證治摘要

卒死

卒死

卒死28
原文
備急丸 走馬湯 還魂湯(金匱) 救卒死。客忤死。
白話
備急丸、走馬湯、還魂湯(出自《金匱要略》),可救治突然死亡、客忤死亡。
原文
麻黃(四兩) 桂枝(二兩) 甘草(一兩) 杏仁(七十個) 上四味。以水八升。煮取三升。去滓。分令咽之。通治諸感忤。
白話
麻黃(四兩)、桂枝(二兩)、甘草(一兩)、杏仁(七十個)。以上四味藥,用水八升,煮取三升,去除藥渣,分次讓患者服用。可通治各種感受邪忤之證。
原文
(千金方云。主卒忤。鬼擊飛屍。諸奄忽氣絕。無復覺。或已無脈。口禁不開。去齒下湯。湯入口不下者。分病人發左右足踏肩。引之藥下。復增取一升。須臾立蘇。) 按還魂湯。千金方。及翼。外臺。有桂枝二兩。肘後。千金翼。皆用麻黃四兩。今從之。金鑑云。便閉裡實者。用備急丸。無汗表實者。用還魂湯。予意麻黃分量多。而加桂枝者。徹表有力。故用之。或曰。然則稱麻黃湯可也。予答曰。麻黃湯麻黃三兩。此湯麻黃四兩。所以有還魂之名也。救卒死方(金匱) 吹皂莢末鼻中。
白話
(《千金方》說:主治突然遭受邪忤、鬼擊、飛屍,各種忽然昏厥氣息斷絕、毫無知覺。或已無脈象、牙關緊閉不能張開的,可撬開牙齒從下方灌入藥湯。若藥湯入口後不能下嚥的,分開病人頭髮,左右腳踩踏肩部,引導藥湯下行。再增加取一升藥液,片刻後即可甦醒。)按還魂湯,《千金方》及《千金翼》、《外臺》皆記載有桂枝二兩。《肘後》、《千金翼》皆用麻黃四兩,今從此用量。《金鑑》說:大便不通、里有實證的,用備急丸;無汗表有實證的,用還魂湯。我認為是因為麻黃分量多,而且加了桂枝,解表的力量更強,所以用此方。有人說:既然如此,稱為麻黃湯就可以了。我回答說:麻黃湯中麻黃用三兩,此湯麻黃用四兩,所以有還魂湯的名稱。救治猝死方(《金匱》):吹皂莢末於鼻中。
原文
又方(金匱) 灸心下一寸。臍上三寸。臍下四寸。各一百壯差。
白話
又一方(《金匱》):灸心下(即上腹部)一寸處、臍上三寸處、臍下四寸處,各灸一百壯即可痊愈。
原文
又方(肘後) 灸臍中百壯。又方令人痛。爪其人之人中取醒。
白話
又一方(《肘後》):灸臍中一百壯。又一方:令人疼痛刺激,掐患者的人中穴使其甦醒。
原文
千金翼卒死門。治卒忤方。灸人中三十壯。又灸肩井百壯。
白話
《千金翼》卒死門:治猝忤方,灸人中三十壯。又灸肩井一百壯。
原文
療卒死而口噤不開者。(外臺)縛兩手大拇指。灸兩白肉中二十壯。驚怖卒死(本草) 溫酒灌之即醒。
白話
治療猝死而牙關緊閉不能張開者(《外臺》):綁住兩手大拇指,灸兩白肉(即大拇指兩側)二十壯。驚怖猝死(《本草》):用溫酒灌服即可甦醒。
原文
入浴暈倒(本朝經驗) 以冷水噀面。及澆周身。苦酒一升。灌口鼻中。
白話
沐浴時暈倒(本朝經驗):用冷水噴洒面部,以及澆淋全身,用苦酒一升灌入口鼻中。
原文
療入井塚悶冒方(本朝經驗) 急解患人衣。偃臥濕地上以醋噀其面。蓋以草荐半時許。即蘇。沼氏云。生薑一兩。酒煎頓服。
白話
治療進入井、塚而昏厥的方法(本朝經驗):立即解開患者衣物,仰臥於濕地上,用醋噴洒其面部,覆蓋草蓆約半個時辰,即可甦醒。沼氏說:生薑一兩,用酒煎煮後一次服下。
