中國內科醫鑑

第二章·嘔吐、吐血喀血、吞酸嘈雜、噦

嘔吐

第二章·嘔吐、吐血喀血、吞酸嘈雜、噦14
原文
金匱要略傷寒論中之區別嘔吐乾嘔。嘔逆。吐。吐逆等項。東垣之解釋云。有聲無物曰嘔。有物無聲曰吐。口中喀喀有聲有吐者之象。而始終不吐出者嘔也。乾嘔也。如乳兒患腳氣與患腦膜炎者。其聲未出。而乳汁食物。已有甚多之吐出者。吐也。食急而有物奔出者。大抵為吐。有聲而同時有物者曰嘔吐。嘔逆者。嘔之激也。吐逆者。吐之激也。
白話
《金匱要略》和《傷寒論》中區分了嘔、吐、乾嘔、嘔逆、吐、吐逆等項目。李東垣解釋說:有聲音但沒有吐出東西的叫「嘔」;有東西吐出來但沒有聲音的叫「吐」;喉嚨裡發出喀喀聲,有想要吐的跡象,但始終沒有吐出東西來的,是「嘔」,也就是「乾嘔」。例如嬰兒患腳氣病或腦膜炎時,哭聲還沒發出,但乳汁或食物已經大量吐出來,這就是「吐」。吃東西太急,食物往上衝出來的,大體上也屬於「吐」。有聲音同時又有東西吐出來的,叫做「嘔吐」。「嘔逆」是指嘔吐得很劇烈;「吐逆」是指吐得很劇烈。
原文
上述嘔有乾嘔之逆。而乾嘔嘔逆之中。又各分陽證與陰證。
白話
上述所說的嘔吐,有乾嘔和嘔逆的區別。而在乾嘔和嘔逆之中,又各自分為陽證和陰證。
原文
小柴胡湯、梔子生薑豉湯、柴胡桂枝湯、白虎加桂枝湯、豬苓湯、治陽證之嘔者也。
白話
小柴胡湯、梔子生薑豉湯、柴胡桂枝湯、白虎加桂枝湯、豬苓湯,這些是治療陽證嘔吐的方劑。
原文
烏梅丸、吳茱萸湯、大建中湯、四逆湯、真武湯治陰證之嘔者也。今從傷寒論金匱要略中。採錄治嘔之方一十有六。其中十四方配合以生薑乾薑。治乾嘔之方一十有三。其中十二方亦有生薑或乾薑之配合。茲抄錄如次。
白話
烏梅丸、吳茱萸湯、大建中湯、四逆湯、真武湯,這些是治療陰證嘔吐的方劑。現在從《傷寒論》和《金匱要略》中,選錄了治療嘔吐的方劑共十六個。其中十四個方劑搭配使用了生薑或乾薑。治療乾嘔的方劑有十三個,其中十二個方劑也搭配使用了生薑或乾薑。現在抄錄如下。
原文
〔嘔〕 大建中湯 半夏瀉心湯 苓甘姜味辛夏湯 烏梅丸 四逆湯(以上諸藥中有乾薑)
白話
〔嘔〕 大建中湯、半夏瀉心湯、苓甘姜味辛夏湯、烏梅丸、四逆湯(以上這些藥方中含有乾薑)。
原文
黃芩加半夏生薑湯 葛根加半夏湯 吳茱萸湯 小柴胡湯 大柴胡湯 柴胡桂枝湯 梔子生薑豉湯 小半夏加茯苓湯 真武湯(以上諸藥中有生薑) 白虎加桂枝湯 豬苓湯
白話
黃芩加半夏生薑湯、葛根加半夏湯、吳茱萸湯、小柴胡湯、大柴胡湯、柴胡桂枝湯、梔子生薑豉湯、小半夏加茯苓湯、真武湯(以上這些藥方中含有生薑)、白虎加桂枝湯、豬苓湯。
原文
〔乾嘔〕 小青龍湯 六物黃芩湯 四逆湯 通脈四逆湯 白通加豬膽汁湯 半夏乾薑散 甘草瀉心湯(以上諸藥中有乾薑) 桂枝湯 小柴胡湯 橘皮湯(以上諸藥中有生薑) 十棗湯〔嘔逆〕 竹皮大丸(有桂枝)
白話
〔乾嘔〕 小青龍湯、六物黃芩湯、四逆湯、通脈四逆湯、白通加豬膽汁湯、半夏乾薑散、甘草瀉心湯(以上這些藥方中含有乾薑)、桂枝湯、小柴胡湯、橘皮湯(以上這些藥方中含有生薑)、十棗湯。 〔嘔逆〕 竹皮大丸(含有桂枝)。
原文
從上看來。可知凡治嘔。乾嘔。嘔逆之病。大抵用生薑乾薑桂枝。此生薑桂枝。均含有揮發油。西醫用為健胃之劑。認為作用甚廣。臨床醫家最宜注意者。
白話
從上面看來,可以知道凡是治療嘔、乾嘔、嘔逆這類疾病,大體上會使用生薑、乾薑、桂枝。這些生薑和桂枝都含有揮發油,西醫用它們作為健胃的藥物,認為作用很廣泛。這是臨床醫生最應該注意的地方。
原文
凡治嘔與乾嘔往往多用上舉諸溫性刺戟藥之一方。然有時亦有全然不用刺戟藥。卻用緩和黏滑疏通之劑如豬苓湯等方劑。此亦不可忘忽者也。
白話
凡是治療嘔吐和乾嘔,往往大多使用上面列舉的各種溫熱性刺激藥中的一個方劑。然而,有時候也有完全不用刺激藥,卻使用性質緩和、黏滑、能疏通水道的方劑,例如豬苓湯等。這也是不可忽略遺忘的。
