中國內科醫鑑

第四十四章·腸窒扶斯

第四十四章·腸窒扶斯

第四十四章·腸窒扶斯44
原文
本病起於固有之窒扶斯菌。呈一定之熱型及腸症狀。大概經過一定之期日。變為急性傳染性疾患。其病狀之經過。與漢法之傷寒一致。故可云傷寒之治方。即腸窒扶斯之治方。
白話
本病起源於特定的傷寒桿菌,呈現特定的熱型及腸道症狀。通常經過一定的病程天數,轉變為急性傳染性疾病。其症狀的經過,與中醫的傷寒一致。因此可以說,傷寒的治療方法,就是腸窒扶斯的治療方法。
原文
【原因】 本病之病原。為窒扶斯桿菌。主犯二十歲至四十歲之壯健者。而家族之罹患者。尤易為本病之素因。【症候】 本病之潛伏期為八日乃至二十日。
白話
【原因】 本病的病原是傷寒桿菌,主要侵犯二十歲到四十歲的壯年人。而家族中有人罹患本病,更容易成為本病的素因。【症候】 本病的潛伏期為八天到二十天。
原文
前兆期或全缺如。或者惡寒及不整之輕熱。全身倦怠。食思亡失。不眠及神經痛。而後頭神經或三叉分歧之神經。其痛尤甚。而大腿筋之疼痛者亦極多。
白話
前兆期可能完全沒有,或者出現惡寒及不規則的輕度發熱、全身倦怠、食慾喪失、失眠及神經痛。其中後頭神經或三叉神經分歧處的疼痛尤其劇烈,而大腿肌肉疼痛的情況也非常多。
原文
由前述之諸徵候。因一回之戰慄。或頻回之惡寒。即現稽留熱。自後呈窒扶斯之症狀。
白話
由前述的各種徵候,經過一次的戰慄或多次的惡寒,就會出現稽留熱,隨後呈現傷寒的症狀。
原文
即窒扶斯舌、薔薇疹、窒扶斯性下痢、脾臟腫大、窒扶斯便及血清反應等。
白話
也就是傷寒舌、薔薇疹、傷寒性下痢、脾臟腫大、傷寒便及血清反應等。
原文
本病之熱。通例有固有之經過。此為診斷上重要之事。在發病之第一周中。
白話
本病的發熱通常有特定的經過,這是診斷上的重要事項。在發病的第一週中,
原文
(腸黏膜之淋巴濾胞罹髓樣腫脹之時期)熱漸次如階段之升騰。
白話
(腸黏膜的淋巴濾泡出現髓樣腫脹的時期)體溫逐漸像階梯一樣上升。
原文
第二周(髓揉上浸潤腸淋巴濾胞上形成壞疽及窒扶斯腐痂之時期)中。熱達三十九度乃至四十度之稽留。第三周(腸黏膜上形成潰瘍之時期)中。一日中之體溫著著變化。
白話
第二週(髓樣浸潤使腸淋巴濾泡上形成壞疽及傷寒腐痂的時期)中,體溫達到三十九度到四十度的稽留狀態。第三週(腸黏膜上形成潰瘍的時期)中,一天的體溫有顯著變化。
原文
第四周(窒扶斯潰瘍上形成瘢痕之時期)中。體溫之升降。更為著明。此際一日中最高之度。與前同一。而最低之度則漸次低降。其後熱度漸次下降。終於平溫。但此熱型亦有呈種種之破格者。此疾病之強弱。與併發症之有無。及輕重有關。無併發症之輕症。其稽留熱之持續甚短小。或全經過不短小。而熱不稽留。常為弛張狀態。
白話
第四週(傷寒潰瘍上形成瘢痕的時期)中,體溫的升降更為明顯。此時一天中的最高溫度與之前相同,而最低溫度則逐漸下降。之後體溫逐漸下降,終於恢復正常體溫。但這種熱型也有呈現各種不規則的情況。本病的輕重,與有無併發症及併發症的輕重有關。沒有併發症的輕症,其稽留熱持續的時間很短,或者整個病程並不短,但熱型不呈現稽留,常為弛張狀態。
