中國內科醫鑑

第十章·熱

熱(3)

第十章·熱13
原文
傷寒雜病辨證曰。小柴胡湯用於往來寒熱。柴胡桂枝幹薑湯用於但頭汗出之往來寒熱。奔豚湯用於往來寒熱。是皆專治邪在少陽者也。一主胸脅滿微結。一主胸腹之痛。但俱無下之之法。大柴胡湯之用於往來寒熱。熱結在裡者也。往來寒熱屬少陽。為柴胡之正證。若表證則多加桂枝。里證則多加大黃。是其大法也。
白話
《傷寒雜病辨證》說:小柴胡湯用於往來寒熱。柴胡桂枝幹薑湯用於只是頭部出汗的往來寒熱。奔豚湯用於往來寒熱。這些都是專門治療病邪在少陽的。一個主治胸脅苦滿微結,一個主治胸腹疼痛,但都沒有瀉下的方法。大柴胡湯用於往來寒熱,是熱結在體內。往來寒熱屬於少陽,是柴胡的正證。如果是表證就多加桂枝,如果是裡證就多加黃,這是大法。
原文
潮熱者。如海水之潮。來時身體手足胸腹中。無不充滿其熱。故曰潮熱。此為邪氣熾盛於陽明部位之徵。應用大黃、芒硝之配劑。
白話
潮熱,就像海水的潮汐,來時身體、手足、胸腹之中無處不充滿熱氣,所以叫做潮熱。這是病邪熾盛於陽明部位的徵兆,應當使用大黃、芒硝配製的方劑。
原文
傷寒雜病辨證曰。潮熱者。邪氣入胃而現之證也。若脈浮而緊。潮熱下痢。或小便難出。大便溏者。邪氣入胃而猶未入之兼少陽證者也。先當和解其外。若小便利而大便鞕者。攻之。但癆瘵(肺結核)而潮熱者。必屬虛證。
白話
《傷寒雜病辨證》說:潮熱,是病邪入胃而顯現的證候。如果脈浮而緊,潮熱且腹瀉,或小便困難,大便稀溏的,是病邪入胃但尚未完全入裡,兼有少陽證,應先和解其表。如果小便通利而大便硬結的,可以攻下。但是癆瘵(肺結核)而潮熱的,必然屬於虛證。
原文
煩熱者用小建中湯、八味丸、小柴胡湯、梔子豉湯、溫經湯。以上五方。前已分列主治病症。則煩熱與潮熱之相異自明。即潮熱者概為陽實證。煩熱者悉為虛證。有手足煩熱者。有四肢苦煩熱者。有手掌煩熱者。手足煩熱者多為陽虛。(有時陰虛亦有此苦。)
白話
煩熱用小建中湯、八味丸、小柴胡湯、梔子豉湯、溫經湯。以上五方,前面已分別列出主治病症。那麼煩熱與潮熱的差異自然明白。即潮熱大概屬於陽實證,煩熱都是虛證。有的是手足心煩熱,有的是四肢苦於煩熱,有的是手掌心煩熱。手足心煩熱者多為陽虛。(有時陰虛也會有這種苦惱。)
原文
傷寒雜病辨證曰。煩熱者。熱之苦煩者也。其症在心胸之間。如蒸如焮。熱氣怫鬱。煩擾不能安靜也。有手煩熱。有足心煩熱。蓋煩擾者。無奈何之義也。又有僅僅足下熱或足心熱者。此皆系胃中蓄血所致。與手足煩熱相似。但不可混同。
白話
《傷寒雜病辨證》說:煩熱,是發熱令人苦惱煩躁的意思。其症狀在心胸之間,如蒸如烤,熱氣鬱結,煩躁擾動不能安靜。有的是手心煩熱,有的是足心煩熱。所謂煩擾,是無可奈何的意思。又有僅僅是腳下發熱或足心發熱的,這都是胃中蓄積血液所導致,與手足心煩熱相似,但不可混為一談。
原文
煩熱而胸中窒塞者用梔子豉湯。煩熱而心亂者用三黃湯。
白話
煩熱而胸中堵塞的用梔子豉湯。煩熱而心中昏亂的用三黃湯。
原文
(指金匱中風歷節病編之千金三黃湯)煩熱不得臥者用八味丸。是皆在心胸之間。其因有三。一、因下汗後虛邪湊於心胸。一、因風氣侵心。一、因氣上而不能下通。故治法亦有陰陽之別。手足煩熱者用小建中湯。四肢苦煩熱者用小柴胡湯。手掌煩熱者用溫經湯。皆屬四肢血熱之所致也。
