原文
桃花湯 此方用於膿血痢之久久不止。便有膿血。小腹痛者為宜。此膿血痢有陰症與陽症之別。陽症適用蘗皮湯、白頭翁加甘草阿膠湯。陰症適用桃花湯。
桃花湯:這個藥方用於膿血痢拖延很久、一直無法停止的狀況。症狀是糞便帶有膿血,而且小腹疼痛的人適合使用。這種膿血痢有陰證和陽證的分別。陽證適合用蘗皮湯、白頭翁加甘草阿膠湯;陰證則適合用桃花湯。
原文
痢疾久則成陰症之狀。其痛在大腹者。用理中湯、四逆湯、白通湯。此際不可用赤石脂禹餘糧湯之類。又曰久而腸不滑。只下真之膿血者。桃花湯之正症也。
痢疾久了會轉變成陰證的狀態。如果疼痛部位在整個腹部(大腹),就用理中湯、四逆湯、白通湯。這個時候不可以再用赤石脂禹餘糧湯這一類的藥方。又說,如果痢疾拖了很久,腸道並不滑利,只是排出真正的膿血,這就是桃花湯的典型適應症。
原文
下重雖亦有裡寒症。但可決為概系熱症。亦有痢中始終不痛者。此時以逐毒為宜。逐毒而下痢止。亦不後重。(但有下重)又遺屎者。
雖然裡急後重(下重)也可能出現在裡寒證,但大致上可以斷定它多半屬於熱證。也有一種痢疾,從頭到尾都不會疼痛。這種情況適合用驅逐邪毒的方法。邪毒被驅逐後,下痢就會停止,也不會再有裡急後重的感覺。(但這裡說的是有裡急後重的情況)另外,還有一種會大便失禁(遺屎)的狀況。
原文
(遺屎為十度中之二三度)亦以止後重遺屎為宜。大概陽症中多赤物少白物。裡寒而用赤石脂之時。則交下白物者為多。此名滑腸。不後重也。
(這種大便失禁,大約十次裡面會發生兩三次)治療上也以停止裡急後重和遺屎為目標。大致來說,陽證的患者排出物中,紅色的(血)多,白色的(黏液)少。而屬於裡寒證,需要使用赤石脂的時候,則多半是同時排出白色的黏液。這種情況稱為「滑腸」,通常不會有裡急後重的感覺。
原文
真武湯 此方運用於痢疾而具種種陰症者。凡自利而不自覺其下者。或小便不便。腳上有腫氣者。痢之見真武湯證之一二例者。或遺屎者。多為此方之症。遺屎無陽症。
真武湯:這個藥方用於痢疾而表現出各種陰證的患者。凡是腹瀉(自利)而自己沒有感覺在排泄的;或是小便不順暢、腳上有浮腫的;或是痢疾出現了真武湯證的一兩個症狀的;或是大便失禁的,多半都屬於這個藥方的適應症。大便失禁沒有屬於陽證的。
原文
(中風、癇等陽症之遺屎。因身不自由而致。與此症不同。)凡痢疾泄瀉之遺屎。十度內不過一二度。倘越三度。則非陽症。是陰症也。且此亦不限於痢。凡熱病下痢。恍惚欲上便器。而已不自覺其遺屎者。倘越三度以上。即為真武四逆之症矣。
(中風、癲癇等陽證引起的大便失禁,是因為身體無法自主控制造成的,與這裡所說的遺屎證不同。)凡是痢疾、泄瀉導致的大便失禁,十次裡面通常不超過一兩次。如果超過三次,就不是陽證,而是陰證了。而且這個規律也不限於痢疾。凡是熱病導致下痢,患者精神恍惚,想要去上廁所,但已經不自覺地大便失禁,如果這種情況超過三次以上,就屬於真武湯、四逆湯的證候了。
原文
真武之證有舌證。其舌十之七八有純紅。痢疾遇舌赤者惡證也。初起即有是種狀態者必至危險。其狀先淡紅。自後恰如產後之舌而有滑澤。此舌如見渴者。極惡之證也。
