凡是酒色過度,損傷肺腎真陰,咳嗽吐痰,吐血鼻血咳嗽咯血等症,錯誤服用人參、黃耆等甘溫的藥物,病情就會日益加重。世人不明白,往往因為服用這些藥物導致無法挽救的情況很多。唉!這是一個偏頗的說法,不是天下通用的論述。我談論節齋,他的議論有很多長處,唯獨在這方面有缺失,為什麼呢?
原文
凡諸失血症,因火盛妄行,不宜於甘溫者,理固然也。
白話
凡是各種失血症,因為火盛而妄行,不適宜用甘溫藥物的,道理本來就是這樣。
原文
其虛火有體氣弱甚者,寧有不用參、耆者乎?
白話
那些虛火而體氣很弱的人,難道有不使用人參、黃耆的嗎?
原文
葛可久治大吐血後,獨參湯一味服之,所以治其虛也。
白話
葛可久治療大吐血之後,只服用一味獨參湯,是用來治療他的虛弱。
原文
經云虛者補之,是以臞仙集之以為《十藥神書》。今之治勞怯吐血,立有起死回生之效。然則彼以獨參湯者,何其神歟!
白話
經書說虛弱的要補益,因此臞仙集錄而成《十藥神書》。現在治療虛勞怯弱吐血,立即有起死回生的效果。然而那人用獨參湯,是多麼神奇啊!
原文
又如丹溪治一人,勞嗽吐血,用人參、黃耆、白朮、茯苓、百合、阿膠、白芍、桑白皮、杏仁、貝母、瓜蔞、海石、五味子、天冬而愈。
白話
又如朱丹溪治療一人,虛勞咳嗽吐血,使用人參、黃耆、白朮、茯苓、百合、阿膠、白芍、桑白皮、杏仁、貝母、瓜蔞、海石、五味子、天冬而治愈。
原文
又如局方人參湯,專治胃弱吐血衄血之症,然則彼皆非歟?
白話
又如和劑局方的人參湯,專門治療胃弱吐血鼻血的症狀,然而那些都不是嗎?
原文
大抵用藥補瀉宜審人虛實,則無施不當,何甘溫之必不可用哉?
白話
大體上用藥補瀉應該審察人的虛實,那就沒有施用不當的,哪裡是甘溫藥物一定不可用呢?
原文
—劉忠厚云:血者神氣也,持之則存,失之則亡。是知血盛則形盛,血衰則神衰。神靜則陰生,形役則陽亢,陽盛則陰必衰。但何以言陽旺而生陰血也?蓋謂氣之常,陰從乎陽,隨氣運行於內。苟無陰以羈束,則氣何以樹立?故其致病也易,其治也難。以其比陽常虧,而又損之,則陽亢陰乏矣。
白話
劉忠厚說:血就是神氣,持守它就存在,失去它就死亡。由此可知血旺盛形體就旺盛,血衰弱神就衰竭。神安靜則陰氣生成,形體過度損耗則陽氣亢盛,陽氣旺盛則陰氣必定衰竭。但為什麼說陽旺能生陰血呢?大概是說氣的常態,陰隨從於陽,隨氣運行在體內。如果沒有陰來約束,那麼氣靠什麼站立呢?所以它致病容易,治療困難。因為它比陽常常不足,而又繼續損耗,就會陽亢陰乏了。
原文
—凡暴吐暴衄,失血如湧泉,多致血脫氣亦脫,危在頃刻者,此其內傷敗劇而然。當此之際,速宜以氣為主。蓋有形之血不能即生,無形之氣所當急固。但使氣不盡脫,則命猶可保,血漸可生。
白話
凡是暴烈吐血鼻血,失血如同湧泉,大多導致血脫而氣也脫離,危險在頃刻之間的,這是因為內傷太過嚴重而這樣。在這個緊要關頭,應當迅速以氣為主。因為有形的血不能立即生成,無形的氣應當趕快固住。只要氣不完全脫離,那麼命還可以保住,血漸漸可以生成。
原文
宜急用人參一二兩為細末,加飛羅面一錢許,或溫水,或井花水,隨其所好,調和稀糊,徐徐服之。或濃煎獨參湯,徐徐服亦可。此正血脫益氣,陽生陰長之大法也。
白話
適宜緊急用人參一二兩研成細末,加入飛羅面一錢左右,用溫水或清晨的井水,隨各人喜好,調和成稀糊,慢慢服用。或者用大量水煎煮獨參湯,慢慢服用也可以。這正是血脫益氣,陽生陰長的大法。
原文
—元氣、穀氣、營氣、清氣、胃氣、生髮諸陽上升之氣,此六者皆飲食入胃,穀氣上行之別名,其實一也。百病之源,皆由於此。
白話
元氣、穀氣、營氣、清氣、胃氣、生髮諸陽上升之氣,這六者都是飲食進入胃中,穀氣上行的不同名稱罷了,其實是同一回事。百病的根源,都由此而來。
原文
故經言五臟之氣,已絕於外者,是六腑之元氣也。
白話
所以經書說五臟之氣已經衰竭於外的,是指六腑的元氣。
原文
氣傷臟乃病,臟病則形乃應,是五臟六腑皆不足也。
白話
氣受傷臟就生病,臟病形體就有反應,這是五臟六腑都不足。
原文
惟陰火獨旺,上乘陽分,故營衛失守,諸病生焉。其中變化,皆由中氣不足乃生髮耳。
白話
只有陰火獨自旺盛,向上侵犯陽分,所以營衛失守,各種疾病由此產生。其中種種變化,都是由中氣不足才產生的。
原文
—積勞吐血,久病之餘,吐血多而久不止者,並用獨參湯。
白話
積累勞損而吐血,長期患病之後,吐血多而久久不止的,都用獨參湯。
原文
—血從九竅齊出,乃血脫也。發灰、大薊汁、人參湯調服止之。
白話
血從九竅一起流出,這是血脫。用頭髮灰、大薊汁、人參湯調和服用來止住。
原文
血溢或觸傷破出,遂如湧泉不止,惟用十全大補湯,頻頻多服之。
白話
血溢或因觸碰傷損而流出,就像湧泉一樣止不住,只用十全大補湯,頻繁大量服用。