原文
葉氏 曰:熱則流通,虛則下溜。故便血屬熱屬虛,亦有風傷脾而下陷,及濕勝而傷血者。
葉氏說:熱則使血液運行流暢,虛則使血液向下流注。所以便血有屬於熱證、屬於虛證的,也有因風邪傷脾而導致脾氣下陷,以及濕氣過盛而損傷血絡的情況。
原文
熱而下血,或鮮或濁,宜四物湯加黃芩、山梔、炒槐花、秦艽、阿膠。
因熱而便血,血色或鮮紅或混濁,適宜用四物湯加黃芩、山梔、炒槐花、秦艽、阿膠。
虛證用四物湯加炒乾薑、升麻,清涼藥物根據虛實情況加減。
原文
風入腸胃,純下清血者,宜四物加防風、升麻、荊芥、柴胡升提之。
風邪侵入腸胃,單純排出清血色血液的,適宜用四物湯加防風、升麻、荊芥、柴胡來升提陽氣。
原文
濕入腸胃,血下如豆汁色者,宜四物加蒼白朮、黃連、黃柏、地榆、槐花。陰虛下血無熱者,十全大補湯加止血之劑。大抵下血後,必以胃藥收功。胃氣回,血自循於經絡矣。
濕邪侵入腸胃,血色像豆汁一樣的,適宜用四物湯加蒼朮、白朮、黃連、黃柏、地榆、槐花。陰虛而下血沒有熱象的,用十全大補湯加入止血的藥物。大致來說,下血之後,必須用調理脾胃的藥物來收功。胃氣恢復了,血液自然會循行於經絡之中。
原文
又曰:血鮮而色清者,為腸風邪氣外入,隨感而見者也。
又說:血色鮮紅而清澈的,是腸風,由外邪侵入,隨著感受而立即發作的。
原文
濁而色黯者,為臟毒,蘊積毒氣,久而始見者也。二者之證,與五痔,特介乎毫釐之間。
血色混濁而顏色暗淡的,是臟毒,是體內毒氣蘊積,日久才出現的。這兩種證候,與五痔,只在極細微的差別之間。
原文
腸風臟毒之血,自腸臟而來,五痔之血,自肛門蝕孔處出也。
腸風和臟毒的血,是從腸臟而來;五痔的血,是從肛門的腐蝕孔洞處流出。
原文
其得病之由,皆因坐臥風濕,醉飽房勞,酒面積熱,以致榮血失道,滲入大腸,聚而不散,此腸風臟毒之所由作也。
其得病的原因,都是因為坐臥在風濕之處,酒醉飯飽後行房勞累,飲酒過多積熱,導致營血運行失常,滲入大腸,凝聚而不散,這就是腸風和臟毒發生的原因。
原文
腸風腹中有痛,下清血,先當解散腸胃風邪,甚者肛門腫疼,敗毒散加槐角、荊芥,或槐花湯、枳殼散。
腸風腹部有疼痛,排出清血,首先應當解散腸胃的風邪,嚴重的肛門腫痛,用敗毒散加槐角、荊芥,或者槐花湯、枳殼散。
原文
臟毒腹內略痛,濁血,兼花紅膿並下,或肛門脹腫,或大腸頭突出,大便難通,先以拔毒疏利之劑追出惡血膿水,然後以內托,並涼血祛風藥量用。人虛兼以參耆苓朮,助養胃氣。
臟毒腹部略微疼痛,排出濁血,並夾雜花紅色的膿液一同下出,有時肛門脹腫,有時大腸頭突出,大便難以通暢,先用拔毒疏利的藥物驅出惡血膿水,然後用內托的藥物,並酌情使用涼血祛風的藥物。人虛弱的,兼用人參、黃耆、茯苓、白朮,幫助保養胃氣。
原文
薛氏 曰:經云:邪在五臟,則陰脈不和,陰脈不和,則血留之。
薛氏說:《內經》說:邪氣在五臟,則陰脈不和,陰脈不和,則血液停留。
陰氣在內鬱結,陽絡在外受傷,血液滲入腸道之間,所以便血。
原文
《針經》云:陽絡傷則血外溢而吐衄,陰絡傷則血內溢而便血。
《針經》說:陽絡受傷則血液向外溢出而出現吐血、衄血;陰絡受傷則血液向內溢出而出現便血。
原文
