原文
馮兆張曰:正氣強旺,則外無感冒之虞。脾胃健行,則內無停食之患。七情無過,則神無損傷之失。如是百病何由而作也?故百病之作,必由正氣之虛。
馮兆張說:正氣強盛旺盛,那麼外在就沒有感冒的憂慮。脾胃健壯運行,那麼內在就沒有食物停滯的禍患。七情沒有過失,那麼精神就沒有損傷的過錯。像這樣各種疾病從哪裡而來呢?所以各種疾病的產生,必定是由於正氣的空虛。
治療的人探求其中的原因來調養它,那麼各種疾病不用攻打就自然消退了。
原文
蓋人之軀殼,猶屋之牆垣也;人之腸胃,猶屋之內房也;人之氣血,猶屋之家人也。
因為人的身體,就像房屋的牆壁;人的腸胃,就像房屋的內室;人的氣血,就像房屋中的家人。
原文
牆垣不固,盜賊乘虛而入,自宜謹守房戶,廣集家人,則盜賊焉能為患,自當潛蹤遠遁矣。
牆壁不牢固,盜賊就會乘著空虛進入,自然應當謹慎守護門戶,廣泛聚集家人,那麼盜賊怎麼能造成災害,自然會悄悄地逃走遠離了。
原文
若不知所重,妄行驅逐,故用大汗以耗其表者,如自破其牆垣者也;用迅下藥以竭其里者,如自毀其房戶者也;用消克藥以傷其氣血者,如自殺其屋中家人者也。
如果不知道什麼是重要的,胡亂驅趕驅逐,例如用大發汗的方法來損耗體表,就像自己破壞自己的牆壁;用峻下藥物來耗竭內裡,就像自己毀壞自己的房舍;用消剋的藥物來傷害氣血,就像自己殺害自己家中的家人。
原文
況有勞苦內傷中氣而不能納下焦陰火以發熱者,誤用發散之藥以汗之,則益耗其陽,而愈竭其陰。
何況有因勞苦而內傷中氣、不能容納下焦陰火而發熱的人,錯誤地使用發散的藥物讓他發汗,就會更加損耗他的陽氣,而越發枯竭他的陰液。
原文
如中氣不健運,而不思飲食者,誤用克伐之藥以消之,則愈傷中氣,而益增痞悶。
如果中氣運行不健旺,而不想飲食的人,錯誤地使用剋伐的藥物來消除它,就會更加損傷中氣,而更加增加胸腹脹悶。
原文
耗其陰而發熱不已者,再加發散寒涼;中氣虛而痞悶不食者,再加消導克削,則已傷已弱之元氣,何當無憑無據之妄攻?正微不能主宰,必隨藥力而變生他證。名治病而實做病,似救生而實傷生也。
損耗陰液而發熱不停的人,再用發散寒涼的藥物;中氣虛弱而胸腹脹悶不吃東西的人,再用消導剋伐的藥物,那麼已經受傷已經虛弱的元氣,怎麼經得起沒有根據的胡亂攻擊?正氣微弱不能作主,必定會隨著藥力而變化產生其他的症狀。名義上是治病實際上卻是在製造疾病,看似拯救生命實際上卻是在傷害生命。
原文
張以養榮、歸脾之意,合成一方,名為養榮歸脾湯,滋陰即所以發汗,導火即所以除熱,固正即所以祛邪,補心即所以養胃,益火即所以補土,清肺即所以納氣,降濁即所以升清,五臟既和,百骸俱健,自能神清思食而愈矣。
張氏根據養榮湯、歸脾湯的含義,合成一個方劑,命名為養榮歸脾湯,滋養陰液就是發汗,引導火氣就是消除發熱,鞏固正氣就是驅除邪氣,補益心臟就是調養胃部,溫補火氣就是補益脾土,清除肺熱就是收納氣息,降低濁氣就是提升清氣,五臟既然調和,百骸都強健,自然能夠精神清明想吃東西而康復了。
原文
養勞歸脾湯 生地(八錢) 棗仁(二錢) 白朮(三錢) 白芍(一錢二分) 茯神(一錢五分) 牛膝(二錢) 麥冬(二錢) 五味子(六分) 肉桂(八分) 蓮肉(二錢) 燈心(二十節)
養勞歸脾湯:生地(八錢)、棗仁(二錢)、白朮(三錢)、白芍(一錢二分)、茯神(一錢五分)、牛膝(二錢)、麥冬(二錢)、五味子(六分)、肉桂(八分)、蓮肉(二錢)、燈心(二十節)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。