原文
按偶欲入舊井及土室土窖。則當試下燈火於其中。其火乍滅。則忽急入焉。入則忽中惡氣而死。縱不死必病矣。宜灌醋二三升於其中。飲食酒飯。而後徐徐入焉。
白話
按:有時想要進入舊井及土室土窖,應當先把燈火試探放入其中。若火忽然熄滅,就千萬不要急忙進入。進入就會立即中了惡氣而死,即使不死也必定會生病。應當先灌入醋二三升,再吃些酒飯,然後才能慢慢進入。
原文
療五絕方(千金) 夫五絕者。一曰自縊。二曰牆壁壓迮。三曰溺水。四曰魘寐。五曰產乳絕。皆取半夏一兩。細下篩。吹一大豆許。內鼻中即活。心下溫者。一日亦可活。
白話
治療五絕方(《千金》):五絕是指:一是自縊;二是牆壁壓傷;三是溺水;四是魘寐;五是產乳時暈厥。都用半夏一兩,研細篩過,吹入鼻孔大豆大小一粒即可活命。心口還溫暖的,一天之內也可以救活。
原文
(案本草綱目以縊死溺死壓死凍死驚死為五絕。亦主此方。)救自縊死法。在金匱略之。又方(千金) 皂莢細辛末吹兩鼻中。
白話
(按《本草綱目》以縊死、溺死、壓死、凍死、驚死為五絕,也主治此方。)救治自縊死的方法,在《金匱》中已有簡述。又一方(《千金》):皂莢、細辛末吹入兩鼻孔中。
原文
又方(千金) 凡救自縊死者。極須按定其心勿截繩。手抱起。徐徐解之。心下尚溫者。以氍毹覆口鼻。兩人吹其兩耳。
白話
又一方(《千金》):凡是救治自縊者,必須極其穩妥地按住固定其心臟部位,不要立即截斷繩子。雙手抱起,慢慢解開繩子。心口還溫暖的,用毛毯覆蓋口鼻,兩人對著兩耳吹氣。
原文
又方(千金) 強臥以物塞兩耳竹筒內口中。使兩人痛吹之。塞口傍無令氣得出。半日死人即噫噫。即勿吹也。又方(千金) 藍青汁灌之。
白話
又一方(《千金》):強行讓患者躺臥,用物品堵塞兩耳,將竹筒插入患者口中,使兩人用力吹氣,堵塞口旁不讓氣泄出。約半日時辰,死人就會發出呃逆聲,這時即可停止吹氣。又一方(《千金》):用藍青汁灌服。
原文
原體集施金匱之法。灸湧泉。疡醫大全云。必須心口尚溫。大便未下。舌未伸出者。救治。
白話
《原體集》施用《金匱》的方法:灸湧泉穴。《疡醫大全》說:必須心口還溫暖、大便未下、舌頭未伸出者,才能救治。
原文
沼氏云。肛門出糞者難治。或云縊死。人中溫。而肉柔軟者。施拳家之活法。則蘇。若人中肉堅硬者不治。
白話
沼氏說:肛門排出糞便者難以救治。有人說:自縊者,人中部位溫暖且肌肉柔軟的,用武術家的救治方法,可以甦醒。若人中部位肌肉堅硬則不可救治。
原文
救壓死法(三因) 以死人安著。將手袖掩其口鼻眼上。一食頃活。眼開與熱小便。若初覺氣絕而不能言。可急劈口開以熱小便灌之。打撲者亦用此。
白話
救治壓死法(《三因》):將死者妥善安置,用手巾或袖子掩住其口鼻眼睛。約一頓飯的時間即可活過來。眼睛睜開後,喂服溫熱的小便。若初時感覺斷氣不能說話,可立即撬開嘴巴用溫熱的小便灌服。被打撲受傷的也用此法。
原文
按奇效單方云。心頭溫者。急扶起將手提其發。用半夏末吹入鼻內。少蘇。以薑汁同香油打勻灌之。
白話