原文
腸窒扶斯之脈搏。比之體溫之數少。體溫雖高至三十九度以上。而脈搏則屢屢在百之內外。又重症患者之脈搏。在經過之後半。呈顯著之重搏性。回覆期中更有顯然之重搏性或帶三搏性。
白話
腸窒扶斯的脈搏次數比體溫的度數少。體溫雖然高達三十九度以上,但脈搏常常在一百次左右。另外,重症患者的脈搏在病程後半段會呈現顯著的重搏性,在恢復期更會出現明顯的重搏性或三搏性。
原文
此外口渴。食思缺乏。呼吸數之增進。及尿量之減少等。皮膚在前半期中。乾燥而且灼熱。但至第四周中。屢屢見多量之發汗。因此皮膚上現多數之結晶性粟粒疹。就中以下腹部之側面尤甚。以手撫摩之。能獨知無數微細之粗糙面。
白話
此外還有口渴、食慾缺乏、呼吸次數增加及尿量減少等症狀。皮膚在前半期乾燥且灼熱,但到了第四週,常常會出現大量的發汗,因此皮膚上出現許多結晶性粟粒疹,其中以下腹部的側面最為嚴重。用手撫摸可以感覺到無數微細的粗糙面。
原文
舌因展出之故。著著振顫。且在發病之初日。舌大抵黏著濕潤。
白話
舌頭因為伸出的緣故會明顯顫抖。而且在發病的第一天,舌頭大多黏膩濕潤。
原文
從舌背上至尖端現灰色、灰黃色、灰褐色、或煤灰色之苔。近於第一周之終末。舌上乾燥。且現非常之赤色。屢屢現煉瓦狀之赤色。
白話
從舌背到舌尖出現灰色、灰黃色、灰褐色或煤灰色的舌苔。接近第一週末時,舌頭乾燥,且呈現非常紅的顏色,常常呈現磚紅色。
原文
在第一周之終末。皮膚上現赤色類內形之斑。即薔薇疹。其大平均如豌豆。大多微微隆起。以指壓之。則消退。此斑最初發現於胸部與腹部之境界。經驗上常發於脾臟及肝臟部。但亦有發於其外之腹部及胸部。並及全背。有時亦生於頭部及四肢。至發生於顏面者則甚鮮。其數亦非常不同。往往與窒扶斯流行之性質相異。此薔薇疹之發見。為腸窒扶斯之正規。在診斷上極為重要。每個薔薇疹之存在。為三日至七日。消失後。皮膚稍稍落屑。有時熱全消退後。又來新恢期而發生薔薇疹者。
白話
在第一週末,皮膚上出現紅色類圓形的斑點,即薔薇疹。其大小平均如豌豆,大多微微隆起,用手指按壓則會消退。這些斑點最初出現在胸部與腹部的交界處,經驗上常發生於脾臟和肝臟的部位,但也有發生在腹部、胸部以外的區域,甚至遍及整個背部。有時也出現在頭部及四肢,但發生在顏面的情況非常少見。其數量也各不相同,常常與傷寒流行的性質有關。發現薔薇疹是腸窒扶斯的典型表現,在診斷上極為重要。每個薔薇疹存在時間為三到七天,消失後皮膚會稍微脫屑。有時在體溫完全消退後,又在恢復期發生薔薇疹。
原文
窒扶斯患者之腹部。恆有輕重不定之膨滿。此因腸管內發生多量之瓦斯所致。又迴腸部往往對於壓感甚銳敏。按壓之時。發生鳩鳴之音。此音即名為迴腸音。此因液狀之內容物及氣泡充盈於腸管內。壓之則起是聲之故也。脾臟在第一周之後半以後。則肥大。
白話