原文
近來西醫界盛用半夏以為鎮吐之劑。半夏決非鎮吐之劑。余敢斷然言之。此係西醫之誤。吾人當矯正也。治吐之劑。余獨舉大黃。半夏雖治吐有效。其實不能治吐。漢醫對於吐證。雖亦有以半夏處方者。然實非半夏之效。彼不自知其力量之將軍。不能視察敵人之病。以致誤遭敗北。而乃罪責兵卒。其可得乎。試觀傷寒論。金匱要略。其中言及治吐之處方。共計有七。其中皆無以半夏為配劑者也。
白話
近來西醫界盛行使用半夏作為鎮吐的藥物。半夏絕對不是鎮吐的藥物,我敢斷言這樣說。這是西醫的錯誤,我們應當加以糾正。治療吐的藥物,我唯獨推崇大黃。半夏雖然治療吐證有效,但實際上它並不能治療吐證。漢醫對於吐證,雖然也有用半夏來開處方的,但實際上並非半夏的功效。這就像一個不瞭解自己實力的將軍,不能仔細觀察敵人的病情,以致於錯誤地打了敗仗,卻反過來責怪士兵,這怎麼可以呢?試看《傷寒論》和《金匱要略》,其中提到治療吐證的處方,總共有七個,這些處方裡面都沒有把半夏作為配伍的藥物。
原文
〔吐〕 茯苓澤瀉湯 五苓散 桂枝芍藥知母湯 茯苓飲(以上各方有術)大黃甘草湯 調胃承氣湯(以上兩方有大黃) 乾薑黃連黃芩人參湯
白話
〔吐〕 茯苓澤瀉湯、五苓散、桂枝芍藥知母湯、茯苓飲(以上各方含有白朮)、大黃甘草湯、調胃承氣湯(以上兩方含有大黃)、乾薑黃連黃芩人參湯。
原文
上舉七方中。四方有術。二方有大黃。於此可知治吐以大黃。或尤為要藥矣。但術之可治者。大黃往往不能治之。據金匱要略云。痰飲之病宜用溫藥。痰飲者。胃內停水也。停水於胃內。則飲食之物不得疏通。於是吐矣。故宜用術等之溫藥以去其水。此時消化器為弛緩症狀。反之宿食燥屎鬱積於消化管內。以防飲食物之下降。於是吐矣。此時宜用大黃等之冷藥。使胃腸緊縮以去其宿食。此際消化器現緊縮之狀態。以上云云。皆其區別也。即言吐之症狀。凡胃內停水者。宜配用術之方劑。宿食燥屎者。宜用有大黃之方劑。二者誤用。則增病勢之惡逆。診斷者不可不慎也。
白話
上面列舉的七個方劑中,四個方劑含有白朮,兩個方劑含有大黃。由此可知,治療吐證,大黃或許是更重要的藥物。但是,白朮能治療的吐證,大黃往往無法治療。根據《金匱要略》的說法,痰飲病應該用溫熱藥。痰飲,就是胃內有積水。胃內積水,就會導致飲食無法順利通行,於是就發生嘔吐。所以應該用白朮這類的溫熱藥來去除積水。這時消化器官呈現的是鬆弛的症狀。相反地,如果宿食或乾硬的糞便鬱積在消化道內,阻礙了飲食物的下降,於是也會發生嘔吐。這時就應該用大黃這類的寒涼藥,使胃腸收縮,以去除宿食。這時消化器官呈現的是緊縮的狀態。以上所說的,就是它們的區別。也就是說,對於吐的症狀,凡是胃內有積水的,應該使用配伍白朮的方劑;有宿食燥屎的,應該使用含有大黃的方劑。這兩者如果誤用,就會使病情惡化。診斷的人不可不謹慎啊。
原文
古方中雖有將術與大黃合組為一方劑者。然與後世醫人之加味者。不可同日而語。況嘔吐與吐。又無區別。習得半夏有治吐效力之皮毛學識者。即批判漢藥。區別門戶。蔑視前人之勞苦。殊失公平之見地也。茲檢傷寒論金匱要略中言及嘔吐之方。配以半夏者亦計有六。開列如下。
白話
古方中雖然有將白朮和大黃合併組成一個方劑的,但這和後世醫家隨意加減藥味的情況,是不可相提並論的。更何況,他們對「嘔吐」和「吐」也沒有區別。那些只學到一點半夏有治療吐證功效的皮毛知識的人,就隨意批判漢方藥物,劃分門戶,蔑視前人的辛勞,實在失去了公平的見解。現在我檢視《傷寒論》和《金匱要略》中談到嘔吐的方劑,配伍了半夏的總共有六個,開列如下。
原文
〔嘔吐〕 附子粳米湯 小半夏湯 小半夏加茯苓湯 大半夏湯 半夏乾薑人參丸 黃連湯
白話
〔嘔吐〕 附子粳米湯、小半夏湯、小半夏加茯苓湯、大半夏湯、半夏乾薑人參丸、黃連湯。