不居集

吳師朗治虛損法

辨證

吳師朗治虛損法21
原文
—陽虛生外寒,陰虛生內熱;陰陽兩虛,既寒且熱,此虛勞之寒熱也。
白話
陽虛會導致外部畏寒,陰虛會導致內部發熱;陰陽兩虛的人,既畏寒又發熱,這就是虛勞病的寒熱表現。
原文
惟外感之證,邪在少陽者,最易惑人,有時寒熱往來,有時熱多寒少,有時日重夜輕,有時日輕夜重,宛與陰虛發熱相類。
白話
只有外感的病證中,邪氣在少陽經的,最容易迷惑人,有時寒熱交替,有時發熱多而畏寒少,有時白天重夜間輕,有時白天輕夜間重,很像陰虛發熱的症狀。
原文
但察其有無表證相兼,或移早移晏不同,不似陰虧者印定時刻也。
白話
但要觀察它是否有表證同時存在,或者發病的時間提前推後不固定,不像陰虛虧損那樣固定在某個時辰發作。
原文
—營衛本虛,最易感冒。惡寒發熱,頭疼,痰嗽,失血諸症,與內傷相似。苟辨之不明,以為內傷則病。
白話
營氣和衛氣本來就虛弱的人,最容易感冒。畏寒發熱、頭痛、痰咳、失血等症狀,與內傷相似。如果辨別不清楚,以為是內傷就會延誤病情。
原文
又因六淫之氣而起,若以為外感,則見症又類乎虛勞。
白話
然而它又是因六淫邪氣而發作,如果當作外感來治療,症狀又類似虛勞病。
原文
而或以滋補,或屢散不休,耗損真元,邪終不解,氣血日虧,變成外損。
白話
有的醫生用滋補的方法,有的屢次用發散的方法不停,耗損了人體的元氣,邪氣始終不能解除,氣血日益虧損,變成了外損。
原文
—中氣不足,營衛必不充,肌膚腠理必不密,則邪得乘虛而入。
白話
中氣不足,營氣和衛氣必然不充足,肌膚腠理必然不緻密,那麼邪氣就能趁虛而入。
原文
所以同一外感之邪,而有變外損,有不變外損者,以稟質之強弱各有不同也。
白話
所以同樣是外感邪氣,有的人變成外損,有的人不變成外損,是因為每個人的稟賦體質有強弱的不同。
原文
惟是體虛之人,亦似實者,一例用藥,不惟邪不肯外出,倒反隨元氣縮入,發熱不休,瘦骨如柴矣。
白話
只是體虛的人,也有類似實證的表現,如果一律用攻實的藥物,不僅邪氣不肯外出,反而隨著元氣內陷入裡,發熱不止,瘦得皮包骨頭了。
原文
—心力俱勞之人,必氣血俱傷,或偶感微邪,潛伏經絡,當其未覺之先,身雖不快,絕不見有外感之表證,及其既覺之後,由其中氣受傷,又純類內傷之形景。
白話
身心都很疲勞的人,必然氣血都受損傷,有時偶爾感受輕微邪氣,潛伏在經絡中,在尚未發病的時候,身體雖然不舒服,卻完全看不出有外感的表證,等到發病之後,由於中氣已經受傷,症狀又完全類似內傷的表現。
原文
前人已揭之症,明載在籍者,時醫尚且茫然不辨,何況此等疑似難明之症乎?
白話
前人已經揭示的症狀,明明白白記載在醫書裡,當今的醫生尚且糊塗辨不清,何況這些疑似難明的症狀呢?
原文
所以有因其氣困,而擬之以怯症;有因其神疲,而擬之以勞倦;因其鬱熱,而擬之以陰虛;因其倦怠,而擬之以氣鬱,外邪二字,反置之不講,而或調或補,或滋或降,以致瀕於死而不知也。
白話
所以有的醫生因為病人氣虛困倦,就診斷為怯症;有的因為神疲乏力,就診斷為勞倦;有的因為鬱結發熱,就診斷為陰虛;有的因為倦怠,就診斷為氣鬱,外感邪氣這兩個字,反而放在一邊不談,有的調氣,有的補虛,有的滋陰,有的降火,以致病危了還不知道原因。
原文
—思慮傷神,勞倦傷陰之人,表既不固,里又不充,於是六氣之來,外不能御,內不能拒,表裡俱受其傷。
白話
思慮過度傷神、勞倦傷陰的人,表的防禦不牢固,裡的正氣又不充足,於是六淫邪氣侵襲時,對外不能抵禦,對內不能抗拒,表和裡都受到損傷。
原文
因其陽氣本衰,外邪不能蒸發而為熱,則外邪盤踞於營衛。
白話
因為病人陽氣本來就衰虛,外邪不能蒸發而化為熱象,外邪就盤踞在營衛之間。
原文
因其有飲食內滯,又與外邪蒸結而為熱,則陽氣鬱閉於中宮。
白話
因為病人有飲食停滯在內,又與外邪交蒸鬱結而化為熱,那麼陽氣就鬱閉在中焦脾胃。
原文
外感不似外感,內傷不似內傷,舉世模糊,人多不曉。殊不知此本外邪,非滋補所能治也。
白話
看起來不像外感,又不像內傷,整個世間都模糊不清,很多人都不明白。殊不知這本來就是外邪,不是滋補所能治療的。
原文
—邪在表則有表證可憑,在裡則有里證可察,俱易明辨。
白話
邪在表就有表證可以依據,邪在裡就有裡證可以觀察,都容易明確辨別。
原文
惟有一種先因勞倦所傷,外邪乘虛直傷中氣,但覺困憊,飲食無礙,只不知味,面帶陰慘,肌膚蕭索有類乎陰虧;又有類乎氣血兩虛,忽內動蒸熱;又有類乎癆瘵,見其寒熱往來;又有類乎虛瘧,見其骨腔酸痿;又有類乎勞倦,觀其神思不安;又有類乎心血不足,怔忡驚悸等症。
白話
只有一種情況,先是因勞倦所傷,外邪趁虛直接損傷中氣,只感到睏倦疲乏,飲食沒有障礙,只是嘗不出味道,面色帶著灰暗慘淡,肌膚蕭條瘦削,類似陰虛;又有類似氣血兩虛的,突然內部發動蒸熱;又有類似癆瘵的,出現寒熱往來;又有類似虛瘧的,出現骨節酸軟無力;又有類似勞倦的,表現神情思慮不安;又有類似心血不足的,出現心悸不安、驚慌恐懼等症狀。
原文
醫者不明,或投以補中益氣,或投以六味地黃湯,或投以天王補心,或投以金匱腎氣,或投以當歸六黃,或投以滋陰百補。
白話
醫生不明白,有的投以補中益氣湯,有的投以六味地黃湯,有的投以天王補心丹,有的投以金匱腎氣丸,有的投以當歸六黃湯,有的投以滋陰百補之類的方劑。
原文
欲斂汗而汗益多,欲安神而神益躁,欲滋陰則鬱熱愈甚,欲補氣則䐜脹愈加。
白話
想要收斂止汗而汗反而更多,想要安定心神而神反而更加躁擾,想要滋陰而鬱熱更加厲害,想要補氣而腹脹更加厲害。
原文
如此展轉顛倒,錯亂不可殫述,實則邪遏使然,非真虛不足之證。
白話
像這樣反覆折騰,顛倒用藥,錯亂不可盡述,實際上是邪氣遏阻所造成,並非真正虛弱不足的證候。