傷寒患者的腹部常常有輕重不等的脹滿感,這是因為腸管內產生大量氣體所致。而且迴腸部位往往對按壓非常敏感,按壓時會發出鳩鳴般的聲音,這個聲音就稱為迴腸音。這是因為液狀的腸內容物和氣泡充滿腸管內,按壓時就會產生這種聲音。脾臟在第一週後半段以後就會肥大。
原文
大便在發病之初日。大多秘結。通例當第一周之終末始大痢。從此以後。一晝夜中排泄二回或至六回之稀薄便。窒扶斯患者之糞便。呈黃綠色。阿爾加里性反應。靜置之。則有淡黃色麵包心狀之垽渣沉降。其外觀似豌豆羹汁。故名豌豆羹便云。
白話
大便在發病的第一天大多便秘,通常要到第一週末才開始嚴重腹瀉。從此以後,一晝夜內排泄兩次到六次稀便。傷寒患者的糞便呈黃綠色,呈鹼性反應。放置後,會有淡黃色麵包心狀的沉澱物沉降下來,外觀像豌豆羹汁,因此稱為豌豆羹便。
原文
窒扶斯患者之面貌。屢屢為極特徵的。所謂窒扶斯面貌者是也。窒扶斯性之面貌。究屬如何。記述之雖甚困難。但患者對於外界之刺戟。毫無反應。呈所謂無欲狀態。口稍開放。目取第一視位。不稍振動。此外則患者之舌展出。其挺出之舌。振顫久而不退入。
白話
傷寒患者的面貌常常非常具有特徵性,這就是所謂的傷寒面貌。傷寒性面貌究竟是什麼樣子?雖然描述起來很困難,但患者對外界的刺激毫無反應,呈現所謂的無欲狀態。嘴巴稍微張開,眼睛注視第一眼位,不稍轉動。此外,患者的舌頭伸出,挺出的舌頭長時間顫抖而不縮回。
原文
本病有時見再發。此再發之所以。恐系患者從外部新得病毒。加以留存於局處之傳染毒以為誘因。致發動而起。此誘因為過早離床。飲食之不攝生。及精神的亢奮等。亦有不得何等誘因之證明者。初病與再發之間。經過無熱之中間期。極不同。
白話
本病有時會出現再發。再發的原因,恐怕是患者從外部新感染了病毒,加上局部留存於體內的傳染毒作為誘因,因而引發。這些誘因包括過早離床、飲食不節制、以及精神亢奮等。也有找不到任何誘因的情況。初次發病與再發之間,經過無熱的中間期,長短極為不同。
原文
又屢屢當最初疾患經過未了之前。更見體溫之升騰者。此種情形。名曰再燃。與真正之再發有別。
白話
另外,常常在最初疾病尚未結束之前,又出現體溫上升的情況,這種情形稱為再燃,與真正的再發有別。
原文
再發之持續時間甚短。且其症狀亦較初病時為輕快。
白話
再發的持續時間很短,而且症狀也比初病時輕微。
原文
腸窒扶斯之異常症有電擊性窒扶斯。頓挫性窒扶斯。輕症窒扶斯。無熱性窒扶斯。逍遙性窒扶斯等。
白話
腸窒扶斯的異常類型有電擊性傷寒、頓挫性傷寒、輕症傷寒、無熱性傷寒、逍遙性傷寒等。
原文
腸窒扶斯之併發症(一)或者全身傳染之輕重。及疾病之持續有異。(二)或者腸壁上與潰瘍的機轉有關聯。
白話
腸窒扶斯的併發症:(一)可能與全身感染的輕重及疾病的持續時間有關。(二)可能與腸壁上潰瘍的形成機轉有關聯。
原文
(三)或者窒扶斯桿菌或其他發病素侵入之結果而來。
白話
(三)或者是由於傷寒桿菌或其他致病因子侵入的結果所引起。
原文
其中尤以連鎖狀球菌及其外之臟器被侵入為甚。
白話
其中尤其以鏈球菌以及其他臟器被侵入的情況更為嚴重。
原文
