濟陽綱目

卷一百零四

論(2)

卷一百零四/鼻病33
原文
戴氏 曰:酒齇鼻屬肺風,有不能飲而自生者,非盡因飲酒。
白話
戴氏說:酒糟鼻屬於肺風,有不能飲酒而自然發生的,不完全是因為飲酒。
原文
酒齇乃俗呼耳,用硫黃入大菜頭內煨,研塗之。
白話
酒糟鼻是俗稱罷了,用硫黃放入大蘿蔔內煨烤,研磨後塗抹在患處。
原文
王節齋 曰:鼻塞不聞香臭,或但遇寒月則塞,或略感風寒便塞,不時舉發者,世俗皆以為肺寒,而用解表通利辛溫之藥不效。
白話
王節齋說:鼻子堵塞聞不到香臭,或者只在寒冷月份就堵塞,或者稍微感受風寒就堵塞,不時發作的,世俗都認為是肺寒,而使用解表通利的辛溫藥物卻沒有效果。
原文
殊不知此是肺經素有火邪,火鬱甚,則喜得熱而惡見寒,故遇寒便塞,遇感便發也。治法清肺降火為主,而佐以通氣之劑。
白話
卻不知道這是肺經本來就有火邪,火鬱積嚴重,就喜歡得到熱而厭惡遇見寒,所以遇到寒就堵塞,遇到感受就發作。治療方法以清肺降火為主,並輔助以通氣的藥物。
原文
若如常鼻塞不聞香臭者,再審其平素,祗作肺熱治之,清金瀉火消痰,或丸藥噙化,或末藥輕調,緩服久服,無不效矣。
白話
如果像平常那樣鼻塞聞不到香臭的,再審視他平日的狀況,只當作肺熱來治療,清金瀉火消痰,或者用丸藥含化,或者用粉末藥輕輕調服,慢慢服用長期服用,沒有不有效的。
原文
此予所親見而治驗者,其平日原無鼻塞舊證,一時偶感風寒而致窒塞,聲重,或流清涕者,當作風寒治。
白話
這是我親眼所見並治療有效的,那些平日原本沒有鼻塞舊病,一時偶然感受風寒而導致鼻塞、聲音沉重,或流清鼻涕的,應當作風寒來治療。
原文
李氏 曰:鼻竅於肺而能知香臭者,心也。人身水升火降,榮衛調和,則鼻司呼吸,往來不息。
白話
李氏說:鼻子與肺相通而能辨別香臭的,是心的功能。人體水升火降,營衛調和,那麼鼻子主管呼吸,往來不停。
原文
苟或寒傷皮毛,則鼻塞不利,火鬱清道,則香臭不知。
白話
假如寒邪傷害皮毛,就會鼻塞不暢;火邪鬱積在清氣通道,就會香臭不辨。
原文
新者偶感風寒,鼻塞聲重,流涕噴嚏,宜以風寒治之,九味羌活湯、參蘇飲、消風百解散。
白話
新近偶然感受風寒,鼻塞聲音沉重,流鼻涕打噴嚏,宜用風寒方法治療,使用九味羌活湯、參蘇飲、消風百解散。
原文
久則略感風寒,鼻塞等證便發,乃肺伏火邪。
白話
時間久了稍微感受風寒,鼻塞等症狀就發作,這是肺中潛伏火邪。
原文
郁甚則喜熱惡寒,故略感冒而內火便發,宜清金降火,兼通氣之劑,涼膈散加荊芥、白芷,或川芎石膏散。
白話
鬱積嚴重就喜歡熱惡寒,所以稍微感冒內火就發作,宜清金降火,兼用通氣的方劑,涼膈散加荊芥、白芷,或者川芎石膏散。
原文
又有不必外感,四時鼻塞乾燥,不聞香臭,宜清金降火消痰之藥,清氣化痰丸、小清丸。古方鼻塞甚者,禦寒湯、澄茄丸。不知香臭者,通氣湯。
白話
又有不必外感,四季鼻塞乾燥,聞不到香臭,宜用清金降火消痰的藥物,如清氣化痰丸、小清丸。古方中鼻塞嚴重的,用禦寒湯、澄茄丸。不知香臭的,用通氣湯。