白話
(指《金匱》中風歷節病篇的千金三黃湯)煩熱不能安臥的用八味丸。這些都是發生在心胸之間。其原因有三:一是因瀉下或發汗後虛邪聚於心胸;二是因風氣侵襲心;三是因氣上逆而不能下行通暢。所以治療方法也有陰陽的區別。手足心煩熱的用小建中湯,四肢苦於煩熱的用小柴胡湯,手掌心煩熱的用溫經湯,都是屬於四肢血熱所導致的。
原文
瘀熱者用茵陳湯、麻黃連軺赤小豆湯。此二方治黃疸均有效。蓋黃疸者。瘀熱在裡而發者也。瘀熱鬱於裡。故發瘀穢之熱也。熱入血室者。所謂血熱也。熱與血之結也。
白話
瘀熱用茵陳湯、麻黃連軺赤小豆湯。這兩方治療黃疸都有效。黃疸是瘀熱在體內而發病的。瘀熱鬱結在體內,所以發出瘀穢的熱。熱入血室,就是所謂的血熱,是熱與血相互瘀結。
原文
身熱者用小柴胡湯、梔子豉湯、梔子乾薑湯。潮濕可下而去之。身熱則雖下而不能除。故雖大下之後。身熱不去。因身熱系裡熱非表熱也。故不當與以瀉下之劑。
白話
身熱用小柴胡湯、梔子豉湯、梔子乾薑湯。潮濕可以用下法去除。身熱即使使用下法也不能消除。所以即使大下之後,身熱仍然不消退。因為身熱是裡熱而非表熱,所以不應當給予瀉下的方劑。
原文
傷寒雜病辨證曰。身熱者。大(大者大表之大。非大小之大。)熱也。太陽上篇云。身大熱者。其病屬陽明。與微熱相反。微熱者。熱潛在裡也。身熱者。熱顯於表也。中西深齋云。身熱者。胸腹常熱。熱在肌膚。其人身重而微煩云。
白話
《傷寒雜病辨證》說:身熱,是大(這個大是指大表的熱,不是大小的大。)熱。《太陽上篇》說:身大熱者,其病屬陽明。與微熱相反,微熱是熱潛藏在體內,身熱是熱顯現於體表。中西深齋說:身熱者,胸腹常熱,熱在肌膚,其人身重而微微煩躁。
原文
身熱者。邪氣傳於裡而未實也。表裡俱熱。但純裡熱甚輕耳。此外尚有表熱、外熱之名。亦屬身熱。均不用下法。熱之含義甚廣。不能一例而論。宜考其前後。而後能判其為何種之熱。白虎湯證之熱。熱結在裡。表裡均熱之身熱也。白虎桂枝湯證之熱。身不寒而但熱之身熱也。梔子豉湯證。熱於外之身熱也。四逆湯證之熱。出大汗而熱不去。陰證之發熱也。通脈四逆湯證。亦陰證之熱也。
白話
身熱,是病邪傳入體內但尚未結實。表裡都熱,但純粹的裡熱比較輕微。此外還有表熱、外熱的名稱,也屬於身熱,都不用下法。熱的含義很廣,不能一概而論。應當考察其前因後果,然後才能判斷是何種熱。白虎湯證的熱,是熱結在體內,表裡都熱的身熱。白虎加桂枝湯證的熱,是身不寒冷只有發熱的身熱。梔子豉湯證,是熱在體表的身熱。四逆湯證的熱,是出大汗後發熱不退,是陰證的發熱。通脈四逆湯證,也是陰證的發熱。
原文
微熱者有五苓散、小柴胡湯、大承氣湯、四逆湯、葦莖湯諸方。柴胡桂枝湯用於寒多微熱。微熱者無熱之謂。有陰有陽有虛有實。參考其他之症候。始能知其如何之種類焉。
白話
微熱有五苓散、小柴胡湯、大承氣湯、四逆湯、葦莖湯等方劑。柴胡桂枝湯用於寒多而微熱。微熱是沒有明顯熱的意思,有陰有陽有虛有實。必須參考其他症狀,才能知道它是屬於哪一種。
原文
傷寒雜症辨證曰。微熱亦屬裡熱。微即幽微之微。隱邃而不大顯之義。熱微如無之謂也。
白話
《傷寒雜症辨證》說:微熱也屬於裡熱。微就是幽微的微,是隱蔽深邃而不明顯的意思,是指熱輕微得如同沒有一樣。