(一)重篤之全身傳染。往往現腦官能之障礙。故此時有腸窒扶斯代神經熱之名稱。患者昏懵。且發不穩之譫語。甚至舉臂亢奮。高聲罵詈。亂打自己之周圍。逞其暴力。口吐噴沫。監視稍怠。輒從病室逸走。或自窗轉落之街。此種狀態。往時名敏捷性神經熱。反於此者。名曰遲鈍性神經熱云。(考察陽與陰。讝語與鄭聲之區別。)
白話
(一)嚴重的全身感染往往出現腦功能障礙,因此此時有腸窒扶斯代替神經熱的名稱。患者神志昏沉,並且發出不穩的譫語,甚至舉臂亢奮、高聲罵人、亂打自己周圍、逞其暴力、口吐白沫。看護稍微疏忽,就會從病房逃走,或者從窗戶墜落街上。這種狀態,舊時稱為敏捷性神經熱;與之相反的,稱為遲鈍性神經熱。(此處考察陽與陰、譫語與鄭聲的區別。)
原文
遲鈍性神經熱之患者昏懵。但其狀態安靜。只不過喃喃發不明之言語。故名喃語性譫妄。此症之患者。與外界全無干與。不要求飲食物。飲食物須經旁人之催促。膀胱過充。非經他人催促不排尿。雖其體位最不便宜。亦能亙數小時而不變。有時一二手指為痙攣的動。且手背及前膊上之腱亦跳動。(此所謂腱跳動。)或以手指撮引被褥。恰如撮絨毛之狀。此之所謂搜衣摸床。
白話
遲鈍性神經熱的患者神志昏沉,但狀態安靜,只是喃喃說些聽不清楚的話,因此稱為喃語性譫妄。這種患者與外界完全沒有接觸,不要求飲食,必須由旁人催促才進食。膀胱過度充盈,非經他人催促不排尿。即使體位極不舒適,也能維持數小時而不改變。有時一兩根手指會痙攣地動,而且手背及前臂上的肌腱也會跳動(這就是所謂的腱跳動)。或者用手指抓扯被褥,就像抓絨毛一樣,這就是所謂的搜衣摸床。
原文
其次為衰疲性靜脈栓塞。此在左股靜脈最審見之。此症現腳之疼痛、冷感。及衰弱。患部上之皮膚現水腫。呈皮膚靜脈之擴張及蛇行。皮膚之溫度低降。
白話
其次為衰弱性靜脈栓塞,這種情況最常見於左股靜脈。此症表現為腳部疼痛、冷感及衰弱。患部皮膚出現水腫,皮膚靜脈擴張且呈蛇行狀,皮膚溫度降低。
原文
(二)基因於腸漿膜之炎症及潰瘍性變化之併發症中。第一者為下痢之增進。或窒扶斯患者於廿四小時內。排泄十回至十五回之稀薄便。致生衰弱死亡之危險。此外持久性便秘。亦算入併發症中。此因容易誘起窒扶斯腐痂之剝脫及腸出血。甚至腸破裂。故亦頗為嫌忌之症。有時竟致發脹鼓脹。此因瓦斯過充。腸管為下腹膨脹示破裂之狀。橫隔膜、肺臟及心臟強排壓於上方。往往生窒息死之危險。腸出血大多起於第三周以前。此因窒扶斯腐痂下之血管未充分。中有血栓塊。在未閉鎖前。該腐痂剝脫而起。其糞便呈黑赤色血痕狀之觀。或混淆其他之腸內容物。或為純血液性。在純血液性之場合。屢屢見凝固之血餅塊。出血之量達一立或至二立。失血強度之時。患者之面貌呈屍色。體溫低降。往往在平溫以下。且意識昏懵。至此際。右腸骨窩屢屢呈濁音。在熟練之醫士。只須觀察患者特徵的外貌。更一檢其糞便。即能推察得腸出血之存在矣。出血之甚者。在未排泄血便以前。已至於死之轉歸矣。
白話