真武湯證有舌象上的特徵。患者的舌頭十有七八是純紅色的。痢疾患者如果出現舌頭發紅,是惡性徵兆。如果疾病初起就呈現這種狀態,必定會發展到危險的地步。它的變化過程是:舌頭先是淡紅色,之後變得就像產後婦女的舌頭一樣,光滑而潤澤。這種舌象如果又伴隨口渴的症狀,那就是極其惡劣的徵兆了。
原文
是故痢疾應知舌之白乎黃乎抑為黑乎而決定其吉凶。
因此,治療痢疾時,必須觀察舌苔是白的、黃的,還是黑的,以此來判斷病情的吉凶。
原文
白通湯 真武湯不效。益近於脫症。而下痢猶不止。即如神丸或赤石脂禹餘糧之類不能治者。與此方有偉效。
白通湯:如果真武湯沒有效果,病情更加接近虛脫的狀態,而下痢仍然不止,即使是像「如神丸」或「赤石脂禹餘糧湯」這類藥方也無法控制時,給予白通湯會有顯著的效果。
原文
駐車丸(黃連 乾薑 當歸 阿膠)此方對於痢毒未盡。而成陰症裡寒者用之為宜。大體陰證所下之物。亦如陽症之下魚腦髓或輕之膿血。凡無此者。可與此方。此方對於下物之色之目的甚宜。而於產後之痢尤宜。白頭翁加甘草阿膠湯症也。此方對於陰陽合併之症也。俱於產之痢疾有特效。
駐車丸(由黃連、乾薑、當歸、阿膠組成):這個藥方適用於痢疾的邪毒尚未清除乾淨,卻已經轉變成陰證、裡有寒象的情況。大致上,陰證所排泄出的東西,有時也像陽證一樣,是像魚腦髓狀的黏液或較輕微的膿血。凡是沒有出現這些典型排泄物的陰證痢疾,就可以給予這個藥方。這個藥方對於觀察排泄物顏色來決定用藥的目的來說,非常適合,而且對於產後發生的痢疾尤其有效。白頭翁加甘草阿膠湯證,以及這個藥方所治療的陰陽合併的證候,對於產後的痢疾都有特效。
原文
香連丸 (黃連 木香 肉豆蔻) 此方能止腹痛。有除後重之力。紫丸(紫圓)
香連丸(由黃連、木香、肉豆蔻組成):這個藥方能止腹痛,有消除裡急後重的功效。紫丸(也稱紫圓)。
原文
以上為桂里翁痢疾論之大略。自古以來。對於治療痢之學說。言者甚多。予信桂里翁之諸說最為剴切。故不厭其煩。詳為引說。雖方之取捨選擇。視乎其人。然苟能熟察翁之所說。達痢疾治療之奧義。予敢信其決能奏有效之途徑也。(大塚)
以上是桂里翁關於痢疾論述的大致內容。自古以來,對於治療痢疾的學說,發表意見的人很多。我相信桂里翁的各種說法最為切中事理,所以不厭其煩地詳細引用說明。雖然藥方的取捨選擇,在於醫師個人,但如果能仔細體會桂里翁所說的內容,通達痢疾治療的深奧義理,我敢相信這必定是一條能夠奏效的途徑。(大塚)
原文
〔證治準繩〕 仲景之建中湯(指小建中湯)無赤痢、白痢、舊新之區別。但治腹中之大痛者有神效。其脈弦急。或澀浮而大。按之空虛。或乏舉按之力者。有此湯治之。
《證治準繩》提到:張仲景的建中湯(指的是小建中湯),不論是赤痢、白痢,或是新病、久病,沒有區別。只要是治療腹中劇烈疼痛的,都有神奇的效果。如果患者的脈象是弦而急促,或是脈浮大而澀,按下去感覺空虛無力,或是脈搏缺乏搏動的力量,都可以用這個湯方來治療。
原文
〔入門良方〕 小承氣湯對於痢之初發。積氣甚盛。腹痛難耐。或不脹悶。裡急後重。度度入入圊(厠)而不快通。窘迫之甚者。甚相宜。
《入門良方》提到:小承氣湯對於痢疾剛發作,體內積滯的氣很盛,腹痛難以忍受,或是腹部不覺得脹悶,但卻有裡急後重,每次上廁所都排不暢快,感到非常窘迫難受的患者,非常適合。
