原文
有白虎湯證之遺尿。有甘草乾薑湯證之遺尿。前者為陽之極點。後者純粹陰證。同一遺尿也。機轉正相反。白虎湯條中有口不仁之文。口不仁者。口中不覺有香味也。以今日新名詞言之。不仁即知覺麻鈍之謂。吾今易口字為膀胱。曰陽證之遺尿者。膀胱之知覺麻鈍也。雖上下相異。而自命確有至理。甘草乾薑湯證之遺尿。則起於緊縮力之不足。故小便出而不多。
白話
有白虎湯證的遺尿,有甘草乾薑湯證的遺尿。前者是陽證的極點,後者是純粹的陰證。同樣是遺尿,機轉卻完全相反。白虎湯條文中有「口不仁」的文字。口不仁的意思是口中不覺得有味道。用現在的新名詞來說,不仁就是知覺麻痺遲鈍的意思。我現在把「口」字換成「膀胱」,說陽證的遺尿,是膀胱的知覺麻痺遲鈍。雖然上下部位不同,但我自認為確實有道理。甘草乾薑湯證的遺尿,則是起因於緊縮力不足,所以小便排出而不多。