原文
上為粗末,每服五錢,水煎服。若冬瓜無干者,用新冬瓜肉三斤,去穰,分作十二片,為十二服,每服用瓜一片,劈破水煎,日三服。
將上述藥材研為粗末,每次服用五錢,用水煎煮後服用。如果沒有乾燥的冬瓜,就用新鮮冬瓜肉三斤,去掉瓜瓤,分成十二片,作為十二劑,每次用一片冬瓜,剖開,用水煎煮,每日服三次。
原文
冬瓜飲子 治消渴能食而飲水多,小便如脂麩片,日夜無度。冬瓜(一枚) 黃連(十兩,為細末)
冬瓜飲子,治療消渴症,患者能進食但飲水很多,小便像油脂麩皮碎片一樣,日夜沒有節制。用冬瓜一個,黃連十兩,研為細末。
原文
上先以冬瓜破開去穰,摻黃連末在內,卻用頂蓋定,於熱灰中煨熟去皮,切細爛研,絞汁,每服一盞至二盞,日三夜一。
先將冬瓜剖開去掉瓤,把黃連末摻入裡面,然後用切下的頂蓋蓋好,在熱灰中煨熟,去掉皮,切細,搗爛研磨,絞取汁液,每次服一盞至二盞,白天三次,夜間一次。
原文
蔭按:丹溪云,冬瓜性走而急,久病與陰虛者忌之。黃連丸 治消渴飲水無度,小便頻數。
按:朱丹溪說,冬瓜藥性走竄而急促,久病和陰虛的人忌用。黃連丸,治療消渴症,飲水沒有節制,小便頻繁。
原文
黃連(淨半斤,用無灰好酒浸一宿,次日蒸一伏時,取出曬乾用)
黃連(淨半斤,用無灰好酒浸泡一夜,第二天蒸一個時辰,取出曬乾後用)。
將上述藥材研為細末,滴水製成如梧桐子大小的藥丸,用白開水送服五六十丸。
原文
人參散 治腎消,善飲而不食,小便頻數,白濁如膏。
人參散,治療腎消,患者善飲水而不進食,小便頻繁,白濁如膏狀。
原文
人參(一分) 白朮 澤瀉 瓜蔞根 桔梗 梔子 連翹(各二分) 葛根 黃芩 大黃 薄荷 白茯苓(各五分) 甘草(七分) 石膏(一錢) 滑石 寒水石(各一錢半) 砂仁(三分)
人參一分,白朮、澤瀉、瓜蔞根、桔梗、梔子、連翹各二分,葛根、黃芩、大黃、薄荷、白茯苓各五分,甘草七分,石膏一錢,滑石、寒水石各一錢半,砂仁三分。
原文
上細切,作一服,水煎入蜜少許,再煎二三沸,去渣,食前服。鹿角散 治消中,日夜尿七八升者。
將上述藥材細切,作為一劑,用水煎煮,加入少量蜂蜜,再煎二三沸,去渣,飯前服用。鹿角散,治療消中,日夜小便七八升的人。
原文
用鹿角炙令黃焦為末,以酒服五分,七日三次,漸加至方寸匕。一方 治渴而小便數。
用鹿角炙烤至焦黃,研為末,用酒送服五分,每七天三次,逐漸加量至一方寸匕。另一方,治療口渴而小便頻繁。
原文
貝母(六分,一作知母) 茯苓 瓜蔞根(各四分) 鉛丹 雞肶胵中黃皮(十四枚)
貝母六分(一說用知母),茯苓、瓜蔞根各四分,鉛丹,雞內金十四枚。
原文
上為末,飲服方寸匕,日三次。瘥後常服尤佳。長服則去鉛丹,以蜜丸之,用麥冬飲下。
將上述藥材研為末,用米飲送服一方寸匕,每日三次。病癒後常服尤其好。長期服用則去掉鉛丹,用蜜製成丸,用麥冬湯送服。
原文
繰絲湯 治腎消,白濁,及上中二消、飢渴不生肌肉,其效如神。
繰絲湯,治療腎消、白濁,以及上消、中消、飢餓口渴不生肌肉,其效如神。
原文
蓋此屬火,有陰之用,能瀉膀胱中相火,引飲水上潮於口而不渴也。
這是因為此方屬火,有陰的作用,能瀉膀胱中的相火,引導飲水上潮於口而不口渴。
原文