皆因飲食失節,起居不時,七情六淫失宜,內傷外感所致。若外感則血鮮,名曰腸風。內傷則血濁,名曰臟毒。
都是因為飲食沒有節制,起居不規律,七情六淫調攝失當,內傷或外感所導致。如果是外感,血色鮮紅,叫做腸風;內傷則血色混濁,叫做臟毒。
原文
外感而元氣實者,人參敗毒散加槐花、荊芥,以祛邪氣。內傷而元氣虛者,用六君子湯以補胃氣。元氣下陷者,補中益氣湯以升舉之。憂思傷脾者,濟生歸脾湯以解之。糞前見血者,益氣湯加吳茱萸。糞後見血者,加黃連。陰血不足者,宜用四物湯。
外感而元氣充實的,用人參敗毒散加槐花、荊芥,來祛除邪氣。內傷而元氣虛弱的,用六君子湯來補益胃氣。元氣下陷的,用補中益氣湯來升提。憂思傷脾的,用濟生歸脾湯來緩解。大便前見血的,用益氣湯加吳茱萸。大便後見血的,加黃連。陰血不足的,適宜用四物湯。
原文
病因多端,不能盡述,當臨證制宜,庶無誤矣。丹溪先生云:精氣血氣,出於穀氣。惟大便下血,當以胃氣收功,治者審之。
病因多種多樣,不能一一詳述,應當臨證酌情處理,這樣才不會有誤。丹溪先生說:精氣血氣,都來源於穀氣。只有大便下血,應當以胃氣收功,治療的人要仔細審查。
原文
一儒者,素善飲,不時便血,或在糞前,或在糞後,食少體倦,面色痿黃。
一位讀書人,向來善於飲酒,不時便血,有時在糞前,有時在糞後,飲食減少,身體疲倦,面色萎黃。
原文
此脾氣虛而不能統血,以補中益氣湯加吳茱萸、黃連,三十餘劑而再不發。
這是脾氣虛弱而不能統攝血液,用補中益氣湯加吳茱萸、黃連,三十多劑後就不再發作。
原文
一男子,每怒必便血,或吐血,即服犀角地黃湯之類。
一位男子,每次發怒必定便血,或者吐血,隨即服用犀角地黃湯之類的藥物。
我說:這是脾虛不能攝血,恐怕不適宜使用這種寒涼的藥物。
原文
彼不信,仍服之,日加倦怠,面色痿黃,更用四物、芩、連、牡丹皮之劑,飲食少思,心煩渴熱,吐血如湧,竟至不起。
他不相信,仍然服用,日益增加倦怠,面色萎黃,又改用四物湯加黃芩、黃連、牡丹皮之類的方劑,飲食不思,心煩口渴發熱,吐血如湧,最終導致死亡。
原文
若用四君子加芎、歸,或補中益氣湯,多有得生者,甚夥。
如果使用四君子湯加川芎、當歸,或者補中益氣湯,大多有得以生存的,這樣的情況很多。
原文
蔭按:李氏曰:便血須分內外,自外感得者曰腸風,隨感隨見,所以色鮮,多在糞前,自大腸氣分來也。
蔭按:李氏說:便血必須區分內外,從外感得來的叫做腸風,隨感受隨即出現,所以顏色鮮紅,多在糞前,是從大腸氣分來的。
原文
自內傷得者曰臟毒,積久乃來,所以色黯,多在糞後,自小腸血分來也。又有不拘糞前後來者,氣血俱病也。
從內傷得來的叫做臟毒,積聚日久才出現,所以顏色暗淡,多在糞後,是從小腸血分來的。又有不分糞前糞後出現的,是氣血都病了。
原文
皆因七情六慾,飲食不節,起居不時,或坐臥濕地,或醉飽行房,或生冷停寒,或酒面積熱,以致榮血失道,滲入大腸。
都是因為七情六欲、飲食沒有節制、起居不規律,或者坐臥在潮濕的地方,或者酒醉飯飽後行房,或者生冷食物導致寒邪停滯,或者飲酒過多積熱,以致營血運行失常,滲入大腸。
原文
