原文
〔本間棗軒之說〕 狂為癇之變證。即腦病也。故多難治者。此有緩急二症。急發之證。及似甚重者。大抵可治。其緩證而似輕者。能治者甚稀。治後亦有一旦復發者。狂者初雖不死。但稀有不死者。熟察其脈證。即可判斷其生死。
〔本間棗軒之說〕 狂是癲癇的變證,也就是腦病,所以多為難治。此病有緩急二症。急發之證,即使看似很嚴重,大抵尚可治療;若是緩證而看似輕微者,能夠治癒的很少。治療後也有突然復發的。狂病患者起初雖然不死,但很少有不死的。仔細診察其脈象與症狀,即可判斷其生死。
原文
急發者名陽狂。其初因思慮過度。日夜不眠。遂致精神錯亂。此證行走漫無定則。有時逾牆越窗。有時登屋。身體輕便自在。若走獄飛鳥。力倍於平常二三倍。往往兩三人不能制止。見人時。不論親疏。往往肆詈漫罵。強制之。則或唾人面。或咬其衣。狀類風犬。有時或歌或笑。或哭或泣。或現恐人捕捉摭手防禦之態。或發被人殺害之疑。有時亦有安靜者。但不能保持其較長之短時間。飲食倍於平常。往往放飯流啜。對於藥品。每認為有毒。不敢嘗試。強與之。則以後雖遇無毒之飲食。亦噤口不敢嘗食矣。眼生稜角之光。舌上作白胎或黑胎。乾燥而煩渴。虛里之悸動高。脈弦數。大便秘結。小便遠者二三日不出。其初小便不秘。下腹亦不急脹。凡悸動高之氣上衝之病人。其小便稍遠。因其一身中之水分。盡被氣化而表散不到膀胱故也。柴胡桂枝幹薑湯、柴胡加龍骨牡蠣湯條云。不腫之證。小便不利者。用牡蠣、龍骨、鉛丹等鎮墜之劑。此亦因上衝而小便不利也。凡陽狂之證。治宜先與吐劑。
急發者稱為陽狂。起初因思慮過度,日夜不眠,於是導致精神錯亂。此證患者行走漫無定所,有時翻牆越窗,有時登上屋頂,身體輕便自在,如奔跑的野獸、飛翔的鳥雀,力氣比平常大兩三倍,往往兩三個人都不能制止。見人時,不論親疏,往往肆意辱罵。若強制約束他,則或朝人臉上吐口水,或咬人衣物,狀似瘋狗。有時或歌或笑,或哭或泣,或呈現害怕被人捕捉、伸手防禦的姿態,或發出被人殺害的疑慮。有時也有安靜的時候,但不能維持較長的短時間。飲食量是平常的兩倍,往往狼吞虎嚥。對於藥品,總認為有毒,不敢品嘗。強行灌藥後,以後即使遇到無毒的食物,也閉口不敢吃了。眼睛生有稜角般的光,舌上有白苔或黑苔,乾燥而煩渴。虛里部位悸動高突,脈象弦數。大便秘結,小便通利者二三日也不排尿。起初小便並不秘結,下腹部也不急脹。凡悸動高突、氣上衝的病人,小便稍有不暢,是因其全身的水分都被氣化而散發到體表,到不了膀胱的緣故。柴胡桂枝乾薑湯、柴胡加龍骨牡蠣湯條說:「不腫的證候,小便不利的,用牡蠣、龍骨、鉛丹等鎮墜的藥物。」這也是因氣上衝而小便不利。凡陽狂之證,治療宜先用吐劑。
原文
(中略)服藥用柴胡加龍骨牡蠣湯、三黃加辰砂湯、大柴胡湯、黃連解毒湯等。渴者用參連白虎湯。(中略)
(中略)服藥用柴胡加龍骨牡蠣湯、三黃加辰砂湯、大柴胡湯、黃連解毒湯等。口渴者用參連白虎湯。(中略)
原文
緩發者即陰狂。其證好閒居獨處。不願近父母妻孥。終日默默若有所思。心氣不定。言語錯亂。有時聞輕微之音。即驚而或躍或走。又處處有慮人誹謗自己之疑。自身作羞愧無可處置之狀。詰之則恨不能刺咽截腹。有時恐人來捕捉。有時懼被人殺害。此名陰症。(中略)
緩發的就是陰狂。其證喜歡獨自閒居,不願靠近父母妻兒,終日沉默好像有所思量。心氣不定,言語錯亂,有時聽到輕微的聲音,就驚恐跳躍或奔跑。又處處懷疑別人在毀謗自己,做出自覺羞愧、無法自處的樣子。質問他則恨不能刺咽喉、切腹。有時害怕有人來捕捉,有時恐懼被人殺害。這稱為陰症。(中略)
原文
陰狂禁吐下二法及灌水等之攻擊。思慮反覆不止者用半夏瀉心湯加茯苓有神驗。驚怕甚者兼用柴胡加龍骨牡蠣湯與寧心膏。
陰狂禁用吐、下二法及灌水等攻邪的方法。思慮反覆不止的,用半夏瀉心湯加茯苓有神效。驚懼嚴重的,兼用柴胡加龍骨牡蠣湯與寧心膏。
原文
夜間眼氣清朗不能稍睡者用酸棗仁湯、溫膽湯、竹茹溫膽湯、加減溫膽湯。(中略)
夜間眼有神光卻不能入睡的,用酸棗仁湯、溫膽湯、竹茹溫膽湯、加減溫膽湯。(中略)
原文