用原蠶,即再養晚蠶也,取繰絲湯飲之。如無繰湯,以繭殼絲綿煮湯代之。忌食鹽物。
用原蠶,即再次飼養的晚蠶,取其繰絲湯飲用。如果沒有繰絲湯,用蠶繭殼、絲綿煮湯代替。忌吃鹹的食物。
原文
神白散(即六一散) 治真陰素虛損,多服金石等藥,或嗜炙煿咸物,遂成消渴。滑石(六兩) 甘草(一兩)
神白散(即六一散),治療真陰素來虛損,又過多服用金石等藥物,或嗜好燒烤、鹹味食物,遂成消渴。滑石六兩,甘草一兩。
原文
上為細末,每服三錢,溫水調服。如大渴欲飲冷水者,新汲水尤妙。烏粉丸 治消渴無力可治者。天花粉 大烏頭(炒,各等分)
將上述藥材研為細末,每次服三錢,用溫水調服。如果大渴想喝冷水,用新打來的井水尤其好。烏粉丸,治療消渴無力可治者。天花粉、大烏頭(炒,各等分)。
原文
上為細末,蒸餅丸如桐子大,每服百丸,黑豆湯下。
將上述藥材研為細末,用蒸餅做丸如梧桐子大,每次服百丸,用黑豆湯送服。
葛根丸,治療消渴、消腎,每日飲水很多的人,這是反佐法。
原文
葛根(三兩) 瓜蔞根 黃丹(各二兩) 附子(炮去皮臍,一兩)
葛根三兩,瓜蔞根、黃丹各二兩,附子(炮製,去皮臍)一兩。
原文
上為末,煉蜜丸如桐子大,每服十丸,日進三服。春夏去附子。胡粉散 治大渴百方不痊者,亦治腎消。
將上述藥材研為末,煉蜜丸如梧桐子大,每次服十丸,每日服三次。春夏季節去掉附子。胡粉散,治療大渴經百方治療不癒的人,也治療腎消。
原文
胡粉 黃丹 澤瀉 石膏 赤石脂 白石脂(各半兩) 瓜蔞根(二兩半) 甘草(一兩)
胡粉、黃丹、澤瀉、石膏、赤石脂、白石脂各半兩,瓜蔞根二兩半,甘草一兩。
原文
上㕮咀,水煎,日二服。如腹痛減之,為丸服尤妙,每服十丸,多則腹痛。
將上述藥材切碎,用水煎煮,每日服兩次。如果腹痛,就減少用量,製成丸劑服用尤其好,每次服十丸,服多則腹痛。
原文
子和方 治飲水百杯,尚猶未足,小便如砂,或如杏色。
張子和的方子,治療飲水百杯仍不滿足,小便如砂粒,或如杏色。
原文
服此方三五日,小便大出,毒注下,十日除根。子和自云,此重劑也,試有驗。
服用此方三五天,小便大量排出,毒從下注,十天除根。張子和自己說,這是重劑,試驗有效。
原文
水銀(四錢) 錫(二錢,同水銀炒成珠子) 牡蠣 密陀僧 知母 紫菀 苦參 貝母(各一兩) 黃丹(半兩) 瓜蔞根(半斤)
水銀四錢,錫二錢(同水銀炒成珠子),牡蠣、密陀僧、知母、紫菀、苦參、貝母各一兩,黃丹半兩,瓜蔞根半斤。
原文
上為細末,男子用不生兒的母豬肚,婦人用豶豬肚一個,納藥於內,以麻線縫之,用新瓦二片,繩緊一二遭,別用米一升,瓜蔞根末半斤,於新水內煮熟,取出放冷不用米及瓜蔞,只將豬肚並肚中藥末搗爛和為丸,如硬加蜜,如桐子大,每服三四十丸,煎水飲下。《三因方》無貝母。
將上述藥材研為細末,男子用未生育的母豬肚,婦人用公豬肚一個,將藥末納入肚內,用麻線縫好,用新瓦二片,繩子捆緊一兩道,另外用米一升、瓜蔞根末半斤,放在新水內煮熟,取出放冷,不用米和瓜蔞,只將豬肚連同肚中的藥末搗爛,和勻製成丸,如果過硬就加蜂蜜,丸如梧桐子大,每次服三四十丸,煎水飲送下。《三因方》中沒有貝母。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。