經曰:結陰者,便血一升,再結二升,三結三升(陰主血,邪結陰分,則血受病,故當便血。其淺者便血一升,則結邪當解。若不解而再結,以邪盛也,故便血二升。若又不解,邪為尤甚,故曰三結三升也)。
《內經》說:邪氣結於陰分的,便血一升;再次結聚,便血二升;第三次結聚,便血三升(陰主血,邪氣結聚於陰分,則血液受病,所以應當便血。病情輕淺的便血一升,則結聚的邪氣應當解除。如果沒有解除而再次結聚,是因為邪氣盛,所以便血二升。如果還沒有解除,邪氣更加嚴重,所以說第三次結聚便血三升)。
原文
蓋邪犯五臟,則三陰脈絡不和而結聚,血因停留,溢則滲入大腸。
大凡邪氣侵犯五臟,則三陰脈絡不和而結聚,血液因此停留,血液滿溢則滲入大腸。
原文
陰,非陰寒之謂也,《針經》曰:陽絡傷則血外溢而吐衄,陰絡傷則血內溢而便溺。外感風者,色青或純下清血。實者,人參敗毒散加槐花、荊芥。虛者,不換金正氣散。
所說的“陰”,不是指陰寒,《針經》說:陽絡受傷則血液向外溢出而吐血、衄血;陰絡受傷則血液向內溢出而便血、尿血。外感風邪的,血色發青或單純排出清血。實證的,用人參敗毒散加槐花、荊芥。虛證的,用不換金正氣散。
原文
熱者鮮紅,用黃芩、秦艽、槐角、升麻、青黛等分,水煎服,酒蒸黃連丸、香連丸、蒼地丸、龜柏丸。挾風者,藏頭丸。暑月,黃連香薷飲。熱甚則黑者,解毒散合四物湯加大黃。有瘀血者,桃仁承氣湯。
熱證血色鮮紅,用黃芩、秦艽、槐角、升麻、青黛等分,水煎服,或者用酒蒸黃連丸、香連丸、蒼地丸、龜柏丸。挾有風邪的,用藏頭丸。暑月,用黃連香薷飲。熱甚則血色發黑的,用解毒散合四物湯加大黃。有瘀血的,用桃仁承氣湯。
原文
寒者色黯,平胃散合理中湯,加葛根、升麻、益智、神麯、當歸、地榆、薑、棗煎服。
寒證血色暗淡,用平胃散合理中湯,加葛根、升麻、益智、神麯、當歸、地榆、生薑、紅棗煎服。
原文
毒者,病邪蘊久色濁,後重疼墜,四物湯加木香、檳榔,或四味香連丸。濕者,直來不痛,白柏丸。濕兼熱者,古連殼丸。
毒證,病邪蘊積日久顏色混濁,裡急後重疼痛下墜,用四物湯加木香、檳榔,或四味香連丸。濕證,血液直下而不痛,用白柏丸。濕兼熱的,用古連殼丸。
原文
又因傷風犯胃,飧泄久而濕毒成澼,注於大腸,傳於少陰,名曰腸澼,俗呼血箭,因其便血,即出有力,如箭射之遠也。又有如篩,四散漏下者。
又因為傷風侵犯胃,腹瀉日久濕毒成痢疾,下注於大腸,傳於少陰,名叫腸澼,俗稱血箭,因為便血時射出有力,像箭射出去一樣遠。又有像篩子一樣四散漏下的。
原文
初起濕熱,或發當長夏者,當歸和血散、涼血地黃湯,加木香、檳榔。
初起濕熱,或發生在長夏季節的,用當歸和血散、涼血地黃湯,加木香、檳榔。
原文
久而色紫黑者,濕毒甚也,升陽除濕和血湯、升陽補胃湯,或補中益氣湯去柴、陳,加芥、連、川芎、槐角、枳殼。
日久血色紫黑的,是濕毒嚴重,用升陽除濕和血湯、升陽補胃湯,或補中益氣湯去柴胡、陳皮,加荊芥、黃連、川芎、槐角、枳殼。
原文
內傷飲食,腹必脹滿,糟粕與血同來,平胃散加槐角、枳殼、當歸、烏梅、甘草,或通玄二八丹。虛者,六君子湯加芎、歸、神麯或六神丸。內傷勞傷,元氣下陷者,補中益氣湯。脫肛者,榆砂湯。