女子戀愛男子不能達意至於發狂者。名為華瘋。亦名花癲。(華與花通)其證亦有陰陽。可用前之治法。又妊娠中或產後發狂者。其治法亦可用前方。血熱不解者用加味逍遙散。
女子愛戀男子不能如願而至發狂的,名為花瘋,也叫花癲。(華與花相通)其證也有陰陽,可用前面的治法。又有妊娠中或產後發狂的,治法也可用前方。血熱不解的用加味逍遙散。
原文
惡露不盡而發狂者可用桃核承氣湯、甲字湯加大黃。或哭或笑或歌或悲者用甘麥大棗湯。(下略)
惡露不盡而發狂的,可用桃核承氣湯、甲字湯加大黃。或哭或笑、或歌或悲的,用甘麥大棗湯。(下略)
原文
(按)溫膽湯者。半夏、枳實、甘草、竹茹、生薑、橘皮、茯苓也。竹茹溫膽湯者。
(按)溫膽湯,是半夏、枳實、甘草、竹茹、生薑、橘皮、茯苓。竹茹溫膽湯是:
原文
柴胡、橘皮、半夏、竹茹、茯苓、香附子、枳實、黃連、人參、桔梗、麥門冬。甘草、生薑也。加減溫膽湯者。
柴胡、橘皮、半夏、竹茹、茯苓、香附子、枳實、黃連、人參、桔梗、麥門冬、甘草、生薑。加減溫膽湯是:
原文
竹茹、枳實、橘皮、半夏、茯苓、酸棗仁、黃連、遠志、菖蒲、丹砂、甘草、生薑也。逍遙散者。
竹茹、枳實、橘皮、半夏、茯苓、酸棗仁、黃連、遠志、菖蒲、丹砂、甘草、生薑。逍遙散是:
原文
柴胡、芍藥、茯苓、當歸、薄荷、白朮、甘草、生薑也。
原文
〔有持桂里之說〕 按桂里翁之論。癇中有癡、狂、驚悸、不寑、健忘、奔豚。故其所謂癇。非今日狹義解釋之癇。癇之症狀。千端萬倪。不能一一縷舉。其大者有六。其中奔豚一病。古來雖自別為一病。要之亦癇之一症。此非余之管見。先達之士。已辨之審矣。
〔有持桂里之說〕 按桂里翁的論述,癲癇中包含癡、狂、驚悸、不寐、健忘、奔豚。所以他所說的癇,不是今天狹義解釋的癲癇。癇的症狀,千變萬化,不能一一列舉。其中大類有六種。奔豚這個病,古代雖然自列為一病,歸根結底也是癲癇的一症。這不是我的淺見,先賢已經審慎辨明瞭。
原文
參連湯 俄然直視煩悶者。先投此湯。或加吳茱萸或加熊膽汁。
參連湯:突然直視、煩悶的,先投此湯。或加吳茱萸,或加熊膽汁。
原文
瀉心湯 癲狂癇凡熱實者總用此方。吳山甫云。治心火胸膈實熱而面赤狂躁者。
瀉心湯:癲、狂、癇凡是熱實的,都用此方。吳山甫說:「治心火胸膈實熱而面赤狂躁的。」
原文
黃連解毒湯 無可笑處而頻頻為可笑之狀者癇也。此心火也。用此方以撲其焰。其病自止。
黃連解毒湯:沒有可笑之事卻頻頻呈現可笑之狀的,是癲癇。這是心火,用此方來熄滅其火焰,病自然就會停止。
原文
大黃一物湯 江州民間所賣之狂藥。即是此藥。此藥非多飲不效。故宜多煎以代茶飲。余嘗得自江州鄉之澤村氏。其後涉獵醫籍。不見是說。最後在邵氏明醫指掌訂補中得見一語云。大抵狂病宜於大吐下。而吐下之效。莫如大黃一物湯云云。又虞花溪亦有癲者吐狂者下之語。因恍然於二症療治之梗概。且悟到癲亦可下。狂亦可吐之理。是在因時制宜而已。
大黃一物湯:江州民間所賣的狂藥,就是此藥。此藥不多飲無效,所以適宜多煎代替茶飲。我曾從江州鄉下的澤村氏處得來。此後博覽醫書,未見此說。最後在邵氏《明醫指掌訂補》中見到一句話說:「大抵狂病適宜大吐大下,而吐下的效果,沒有比大黃一物湯更好的。」又見虞花溪也有「癲者吐、狂者下」的說法。因此恍然明白兩症治療的大要,並領悟到癲也可下、狂也可吐的道理,只在於因時制宜罷了。
原文
柴胡加龍骨牡蠣湯 此方以胸滿煩驚為主症。其餘皆為客症。
柴胡加龍骨牡蠣湯:此方以胸滿、煩躁、驚悸為主症,其餘都是副症。
原文
鵲石散(治傷寒。發狂。或棄衣奔走。或逾牆越屋之病。用黃連、寒水石各等分。細末。濃煎。冷卻後以甘草湯飲服之。每次二錢。)
鵲石散(治傷寒發狂,或棄衣奔走,或翻牆越屋的病。用黃連、寒水石各等分,研成細末,濃煎,冷卻後以甘草湯送服,每次二錢。)
原文
麥門冬 癇疾其人不實。難於用瀉心湯、鵲石散者用之。此有止逆下氣之效。
麥門冬:癲癇病人體質不實,難以用瀉心湯、鵲石散的,用此藥。此藥有止逆下氣的功效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。