原文
〔名醫方考〕 桃仁承氣湯實為痢疾初起主治之藥。或其初已失與下劑之時期。反用收斂之藥。致邪熱內蓄。不能血行。腹痛甚而欲死者。急此方攻之。
《名醫方考》提到:桃仁承氣湯確實是治療痢疾初起的主要藥方。或者,如果在疾病初期已經錯過了使用攻下劑的時機,反而用了收斂的藥物,導致邪熱在體內積聚,血液運行不暢,引起劇烈腹痛,痛到幾乎要死的地步,就應該趕快用這個藥方來攻逐邪熱。
原文
〔外臺秘要方〕 赤痢或白痢。日下痢數十行者。不問老人小兒。以甘草一味。水煎頓服之為宜。
《外臺秘要方》提到:無論是赤痢還是白痢,每天腹瀉數十次的患者,不論是老人還是小孩,都適合用甘草這一味藥,加水煎煮後一次服下。
原文
〔魏氏家藏方〕 二宜丸(甘草乾薑湯)治赤白痢有效。以蜜丸服之。
《魏氏家藏方》提到:二宜丸(即甘草乾薑湯)治療赤白痢有效。可以做成蜜丸來服用。
原文
〔津田玄仙之說〕 痢疾中有邪實之痢。腐肉之痢。二證之分。至為緊要。苟不知此點。決難無過。邪實之痢者。諸邪會集於大腸。下青白等之穢物。外證不熱。脈實而數。口渴。舌有苔。有種種之實證。入厠必若於有後重之氣味。
津田玄仙的說法:痢疾中有「邪實之痢」和「腐肉之痢」兩種。區分這兩種證型非常重要。如果不知道這個關鍵點,治療上一定難以避免錯誤。所謂「邪實之痢」,是各種邪氣聚集在大腸,排泄出青白色等穢物。外在症狀沒有發熱,脈象實而數,口渴,舌頭有苔,表現出種種實證。上廁所時一定會感覺到裡急後重的氣味。
原文
是證宜用傷寒論之白頭翁湯或芍藥湯、或芩連湯等涼劑。去邪之品味。以去其會集之腸邪。此則無論何人。無不知為痢病正面通治之法也。腐肉之痢者。大腸中之氣邪不下。則元氣虛脫。大腸之內皮。因之而腐。其肉下落。致成腐肉痢之虛證。血亦隨之而多下。此極虛之危症也。其外證亦手足厥冷。好熱湯。與冷物。脈勿論已。即其他各方面。無處不呈虛證。後重比之邪實之證且甚之。糞中向無臭味。此為虛實分別之大概。但邪氣之中。因元氣虛而下赤肉者。其時必從邪氣之脈。而不見虛脈。此時世醫。往往難辨虛實。遂用錢氏白朮散以敷衍之。抑亦不思大便中下膿血之點滴者。非腐肉痢之下地乎。輕者桂附之中。加相當之劑。重者與溫補劑。決無所用其疑焉。
這種證候適合用《傷寒論》中的白頭翁湯、芍藥湯,或是芩連湯等寒涼的方劑,以及能夠去除邪氣的藥味,來清除聚集在腸道的邪氣。這是無論哪個醫生,都知道的治療痢疾正面通用的方法。而「腐肉之痢」,是因為大腸中的氣邪無法排出,導致元氣虛脫,大腸的內壁因此腐爛,腐肉脫落,形成了腐肉痢的虛證。血液也隨之大量下洩。這是極度虛弱的危險證候。它的外在症狀表現為手腳冰冷,喜歡喝熱湯,畏懼冷的東西。脈象就不用說了,其他各方面,無不呈現虛證。裡急後重的程度比邪實之痢還要嚴重。糞便中完全沒有臭味。這是區分虛實的大致原則。但是,在邪氣之中,因為元氣虛弱而下赤色腐肉的,這時脈象必定會順應邪氣而表現出實脈,而不會出現虛脈。這個時候,一般的醫生往往難以辨別虛實,於是就用錢氏白朮散來敷衍了事。他們難道不想一想,大便中排出點滴的膿血,不就是腐肉痢的下場嗎?病情輕的,在桂枝、附子等藥中加入適當的藥物;病情重的,就直接給予溫補的方劑,完全不需要猶豫。
