原文
虞氏論 曰:經曰:腎脈大急沉,肝脈大急沉,皆為疝(疝者,寒氣結聚所為。脈急者,挾肝邪。脈沉者,在陰分。沉急而大,陰邪盛也。肝腎之脈,絡小腹,結於陰器。寒邪居之,故當病疝)。
虞氏論說:醫經提到:腎脈呈現大而緊急且沉,肝脈呈現大而緊急且沉,都是疝氣(疝氣,是寒氣凝結積聚所造成的。脈象緊急,是挾帶肝邪。脈象沉,是病在陰分。沉緊而又盛大,是陰邪旺盛。肝和腎的經脈,連絡小腹,聚合在生殖器。寒邪停留在那裡,所以會得疝氣)。
原文
心脈搏滑急為心疝,肺脈沉搏為肺疝(病疝而心脈搏滑急者,寒挾肝邪乘心也。肺脈沉搏者,寒挾肝邪乘肺也)。
心脈搏動滑利而緊急的是心疝,肺脈沉而搏動的是肺疝(患有疝氣而心脈搏動滑利緊急的,是寒邪挾帶肝邪侵犯心臟。肺脈沉而搏動的,是寒邪挾帶肝邪侵犯肺臟)。
原文
三陽急為瘕,三陰急為疝(太陽受寒,血凝為瘕。太陰受寒,氣聚為疝。凡脈急者,皆邪盛也)。
三陽經脈緊急的是瘕病,三陰經脈緊急的是疝氣(太陽經受寒,血液凝結成為瘕病。太陰經受寒,氣機凝聚成為疝氣。凡是脈象緊急的,都是邪氣旺盛)。
原文
又曰:任脈為病,男子內結七疝(任脈自前陰上毛際,行腹裡,故為病如此)。
又說:任脈發生病變,在男子體內會結成七種疝氣(任脈從前陰向上到毛際,運行在腹部裡面,所以病變時會這樣)。
原文
夫所謂七疝者,寒、水、筋、血、氣、狐、㿉者是也。
所謂七疝,就是寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、㿉疝這些。
原文
子和 曰:寒疝,其狀囊冷,結硬如石,陰莖不舉,或控睪丸而痛,得於坐臥濕地,或寒月涉水,或冒雨雪,或坐臥磚石,或風冷處使內過勞,宜以溫劑下之。
子和說:寒疝,其症狀是陰囊冰冷,結硬像石頭,陰莖不能勃起,或者牽扯睪丸而疼痛。病因是由於坐在或躺在潮濕的地方,或者在寒冷的月份涉水,或者冒著雨雪,或者坐在躺在磚石上,或者在風冷之處行房過度勞累,應該用溫熱的藥劑攻下治療。
原文
久而無子,水疝,其狀腎囊腫痛,陰汗時出,或囊腫而狀如水晶,或囊癢而搔出黃水,或少腹中按之作水聲,得於飲水醉酒,使內過勞,汗出而遇風寒濕之氣,聚於囊中,故水多,令人為卒疝,宜以逐水之劑下之。
時間久了會不生育。水疝,其症狀是腎囊腫脹疼痛,陰囊潮濕出汗時時流出,或者陰囊腫脹而形狀像水晶,或者陰囊發癢而抓出黃水,或者小腹按壓時有水的聲響。病因是由於飲水喝醉,行房過度勞累,出汗後遇到風寒濕氣,凝聚在陰囊中,所以水液增多,使人發生突然的疝氣,應該用祛逐水濕的藥劑攻下治療。
原文
筋疝,其狀陰莖腫脹,或潰或膿或痛而裡急筋縮,或莖中作痛,痛極則癢,或挺縱不收,或白物如精,隨溲而下,得於房室勞傷及邪術所使,宜以降心之劑下之。
筋疝,其症狀是陰莖腫脹,或者潰瘍、化膿、疼痛且有裡急後重、筋脈攣縮,或者陰莖中作痛,痛到極點則發癢,或者陰莖挺直縱長不能收回,或者有白色物質像精液一樣,隨著小便流出。病因是由於房事勞損以及被邪術所導致,應該用清降心火的藥劑攻下治療。
原文
血疝,其狀如黃瓜在少腹兩旁,橫骨兩端約中,俗名便癰。
血疝,其形狀像黃瓜長在小腹兩旁,在恥骨兩端的中間部位,俗稱便癰。
原文
得之於重感春夏大燠,勞動使內,氣血流溢,滲入脬囊,留而不去,結成癰腫。腫少血多,宜以和血之劑下之。
病因是由於嚴重感受春夏的炎熱,勞動後又行房,氣血滿溢,滲入膀胱和陰囊,停留不去,結成癰腫。腫脹較少而積血較多,應該用調和氣血的藥劑攻下治療。
原文
氣疝,其狀上連腎區,下及陰囊,或因號哭忿怒則氣鬱之而脹。號哭怒罷,則氣散者是也。有一治法,以針出氣而愈者。然針有得失,宜以散氣之藥下之。
氣疝,其症狀向上連及腎區,向下到達陰囊,有時因為號哭、憤怒而氣機鬱結導致脹滿。號哭憤怒停止後,氣就消散了。有一種治療方法,用針刺放出氣體而痊癒。但針刺有成功也有失敗,應該用疏散氣機的藥劑攻下治療。
原文
或小兒有此,名曰偏墜,得於父已年老,或年少多病,陰痿精怯,強力入房,因而有子,胎中病也,此疝不治。
或者小兒有這種病,叫做偏墜,病因是由於父親已經年老,或者年輕時多病,陽痿精少,勉強行房,因而有了孩子,這是胎中帶來的疾病,這種疝氣無法治療。
只有築賓這一個穴位,在內踝上五寸,小腿肚分肉之間,灸五壯。
原文
狐疝,其狀如瓦,臥則入小腹,行立則出小腹入囊中,狐畫則出穴而溺,夜則入穴而不溺,此疝出入往來上下,正與狐相類也。
狐疝,其形狀像瓦片,躺下時就進入小腹,行走站立時就從小腹出來進入陰囊中。狐狸白天從洞穴出來排尿,夜間進入洞穴不排尿,這種疝氣出入往來上下,正好與狐狸相似。
也與氣疝大同小異,應該用驅逐氣機、流利濕邪的藥劑攻下治療。
原文
㿉疝,其狀陰囊腫縋,如升如斗,不癢不痛者是也。
㿉疝,其症狀是陰囊腫大下垂,像升、像斗一樣,不癢不痛的就是。
原文
得之地氣卑濕所生,故江淮之間,湫塘之處多有之,宜以去濕之劑下之。
病因是由於地氣低窪潮濕所產生,所以長江淮河之間,沼澤水塘的地方多有此病,應該用祛除濕邪的藥劑攻下治療。
原文
女子陰戶突出,雖亦此類,乃熱則不禁固也。不可便認為虛寒,而澀之、燥之、補之。本名曰瘕,宜以苦下之,以苦堅之。
女子陰戶突出,雖然也屬於這一類,但是屬於熱證導致不能固攝。不可以就認為是虛寒,而用收澀、乾燥、補益的方法。本來名稱叫做瘕,應該用苦味藥攻下,用苦味藥堅固它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。