內傷飲食,腹部必定脹滿,糟粕與血一同下來,用平胃散加槐角、枳殼、當歸、烏梅、甘草,或通玄二八丹。虛證的,用六君子湯加川芎、當歸、神麯或六神丸。內傷勞傷,元氣下陷的,用補中益氣湯。脫肛的,用榆砂湯。
原文
內傷中氣虛弱者,四君湯,或單人參湯加炒乾姜少許,古卷柏散、烏荊丸、剪紅丸。陽虛甚者,礬附丹。
內傷中氣虛弱的,用四君子湯,或單人參湯加少許炒乾薑,以及古卷柏散、烏荊丸、剪紅丸。陽虛嚴重的,用礬附丹。
原文
內傷陰虛血弱者,四物湯加乾薑、龜柏丸、活龜丸。
原文
內傷脈絡下血者,古連殼丸,虛者十全大補湯主之。內傷憂思,怔忡,少寢,有汗者,歸脾湯。
內傷脈絡下血的,用古連殼丸;虛證用十全大補湯主治。內傷憂思,心悸,睡眠少,有汗的,用歸脾湯。
原文
或寒熱脅痛,小便悶墜拘急者,逍遙散、六君子湯,俱加柴胡、山梔,或木香少許。
或者發冷發熱、脅痛、小便不暢、下墜拘急的,用逍遙散、六君子湯,都加柴胡、山梔,或少許木香。
原文
以上糞前俱加吳茱萸,糞後俱加黃連,二味須用熱湯同浸拌濕,再頓滾湯半日久,令藥氣相合方妙。各揀出,若生則偏寒偏熱。
以上便血在糞前的都加吳茱萸,糞後的都加黃連,這兩味藥必須用熱湯一同浸泡拌濕,再放在滾湯中燉半日左右,使藥氣互相融合才好。然後分別揀出,如果生的用則會偏寒或偏熱。
初起時調和血液,祛除風濕,用當歸和血散,或涼血地黃湯。
原文
實者槐角丸、黃連阿膠丸,虛者加味槐角丸、四物坎離丸。通用四物湯,隨證加余藥。又古芎歸湯,調血上品,加別藥用之。
實證用槐角丸、黃連阿膠丸;虛證用加味槐角丸、四物坎離丸。通用四物湯,隨證加入其他藥物。又有古芎歸湯,是調血的上品,加入別的藥物使用。
原文
婦人胎前患者,古芩術湯、芎歸湯、六一散三方合服。
婦女懷孕期間患病的,用古芩術湯、芎歸湯、六一散三方合在一起服用。
原文
產後患者,補中益氣湯加吳茱萸、黃連,或八物湯,隨證選用。
產後患病的,用補中益氣湯加吳茱萸、黃連,或八物湯,隨證選用。
久病用補脾的方法,用補中益氣湯、參苓白朮散、厚朴煎。
原文
蓋精氣血,皆生於穀氣,胃氣一復,血自循軌。不受補者,宜澀劑,香梅丸,腸風黑散。
大凡精氣血,都由穀氣化生,胃氣一旦恢復,血液自然循行正常。不受補益的,適宜用收澀劑,如香梅丸、腸風黑散。
原文
單方,糞前,酸石榴為末一錢,荔枝煎湯下。糞後,艾葉為末,生薑汁下。或乾柿燒灰為末,米飲下,亦好。抑考腸風臟毒,血自腸臟中來。蟲痔之血,肛門傍生小竅,射如血線來。
單方:糞前便血,用酸石榴研末一錢,荔枝煎湯送服。糞後便血,用艾葉研末,生薑汁送服。或者用乾柿燒灰研末,米飲送服,也好。再考察腸風臟毒,血從腸臟中來。蟲痔的血,肛門旁生出小孔,像血線一樣射出。
原文
肛門既脫,腐血侵淫,化為蟲蠹,蝕傷腸口,滴血淋瀝,當以蕪荑、艾葉、苦楝根等化蟲,或燒鰻鱺骨薰之。
肛門脫出之後,腐血侵蝕蔓延,化為蟲蛀,蝕傷腸口,滴血淋瀝不止,應當用蕪荑、艾葉、苦楝根等殺蟲,或者燒鰻鱺骨來熏。
原文
內服黑玉丹(鰻音瞞,鱺音黎,魚也。鰻鱺似鱔而腹大)。
內服黑玉丹(鰻音瞞,鱺音黎,是一種魚。鰻鱺像鱔魚而腹部較大)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。