原文
內有硬物者,單南星飲,貼囟蓽撥餅,外用石菖蒲、皂角等分為末,綿包塞鼻,仰臥片時。虛寒者,通草丸。鼻乃清氣出入之道。清氣者,胃中生髮之氣也。
白話
鼻內有硬物的,用單南星飲,外貼囟蓽撥餅,外用石菖蒲、皂角等分研末,用棉花包裹塞入鼻孔,仰臥片刻。虛寒的,用通草丸。鼻子是清氣出入的通道。清氣,就是胃中生發的陽氣。
原文
鼻塞久則氣壅不轉,熱鬱於腦,清濁混亂為鼿、(音兀,以鼻搖動也)為衄、為淵。
白話
鼻塞久了則氣機壅滯不暢,熱邪鬱積在腦部,清濁混亂成為鼿(音兀,鼻子搖動的意思)、成為衄、成為淵。
原文
鼿者,鼻流清涕,熱微,二陳湯加芎、歸、細辛、白芷、防風、羌活、桔梗等分,姜煎入薄荷少許。
白話
鼿,是鼻流清涕,熱邪輕微,用二陳湯加川芎、當歸、細辛、白芷、防風、羌活、桔梗等分,生薑煎煮後加入少許薄荷。
原文
久不止者,芷荑散去薄荷,加荊芥、黃芩、神麯、南星、半夏等分,食後煎服,外用細辛膏。
白話
長久不止的,用芷荑散去薄荷,加荊芥、黃芩、神麯、南星、半夏等分,飯後煎服,外用細辛膏。
原文
淵者,鼻流濁涕,熱盛,金沸草散,倍黃芩,入鳳凰殼一枚,燒存性,調服肺風消風散加發灰。
白話
淵,是鼻流濁涕,熱邪熾盛,用金沸草散,加倍黃芩,加入鳳凰殼一枚,燒存性,調服肺風消風散加發灰。
原文
肺火流涕,咳吐膿血,桔梗湯,人參平肺散。
白話
肺火導致流涕,咳嗽吐出膿血,用桔梗湯、人參平肺散。
原文
膽移熱於腦,流涕濁臭,防風通聖散加薄荷、黃連,或芷荑散,外用蒼耳根、莖、苗、子燒灰,醋調塗鼻內。
白話
膽經移熱到腦,流濁臭鼻涕,用防風通聖散加薄荷、黃連,或芷荑散,外用蒼耳根、莖、苗、子燒灰,醋調塗抹鼻內。
原文
有流臭黃水者,甚則腦亦作痛,俗名腦砂,有蟲食腦中,用絲瓜藤近根五尺燒存性為末,酒調服。虛者,川烏散。外用白牛尾毛,橙葉等分為末,吹鼻中。倘有血出,加山梔亦不妨。
白話
有流臭黃水的,嚴重的腦也作痛,俗名腦砂,有蟲在腦中啃食,用絲瓜藤靠近根部的五尺燒存性研末,酒調服。虛弱的,用川烏散。外用白牛尾毛、橙葉等分研末,吹入鼻中。如果有出血,加山梔也不妨礙。
原文
衄者,鼻流清血,鼻淵久則必衄,防風散主之,詳衄血門。
白話
衄,是鼻流清血,鼻淵久了必定會衄血,以防風散主治,詳見衄血門。
原文
酒齇,準頭紅也,甚則黑紫,因飲酒血熱入肺,覆被風寒,郁久則血凝,濁而色赤,或不飲者,乃肺風血熱,俱宜四物二陳湯去半夏,加紅花、黃芩,水煎,入酒少許,調五靈脂末服。
白話
酒糟鼻,鼻尖發紅,嚴重的則黑紫,因為飲酒血熱進入肺中,又被風寒侵襲,鬱積久了則血液凝滯,濁而色紅,或不飲酒的,是肺風血熱,都適宜用四物二陳湯去半夏,加紅花、黃芩,水煎,加入少許酒,調五靈脂末服用。
原文
氣虛加黃耆常服,宜單山梔丸,或黃連阿膠丸,間用升麻和氣飲,吞瀉青九以除病根。
白話
氣虛加黃耆常服,宜用單山梔丸,或黃連阿膠丸,間或用升麻和氣飲,吞服瀉青丸以去除病根。
原文
外用黃連末,天吊藤燒灰,桐油調敷,或硫粉散。
