原文
一方 取鯉魚鱗皮,合燒作屑,水服之,即出,未出即服。
一方:取鯉魚的鱗和皮,一起燒成灰,用水送服,魚骨就會出來,如果沒出來就再服。
原文
一方 另取魚骨一根,插於患人頭髮內,不必言,須臾自下。
一方:另取一根魚骨,插在病人的頭髮裡,不必說話,一會兒魚骨就自己下去了。
原文
一方 用山楂樹獨根向下者,與玉簪花根同搗,取自然汁,用匙或竹筒盛汁,送入口內,不可著牙,著牙皆化。
一方:用山楂樹獨根向下生長的,和玉簪花根一起搗爛,取自然汁,用湯匙或竹筒盛汁,送入口中,不可碰到牙齒,碰到牙齒牙齒都會融化。
原文
一方 用玉簪花根研細取汁,竹管灌喉中,不可著齒,著則齒酥。一方 以萱草根汁服之,可立視骨下。一方 細嚼蘿蔔,徐徐咽之,立愈。
一方:用玉簪花根研細取汁,用竹管灌入喉嚨中,不可碰到牙齒,碰到則牙齒酥軟。一方:用萱草根汁服下,可立刻看到魚骨下去。一方:細嚼蘿蔔,慢慢嚥下,立刻痊癒。
原文
一方 治魚骨鯁百法不能療者,餳糖丸如雞子黃大,吞之立出。
一方:治療魚骨卡喉各種方法都治不好的,用飴糖做成像雞蛋黃大小的丸,吞下立刻出來。
原文
一方 楮子搗自然汁,濾去渣服,或收曬乾為末,水和汁服亦可,一方用楮樹皮。
一方:楮子搗出自然汁,濾去渣服用,或者收集曬乾為末,用水和汁服也可以。一方用楮樹皮。
原文
一方 用生艾數升,水、酒各五升煮取四升,稍熱服之。
一方:用生艾數升,水、酒各五升煮取四升,稍微溫熱服用。
原文
一方 治魚骨在肚中刺痛,煎茱萸汁一盞飲之,骨軟而出。金鉤釣食丸 治諸鯁。
一方:治療魚骨在肚中刺痛,煎茱萸汁一盞飲下,魚骨變軟而出。金鉤釣食丸:治療各種魚骨卡喉。
原文
用威靈仙根不拘多少,以好米醋浸一二日,曬乾為末,醋糊丸如桐子大,每服一丸或二丸,半茶半湯下。
用威靈仙根不拘多少,用好米醋浸泡一二日,曬乾為末,醋糊丸如桐子大,每服一丸或二丸,用半茶半湯送下。
原文
如要吐,轉用砂糖、銅青為末,半匙滴油一二點,同茶湯調服,即吐出原物。
如果要吐,改用砂糖、銅青為末,半匙滴油一二點,同茶湯調服,就會吐出原物。
原文
如藥性來遲,令患人兩手伏地,用清水一盆,以鵝翎口中攪探,即吐出於盆中。治稻芒麥芒刺喉間方
如果藥性來得慢,讓病人兩手伏地,用清水一盆,以鵝毛在口中攪動探吐,就會吐出在盆中。治稻芒麥芒刺喉間方。
原文
急取鵝,吊一足,取涎灌之,即下,以鵝善消稻麥也。或取薦頭草嚼,亦妙。萬病解毒丸 治一切中毒及誤吞銅錢、碗瓦。
急忙取鵝,吊起一隻腳,取鵝涎灌下,就會下去,因為鵝善於消化稻麥。或者取薦頭草咀嚼,也很好。萬病解毒丸:治療一切中毒及誤吞銅錢、碗瓦。
原文
大黃 大戟 連翹 寒水石(各二兩) 白玉簪 白芷 黃芩 茯苓 石膏 滑石 天花粉(各三兩) 甘草 薄荷 乾葛(各四兩) 山茨菰(六兩) 貫眾(一兩半) 青黛(五錢)
大黃、大戟、連翹、寒水石(各二兩),白玉簪、白芷、黃芩、茯苓、石膏、滑石、天花粉(各三兩),甘草、薄荷、乾葛(各四兩),山茨菰(六兩),貫眾(一兩半),青黛(五錢)。
原文
上為末,綠豆粉丸如彈子大,每服一丸,薄荷湯磨下。與銅鐵碗瓦同嚼,能化為粉碎,此其驗也。
以上為末,用綠豆粉做成彈子大的丸,每服一丸,薄荷湯磨下。與銅鐵碗瓦同嚼,能化為粉末,這就是它的效果。
原文
治誤吞銅錢及環用飴糖一片,漸漸食之,自出。一方 服蜜升許。一方 用砂仁濃煎汁飲之,其銅自下。一方 用苧薺研爛服之,其銅自化。
治療誤吞銅錢及環:用飴糖一片,漸漸吃下,自然出來。一方:服蜜一升左右。一方:用砂仁濃煎汁飲下,銅錢自然下去。一方:用荸薺研爛服下,銅錢自然化掉。
原文
一方 用堅炭為末,米飲調服,於大便中瀉下,如烏梅狀。
一方:用堅硬的炭為末,米飲調服,從大便中瀉下,形狀如烏梅。
原文
一方 百部根四兩,酒一升漬一宿,溫服一升,日再服。一方 用家茨菰取汁,呷飲自消。治誤吞錢及金銀鐵等物
一方:百部根四兩,酒一升浸泡一夜,溫服一升,每日二次。一方:用家茨菰取汁,小口飲下自然消解。治誤吞錢及金銀鐵等物。
原文
一方 用胡粉一兩,搗調之,分再服。如吞金銀物在腹中,以水銀服之,令消烊。
一方:用胡粉一兩,搗碎調勻,分兩次服。如果吞下金銀物在腹中,用水銀服下,讓它熔化。
