原文
—本文稱醫言者。香川氏所著行余醫言也。說約醫事說約也。
本文稱為「醫言」的,是香川氏所著的《行余醫言》。《說約》則是《醫事說約》。
原文
—一貫和田氏所著百疢一貫也。紀聞即方輿紀聞也。—秘錄華岡之門人本間氏所著萄科秘錄也。—小言南陽所著醫事小言也。
「一貫」是和田氏所著的《百疢一貫》。「紀聞」就是《方輿紀聞》。「秘錄」是華岡門人本間氏所著的《癤科秘錄》。「小言」是南陽所著的《醫事小言》。
原文
—雖後世醫書。活用古方自有經驗者取之。所以見古方之妙也。
雖然是後世的醫書,但靈活運用古方而自己有經驗的,就予以採用。這樣才能見識古方的妙處。
原文
—夫後世之醫書。雖大義粗乖。然宋元以降。醫書之夥。又安可謂無半策片簡之可取乎。其不虛語者取之。學者察諸。
後世的醫書,雖然大的義理有些粗疏乖謬,然而自宋元以來,醫書眾多,又怎麼能說沒有半點值得取用之處呢?其中不虛妄的內容就予以採用,學者應當明察。
原文
—予弱齡受業於東郭子之門人。施治者十餘年矣。而立後來江戶。入絅齋中川先生門。遂為養子。中川氏者。東洞翁之徒也。或曰和田氏者。東洞家除籍人也。不知然否。然有其言深切可取者。故往往記之。
我在年少時師從東郭子的門人,從事醫療工作十多年。成年後來到江戶,入中川先生絅齋之門,因而成為其養子。中川氏是東洞翁的弟子。有人說和田氏是東洞家除籍之人,不知是否如此。然而他的言論有深切可取的,所以常常加以記錄。
原文
—享保以降。醫風一變。東垣丹溪之流。頗廢焉。曰雜方家。曰古方家。曰蘭方家。雜方家者。以半強之古方。半弱之後世方施治焉。和田氏之流而已。此輩極多矣。各病門之後。載方輿之方以備參考。
自享保年間以來,醫學風氣為之一變,東垣、丹溪之流漸被廢棄。當時有稱為雜方家的,有稱為古方家的,有稱為蘭方家的。雜方家是用一半較強硬的古方、一半較軟弱的後世方來施治,這是和田氏一類的人而已。這類人極為眾多。在各病門之後,記載方輿的方劑以備參考。
原文
—東洞先生。不取病名與病因。然自漢以前相傳之病名。有不取之則不便者。特假以載藥方耳。凡病宜隨症治之。後學勿拘泥於病名誤治焉。
東洞先生不取病名與病因。然而自漢代以前相傳下來的病名,有些如果不取的話就會不方便,只是特別借來記載藥方罷了。凡是疾病宜於隨症治療,後學者不要拘泥於病名而誤治。
原文
—本文中。往往有稱本書者。即證治祕錄也。予家藏之。
本文當中,常常有稱本書的,就是《證治祕錄》。是我家裡收藏的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。