白話
外用黃連末、天吊藤燒灰,桐油調敷,或硫粉散。
原文
鼻痛,因風邪入鼻,與正氣相搏,鼻道不通故痛,藿香正氣散,祛風通氣散。
白話
鼻痛,因為風邪進入鼻子,與正氣相搏,鼻道不通所以疼痛,用藿香正氣散、祛風通氣散。
原文
有痰火沖肺者,鼻膈隱痛,二陳湯加黃芩、山梔、桔梗、麥門冬。
白話
有痰火衝擊肺部的,鼻膈隱隱作痛,用二陳湯加黃芩、山梔、桔梗、麥門冬。
原文
輕為鼻瘡,重為鼻痔,皆肺熱也,鼻中生瘡者,枇杷葉煎湯候冷,調消風散,食後服,忌煎炒姜蒜熱物,外用辛荑為末,入腦麝少許,綿裹塞鼻。
白話
輕的是鼻瘡,重的是鼻痔,都是肺熱。鼻中生瘡的,用枇杷葉煎湯待冷,調消風散,飯後服用,忌煎炒姜蒜等熱性食物,外用辛荑研末,加入少許冰片麝香,用棉花包裹塞鼻。
原文
鼻痔,肺氣熱極,日久凝濁,結成瘜肉如棗,滯塞鼻甕,甚者又名鼻齆,宜防風通聖散加三稜、海藻末調服,外用辛荑為君,細辛、杏仁少許為末,和羊髓、豬脂熬膏,候冷,入雄黃、白礬、輕粉、麝香少許為九,綿裹塞鼻,數日即脫。甚者,加硇砂少許,或瓜礬散亦妙。
白話
鼻痔,肺氣熱到極點,日久凝結濁物,結成瘜肉如棗大小,滯塞鼻孔,嚴重的又名鼻齆,宜用防風通聖散加三稜、海藻末調服,外用辛荑為君藥,細辛、杏仁少許研末,和羊髓、豬脂熬成膏,待冷,加入雄黃、白礬、輕粉、麝香少許製成丸,棉花包裹塞鼻,數日即脫落。嚴重的,加少許硇砂,或瓜礬散也妙。
原文
又食積熱痰生痔者,單蒼耳丸,內服外敷,最消食積。
白話
又因食積熱痰而生痔的,用單蒼耳丸,內服外敷,最能消除食積。
原文
或用白礬二錢,細辛一錢,白芷五分,為末,塞鼻。
白話
或者用白礬二錢,細辛一錢,白芷五分,研末,塞鼻。
原文
風寒外感者,溫以散之,風熱有自內郁者,或外感久則鬱而為熱,或內因飲食,衣服過暖,肝熱生風,亦鼻塞流涕,宜降火清金,凡鼻涕鼽(渠尤切音裘,鼻塞曰鼽。鼽,久也,涕久不通,遂至窒塞也,《禮·月令》季秋行夏令,民多鼽嚏),淵鼽,久甚不愈者,非心血虧,則腎水少。養血,則血生而火自降。補腎,則水升而金自清。雖鼻瘡痔久亦宜。
白話
風寒外感的,用溫藥散寒;風熱有自內鬱積的,或外感日久鬱而化熱,或內因飲食、衣服過暖,肝熱生風,也會鼻塞流涕,宜降火清金。凡是鼻涕鼽(音裘,鼻塞稱鼽。鼽,久的意思,鼻涕久不通暢,以至於窒塞,《禮記·月令》季秋行夏令,百姓多鼽嚏),淵鼽,長久嚴重不癒的,不是心血虧虛,就是腎水不足。養血,則血液再生而火自然下降。補腎,則水上升而金自然清肅。即使是鼻瘡鼻痔日久也適宜。
原文
又鼻塞久不愈者,必內傷肺胃,清氣不能上升,亦非外感也,宜補中益氣湯以和之,此皆治本之論。
白話
又鼻塞久不癒的,必然是內傷肺胃,清氣不能上升,也不是外感,宜用補中益氣湯來調和,這些都是治本的論述。
原文
統旨 曰:鼻尖亦可以察病,色黃青者,淋也;微白者,亡血也;赤者,血熱也;黃者,小便難也。
白話
統旨說:鼻尖也可以觀察疾病,顏色黃青的,是淋病;微白的,是失血;紅的,是血熱;黃的,是小便困難。