原文
一方 治誤吞鐵針,用蠶豆粉熟,同韭菜吃下,針與菜從大便而出。一方 用餳糖半斤,濃煎艾汁,調和服之。
一方:治療誤吞鐵針,用蠶豆粉炒熟,同韭菜一起吃下,針和菜從大便出來。一方:用飴糖半斤,濃煎艾汁,調和服用。
原文
一方 用磁石磨如棗核大,鑽眼以線穿,令吞喉間,針自出。治誤吞釵
一方:用磁石磨成棗核大小,鑽眼用線穿上,讓病人吞到喉嚨間,針就自己出來。治誤吞釵。
原文
取薤白,曝令萎黃,煮使熟,勿切,食一大棗,釵即隨出。戴人取錢哽法
取薤白,曬到萎黃,煮熟,不要切,吃一大棗,釵就隨大便出來。戴人取錢哽法。
原文
一小兒誤吞一錢在喉中不下,諸醫皆不能出,亦不能下,乃命戴人,熟思之,忽得一策,以淨白表紙卷令實如箸,以刀縱橫亂割其端作鬅鬠(鬅,音朋。鬠,音擴。鬅鬠,被髮短也,亂也)之狀,又別取一箸,縛針鉤於其端,令不可脫,先下咽中,輕提輕抑,探之覺鉤入於錢竅,然後以紙卷納之咽中,與鉤尖相抵,覺鉤尖入紙卷之端,不礙肌肉,提之而出。巧匠取喉鉤法
一個小兒誤吞一枚銅錢在喉嚨中下不去,各位醫生都不能取出也不能弄下,於是讓戴人診治,他苦思冥想,忽然得一計策:用淨白表紙卷成像筷子一樣實心,用刀縱橫亂割其端作成鬅鬠(鬅音朋,鬠音擴,鬅鬠指披散短髮、雜亂的樣子)的形狀,又另取一根筷子,把針鉤綁在它的端部,使其不可脫落,先下咽中,輕輕提起壓下,探察感覺鉤子進入錢孔,然後把紙卷放入咽中,與鉤尖相抵,感覺鉤尖進入紙卷的端部,不阻礙肌肉,提出來。巧匠取喉鉤法。
原文
宋鹹平中,職方魏公在澶州,有數子弟皆幼,因相戲以鉤竿垂釣,用棗作餌,登陸釣雞雛。一子學之,而誤吞其鉤至喉中。急引之,而鉤須已逆不能出。命諸醫,不敢措手。魏公大怖,遍問老婦,必能經歷。
宋朝鹹平年間,職方魏公在澶州,有幾個子弟都很年幼,因為互相嬉戲用鉤竿垂釣,用棗作餌,登陸釣小雞。一個孩子學他們,誤吞了鉤子到喉嚨中。急忙拉它,但鉤鬚已經倒逆不能出來。命令各位醫生,都不敢動手。魏公非常恐懼,遍問老婦人,想必有經歷過的。
原文
時有一老婦,年餘九十歲,言亦未嘗見此,竊料有識者可出之。
當時有一個老婦人,年紀九十多歲,說也未曾見過這種情況,私下猜測有見識的人可以取出。
原文
時郡中莫都料性甚巧,令聞魏公,魏公呼老婦,責之曰:吾子誤吞鉤,莫都料何能出之。老婦曰:聞醫者,意也。莫都料,曾在水中打碑塔,添仰瓦。
當時郡中有一個莫都料,性格很靈巧,讓人告訴魏公,魏公叫來老婦,責備她說:我兒子誤吞鉤,莫都料怎麼能取出?老婦說:聽說醫者,是意志。莫都料,曾經在水中打碑塔,添仰瓦。
原文
魏公悅,遂召至,沉思良久曰:要得一蠶繭,及念珠一串。
魏公高興,於是召他來,沉思良久說:要得到一個蠶繭,和念珠一串。
原文
公與之,都料遂將繭剪如錢,用物尋其四面,以油潤之,中通一小竅,貫之鉤線,次貫念珠三五枚,正兒坐,開口,漸加念珠引之至喉,覺至系鉤處,用力向下一推,其鉤已下而脫,即向上急出之,見繭錢向下,裹定鉤須,須臾而出,並無所損。魏公大喜,遂厚賂之。
魏公給他,莫都料於是將蠶繭剪成錢形,用東西探尋其四面,用油潤滑,中間通一個小孔,穿在鉤線上,再穿念珠三五枚,讓小孩坐正,開口,逐漸增加念珠引到喉,感覺到達繫鉤處,用力向下一推,鉤子已經向下脫落,即向上迅速拔出,看到繭錢向下,裹住鉤鬚,一會兒就出來了,並沒有損傷。魏公大喜,於是厚賞他。
原文
曰:心明者,意必大巧;意明者,心必善醫。治誤吞田螺梗喉不下,死在須臾
說:心明的人,意念必定很靈巧;意念明的人,心必定善於醫道。治療誤吞田螺梗在喉中不下,死在頃刻。
原文
用鴨一隻,以水灌入口中,少頃,將鴨倒懸,令吐出涎水,與患人服之,其螺即化。
用鴨子一隻,將水灌入口中,一會兒,將鴨倒懸,讓它吐出涎水,給病人服用,田螺就化掉。
原文
凡治哽之法,皆此類推,如鸕鷀治魚哽,磁石治針哽,發灰治發哽,貍虎治骨哽,亦各從其類也。
凡是治療哽的方法,都以此類推,如鸕鷀治療魚哽,磁石治療針哽,髮灰治療髮哽,狸虎治療骨哽,也是各從其類。
治療吞髮纏喉不出:取自己的頭髮燒成灰,白湯調服一錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。