原文
〔類聚方廣義〕 痢疾有大熱。腹滿。痛如錐刺。口舌乾燥。或唇舌破裂。大便一日百數十行。或便中交下膿血者。大承氣湯主治之。
《類聚方廣義》提到:痢疾患者如果出現高燒、腹部脹滿、疼痛像錐子刺一樣、口舌乾燥,甚至嘴唇舌頭破裂、大便一天數十次到上百次,或者糞便中夾雜著膿血的情況,用大承氣湯來主治。
原文
〔東郭醫談〕 桃花湯有用於痢病之心得。有裡急後重。晝夜六十行之症。用此湯後。翌日便膿血止。呈水瀉樣。晝夜十行或五六七行。甚者便膿血之人而便血。赤石脂亦有大效。桃花湯在痢病之治。發熱甚時。間不用之。半熱之時。用之即有效。
《東郭醫談》提到:使用桃花湯治療痢疾的心得。有患者出現裡急後重,一天一夜腹瀉六十次的症狀。服用此湯後,第二天便膿血的現象就停止了,變成水瀉的樣子,一天一夜腹瀉十次或五六七次。更嚴重的,原本是便膿血的人變成便血,這時使用赤石脂也有很大的效果。桃花湯在治療痢疾時,如果發燒很嚴重,有時不用它;在體溫半高不高的時候使用,就會有效。
原文
故少陽篇之桃花湯條有從二三日至四五日云云。予用桃花湯並不用湯。而用散藥以白湯吞之。少陽病等難用附子之症。每煎用真武湯而兼用桃花湯之散云。桃花湯方之命名其義有二。一因此方所煎之湯。其色似桃花。一則因赤石脂一名桃花石之故。
所以《傷寒論》少陽篇中關於桃花湯的條文有「從二三日到四五日」等等的說法。我使用桃花湯時,並不使用湯劑,而是用散劑,以白開水送服。對於少陽病等難以使用附子的證候,每次都是煎煮真武湯,同時配合使用桃花湯的散劑。桃花湯這個方劑命名的意義有兩個:一是因為這個方劑煎煮出來的湯藥,顏色像桃花;另一個則是因為赤石脂又名「桃花石」的緣故。
原文
〔時還讀我書〕 痢疾之渴者。大多好飲極熱之湯。此際用寒下之劑為宜。至欲熱屬陰之說。可以不拘。
《時還讀我書》提到:痢疾患者感到口渴的,大多喜歡喝非常熱的湯。這個時候,使用寒性的攻下藥劑是合適的。至於「喜歡喝熱飲就屬於陰證」的說法,可以不必拘泥。
所謂寒下之劑,例如大黃、芒硝,就是藥性寒涼,能夠向下攻逐的方劑。
原文
手足逆冷。手尖冷者。熱證也。陽脫於上。熱痢下而不下。虛極者。必手冷至肩。足僅不過踝。此證宜用溫補之劑。
手腳冰冷,但只有手指尖冷的是熱證。如果陽氣向上虛脫,導致熱痢想瀉卻瀉不出來,是虛弱到極點的表現,這種情況一定會手冷到肩膀,腳冷則不超過腳踝。這種證候適合用溫補的方劑。
原文
〔證治摘要〕 痢下久久不愈。心中悸煩。臥不能睡。便中不混膿血者。黃連阿膠湯為宜。
《證治摘要》提到:痢疾腹瀉很久都不痊癒,伴隨心中悸動煩躁,躺下無法入睡,而且糞便中沒有混雜膿血的,適合用黃連阿膠湯。
原文
痢疾已久。腸中裡面之外皮腐爛。下赤白如魚腦之痢者。速與大黃牡丹皮湯或薏苡附子敗醬散。
痢疾病程已久,腸道內壁的黏膜已經腐爛,排泄出像魚腦一樣的紅白色黏液的,要趕快給予大黃牡丹皮湯或薏苡附子敗醬散。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。