(二)根源於腸漿膜的炎症及潰瘍性變化的併發症中,第一種是腹瀉加重,或者傷寒患者在二十四小時內排泄十次到十五次稀便,導致衰弱死亡的危險。此外,持續性便秘也算入併發症中,因為容易誘發傷寒腐痂的剝脫及腸出血,甚至腸破裂,所以也是相當忌諱的症狀。有時甚至會導致脹鼓,這是因為氣體過多,腸管使下腹部膨脹呈破裂狀,橫膈膜、肺臟及心臟被強力向上擠壓,往往有窒息死亡的危險。腸出血大多發生在第三週以前,這是因為傷寒腐痂下的血管尚未充分閉鎖,其中有血栓塊,在未閉鎖前腐痂剝脫而引起。其糞便呈黑紅色血痕狀,或者混雜其他腸內容物,或者純為血液。在純血液的情況下,常常見到凝固的血塊。出血量可達一升甚至兩升。失血嚴重時,患者面色如屍色,體溫降低,往往在正常體溫以下,而且意識昏沉。此時,右腸骨窩常常出現濁音。熟練的醫生只要觀察患者特徵性的外貌,再檢查其糞便,就能推測腸出血的存在了。出血嚴重者,在還未排泄血便之前,就已經導致死亡了。
原文
凡腸出血在某症只一回之便血。他症往往持續一日至三日。亦有一時中止。逾二三日後再發者。其甚者亦有反覆數次云。
白話
通常腸出血在某些病例只有一次的便血,其他病例往往持續一到三天。也有暫時停止,過兩三天後再發的。嚴重者也有反覆數次的情況。
原文
腸窒扶斯潰瘍。進入之部分甚深。往往接近於腸漿膜。易於誘發腸穿孔及穿孔性腹膜炎。
白話
腸窒扶斯的潰瘍侵犯的部分很深,往往接近腸漿膜,容易誘發腸穿孔及穿孔性腹膜炎。
原文
(三)炎性併發症。為窒扶斯桿菌或連鎖狀球菌或其他之病的侵入而起與否。只須依炎性滲出物之細菌學的檢查。便可決定。窒扶斯桿菌在膿灶中。得保持其數年之生活力。又腸窒扶斯之經過中。不論何種內臟。得襲炎性併發症。茲揭一二例如次。
白話
(三)炎性併發症,是否由傷寒桿菌或鏈球菌或其他病原體侵入引起,只需依據炎性滲出物的細菌學檢查即可決定。傷寒桿菌在膿灶中可以保持數年的生活力。此外,在腸窒扶斯的病程中,任何內臟都可能發生炎性併發症。茲舉一二例如下。
原文
氣管枝加答兒為極頻繁之併發症。現於第一周之終末。或第二周之始。有時見肺炎。
白話
支氣管卡他是非常常見的併發症,出現在第一週末或第二週初。有時會出現肺炎。
原文
耳下腺炎在本病併發症中頗為頻繁。大多犯其一側。兩側同時來者甚稀。
白話
腮腺炎在本病併發症中相當常見,大多侵犯單側,兩側同時發生者很少。
原文
本症大多見於發病之第二周或第三周之終末。亦有至恢復期始發現者。
白話
本症大多見於發病第二週或第三週末,也有到恢復期才發現的。
原文
耳炎亦為本病常見之併發症。往往成鼓膜之穿孔。蓐瘡最多。往往生於薦骨部、大轉子上。
白話
耳炎也是本病常見的併發症,常常導致鼓膜穿孔。褥瘡最多,往往發生在薦骨部、大轉子上。
原文
此外尚有急性腎臟炎、恩奇那等。亦常見之。
白話
此外還有急性腎臟炎、咽峽炎等,也常見。
原文
【療法】 本病之療法。有漢法千古之聖典。已詳述於傷寒論中。今就本章所現之症候。擬述其方法如次。但不免有蛇足之譏耳。
白話
【療法】 本病的治療方法,有中醫千古的聖典,已經詳細記載於《傷寒論》中。現在就本章所出現的症候,擬定其方法如下。但不免有畫蛇添足的譏諷罷了。