按《奇效單方》說:心口還溫暖的,急促扶起,用手抓住頭髮提起,用半夏末吹入鼻孔內,稍有甦醒後,用薑汁與香油混合均勻灌服。
原文
救溺死法(千金) 屈兩腳著生人兩肩上。死人背向生人背即負持走行。吐出水便活。
白話
救治溺死法(《千金》):彎曲兩腳放在救人者兩肩上,死者背部朝向救人者背部,然後背著走動,讓水吐出來即可活命。
原文
又方(千金) 解死人衣灸臍中。凡落水經一宿猶可活。
白話
又一方(《千金》):解開死者衣服,灸臍中。凡是落水經過一夜的仍然可以救活。
原文
或云蘇後。灸臍中二三百壯。水死人忌烈火。寒氣內攻而至死。
白話
有人說甦醒後,灸臍中二三百壯。水淹死的人忌諱用烈火,否則寒氣內攻反而會導致死亡。
原文
方輿云。或曰溺死。肛門未翻者。以釅醋灌之。吐水而愈。
白話
《方輿》說:有人說溺死,肛門未翻出的,用濃醋灌服,吐出水來即可痊愈。
原文
一貫云。溺死令服酢。五六合至一升。又云溺死。腹著背者。肛門翻者。足小指不動者。不治。
白話
《一貫》說:溺死讓患者服用醋,五六盒到一升。又說溺死:腹部著背的、肛門翻出的、足小趾不動的,都不可救治。
原文
按千金落水死條云。酢灌鼻。又本朝經驗。用熱醋一碗奇效。原體集云。水溺之人。夏月可救。冬天難救。冬天醒後。宜少飲溫酒。夏天甦醒後。宜少飲粥湯。又五絕療法云。溺死若五孔有血者。不活。有持云。溺死宜按揉其腹。令吐水。
白話
按《千金》落水死條說:用醋灌鼻。又本朝經驗:用熱醋一碗有特效。《原體集》說:水溺之人,夏天可以救治,冬天難以救治。冬天醒來後,宜少量飲用溫酒。夏天甦醒後,宜少量飲用粥湯。又《五絕療法》說:溺死如果五孔流血的,不能活命。有持說:溺死宜按摩揉搓腹部,讓水吐出來。
原文
救魘死法(肘後) 臥忽不寤。勿以火照之殺人。但痛齧其腳踵及足拇指甲際。而多唾其面則覺也。又皂莢末吹兩鼻。又以蘆管吹兩耳。
白話
救治魘死法(《肘後》):躺臥忽然不醒,不要用火光照視,那樣會害死人。只要用力咬住其腳後跟及足拇指指甲邊緣,多往其臉上吐口水就會醒來。又用皂莢末吹入兩鼻孔。又用蘆管吹兩耳。
原文
又方(千金翼) 灸兩足大指聚毛中二十一壯。
白話
又一方(《千金翼》):灸兩足大趾聚毛(即腳大趾趾間的毛叢)處二十一壯。
原文
救凍死法(本草) 冬月凍死。略有氣者。炒灶灰包熨心上。冷即換。待氣回。少與酒粥。不可近火。即死。灸神闕。氣海。關元十五壯。
白話
救治凍死法(《本草》):冬月凍死,稍微有一絲氣息的,用炒過的灶灰包裹熨燙心口部位,冷了就更換。等到氣息恢復,少量給予酒粥。不可靠近火源,否則會立即死亡。灸神闕、氣海、關元各十五壯。
原文
肘後方云。凡卒死。中惡。及屍蹶。皆天地及人身。自然陰陽之氣。忽有乖離否隔。上下不通偏竭所致。故雖涉死境。猶可治而生。緣氣未都竭也。甲乙經曰。屍蹶者。死不知人。脈動如故。
白話
《肘後方》說:凡是猝死、中惡、及屍蹶,都是天地及人身自然的陰陽之氣,忽然有所乖離阻隔,上下不通、偏於衰竭所導致。所以雖然涉及死境,仍然可以救治而生。因為氣尚未完全衰竭。《甲乙經》說:屍蹶,就是死亡般不知人事,但脈搏仍然跳動如常。