證治摘要

癰疽

癰疽

癰疽7
原文
葛根湯 癰疽初發。惡寒發熱。頭項強痛者。宜發表之。
白話
葛根湯:癰疽剛發作,有畏寒發熱、頭項僵硬疼痛的症狀,適合用發散表邪的方法治療。
原文
發背初起未成。及諸熱腫。以濕紙搨上。先干處是頭。著艾灸之。不論壯數。痛者灸至不痛。不痛者灸至痛乃止。其毒即散。不散亦免內攻。神方也。(李絳兵部手集)
白話
發背剛開始形成尚未化膿,以及各種熱性腫塊,用濕紙貼在上面,最先乾燥的地方就是瘡頭,然後用艾炷灸那裏,不論灸的壯數多少,感到疼痛的就灸到不痛為止,不痛的就灸到疼痛才停止,這樣毒氣就會消散;即使沒有消散,也能避免毒氣內攻。這是很神奇的方法。(出自李絳《兵部手集》)
原文
若不堪熱痛者。宜隔蒜灸。先以濕紙覆上。立候紙先干處。為瘡頭。記定。然後用獨蒜。去兩頭切中間三分厚。安瘡頭上。用艾炷於蒜上灸之。每五炷。換蒜再灸。如瘡大有十數頭作一處生者。以蒜搗爛攤患處鋪艾。蒜敗再換。
白話
如果無法忍受艾灸的熱痛,適合用隔蒜灸。先用濕紙覆蓋在瘡上,立即觀察紙最先乾燥的地方,那就是瘡頭,做好記號。然後用獨頭蒜,切去兩頭,取中間約三分厚的蒜片,放在瘡頭上,用艾炷在蒜上灸。每灸五壯,就換一片蒜再灸。如果瘡很大,有十幾個頭長在一起,就把蒜搗爛攤在患處,上面鋪艾絨灸,蒜片壞了就再換。
原文
桂枝加黃耆當歸湯 伯州散 將成膿則宜與此湯兼此散。或合排膿湯。
白話
桂枝加黃耆當歸湯、伯州散:如果快要化膿,就應該用這個湯藥搭配這個散劑,或者合用排膿湯。
原文
大柴胡湯 黃連解毒湯 調胃承氣湯 大黃牡丹湯 至十四五日大便秘結。口舌乾燥。或生黑胎。或嗜冷水及瓜果。腹滿譫語者。宜撰用此四方。
白話
大柴胡湯、黃連解毒湯、調胃承氣湯、大黃牡丹湯:到了第十四、五天,出現大便秘結、口舌乾燥,或者長出黑色舌苔,或者喜歡喝冷水及吃瓜果,腹部脹滿、神昏譫語的,應該選用這四個方劑。
原文
當歸芍藥散去澤瀉加參耆湯 黃耆當歸生薑人參湯(方見痘門) 耆歸建中湯 排膿湯 割截之後。與耆歸桂枝合排膿湯。兼用伯州散。若膿稀薄。則與歸芍散去澤瀉加參耆湯兼伯州。餌食雞肉。或耆歸姜參湯加鹿茸。若腐肉難去。只稀膿出。穢氣薰蒸。漸漸腐敗而深陷。脈微弱。身體羸瘦。微惡寒者。上加減歸芍散料加附子。若腐肉已去。膿將盡盜汗出者。耆歸建中或加龍骨。若消渴者。麥門冬湯加五味子栝蔞根。若四肢彎急者。芍藥甘草附子湯等。皆津液枯竭故也。
白話
當歸芍藥散去澤瀉加參耆湯、黃耆當歸生薑人參湯(方劑見痘疹門)、耆歸建中湯、排膿湯:在切割割除之後,給予耆歸桂枝湯合排膿湯,同時用伯州散。如果膿液稀薄,就給予歸芍散去澤瀉加參耆湯搭配伯州散,並餵食雞肉;或者用耆歸姜參湯加鹿茸。如果腐肉難以去除,只有稀薄膿液流出,穢氣燻蒸,瘡面逐漸腐敗而深陷,脈搏微弱,身體消瘦,輕微怕冷的,在上方中加減歸芍散料再加附子。如果腐肉已經去除,膿將要排盡而出現盜汗的,用耆歸建中湯或者加龍骨。如果出現消渴的,用麥門冬湯加五味子、栝蔞根。如果四肢彎曲拘急的,用芍藥甘草附子湯等。這些都是因為津液枯竭的緣故。
原文
要訣云。癰疽未潰之際。增寒壯熱。狂言妄語。如見鬼神。膿去已多而大熱不休者。似為難治。蓋毒之得膿。猶傷寒表症之得汗。汗已而反大熱。則為壞傷寒矣。又云出膿過多而羸瘦者。芎歸湯。方輿凌冬飲。諸腫毒服之。未成者內消。已成者即潰。其方忍冬黃耆各一錢五分。當歸三分。甘草一分。上四味。以水二合。煮取一合。加酒更煎數沸。溫服有奇效云。予未試。華岡氏曰。癰愈後。半年或一年之間。不可食蕎麥麻油。方輿載敗毒散。及連翹湯。涼膈散。凌冬飲。梓葉湯。櫻皮湯。
白話
《要訣》說:癰疽還沒有潰破的時候,出現惡寒高熱、胡言亂語、好像見到鬼神,膿液排出很多但高熱不退的,似乎難以治療。因為毒氣化膿,如同傷寒表證出汗一樣,出汗之後反而大熱,那就是壞傷寒了。又說:膿液流出過多而身體消瘦的,用芎歸湯。《方輿》記載凌冬飲:各種腫毒服用後,未成膿的可以內消,已成膿的立即潰破。其配方是:忍冬、黃耆各一錢五分,當歸三分,甘草一分。以上四味,用水二合,煮取一合,加入酒再煎幾沸,溫服有奇效。我沒有試過。華岡氏說:癰瘡痊癒後,半年到一年之內,不可以吃蕎麥和麻油。《方輿》記載了敗毒散、連翹湯、涼膈散、凌冬飲、梓葉湯、櫻皮湯。