原文
前兆期通例現太陽病證。(老人虛弱人始現陰證)即頭痛、惡寒、輕熱。全身倦怠。此其中用桂枝湯、葛根湯、麻黃湯之類。麻黃湯之條下。有身疼腰痛。骨節疼痛云云。此時期所現之症狀。與神經病之症狀一致。
白話
前兆期通常出現太陽病證(老人、虛弱的人則開始出現陰證),即頭痛、惡寒、輕熱、全身倦怠。此時可用桂枝湯、葛根湯、麻黃湯之類。麻黃湯條文中有「身疼腰痛、骨節疼痛」等描述,此時期所現的症狀與神經病的症狀一致。
原文
熱如階段狀之上進者。小柴胡湯之證也。此時舌上現白苔。食欲亡失。脾臟肝臟腫大。耳鳴、頭痛等。舌現黃苔而乾燥。舌尖赤。大便秘者與大柴胡湯。熱上稽留。亦所謂潮熱。大便秘。讝語。有搜衣摸床之狀。亢奮高聲罵詈。亂打自己之周圍。或從病室逸走等之狀者。用承氣湯類。若無宿食停滯之候。熱熾而口渴。現如上之症狀時。應用白虎湯。
白話
體溫像階梯狀上升的,是小柴胡湯證。此時舌上出現白苔,食慾喪失,脾臟肝臟腫大,耳鳴、頭痛等。若舌現黃苔而乾燥,舌尖發紅,大便祕結的,給予大柴胡湯。體溫稽留不退,也就是所謂的潮熱,大便祕結,譫語,有搜衣摸床的狀態,亢奮高聲罵人,亂打周圍,或從病房逃走等狀態的,用承氣湯類。如果沒有宿食停滯的徵候,但高熱口渴,出現如上症狀時,應當使用白虎湯。
原文
遲鈍性之發喃語性譫妄。不求飲食物。或膀胱過充而不排尿。或臥不適宜之地位。身體亙數小時不變其體位者。有陰症之意。但亦有陽極似陰。動極則靜者。故宜參照脈、腹、舌等。用真武湯或承氣湯之類。
白話
遲鈍性出現喃語性譫妄,不要求飲食,或膀胱過度充盈而不排尿,或躺臥在不適宜的位置,身體數小時不改變體位者,有陰證的意思。但也有陽極似陰、動極則靜的情況,因此應當參照脈象、腹部、舌苔等,用真武湯或承氣湯之類。
原文
腸管內發生多量之瓦斯。苦腹部脹滿時。用大小承氣湯、梔子厚朴湯、厚朴七物湯、厚朴生薑半夏甘草人參湯之類。
白話
腸管內產生大量氣體,苦於腹部脹滿時,用大承氣湯、小承氣湯、梔子厚朴湯、厚朴七物湯、厚朴生薑半夏甘草人參湯之類。
原文
下痢之時。腹部仍堅實。脈沉實者。確為陽實之症。應用大柴胡湯、承氣湯之類。一日下數回至十數回水樣之痢。心下痞。小便呈不利之狀者。用人參湯。若心下痞鞕。腹中有雷鳴之狀者。用甘草瀉心湯。已陷於陰虛。脈沉微。惡寒。有手足厥冷等之狀而下痢者。用真武湯、四逆加人參湯之類。
白話
腹瀉時,腹部仍然堅實,脈象沉實的,確實是陽實之症,應用大柴胡湯、承氣湯之類。一天腹瀉數次到十數次水樣便,心下痞滿,小便不利的,用人參湯。如果心下痞硬,腹中有雷鳴聲的,用甘草瀉心湯。已經陷入陰虛,脈象沉微,惡寒,有手足厥冷等症狀而腹瀉的,用真武湯、四逆加人參湯之類。
原文
腸出血不止者。用黃土湯、黃歸膠艾湯、人參湯、四逆加人參湯。
白話
腸出血不止的,用黃土湯、黃歸膠艾湯、人參湯、四逆加人參湯。
原文
此外之併發症。可參照各疾病之條。適宜用藥。
白話
此外的併發症,可以參照各疾病的條文,適當用藥。