濟陽綱目

卷六十六

取勞蟲方(3)

卷六十六/傳屍勞23
原文
上為細末,煉蜜丸如桐子大,硃砂為衣,每服二十丸,空心食前溫酒服。如膈熱,食後服,重病不過一料。
白話
將上面的藥材研成細末,用煉蜜製成如梧桐子大的藥丸,外裹朱砂為衣。每次服用二十丸,空腹飯前用溫酒送服。如果胸膈有熱,則飯後服用。重病者不超過一料。
原文
一方無芍藥、黃藥子二味,有甘草二錢,苦參、黃柏、人中白各二錢半,或名禁方無比丸,或名調鼎方。
白話
另一個方劑沒有芍藥、黃藥子這兩味藥,而有甘草二錢,苦參、黃柏、人中白各二錢半,有的叫禁方無比丸,有的叫調鼎方。
原文
紫河車丹 治飛屍鬼疰,虛勞羸瘦,喘嗽痰氣等證。
白話
紫河車丹 治療飛屍鬼疰、虛勞羸瘦、喘嗽痰氣等病症。
原文
紫河車(取首胎男子者一具,以皂角水洗淨,次放鋼銚子內,以米醋渫洗,控干,用小篾籠盛之,周圍以紙密糊,不令泄氣,以烈火焙乾,入後藥。) 人參(一兩半) 白朮(炒) 白茯苓 茯神(去木) 當歸 熟地黃(各一兩) 木香(半兩) 乳香 沒藥(各四錢,另研) 硃砂(二錢,另研) 麝香(二分)
白話
紫河車(取頭胎男嬰的胎盤一具,用皂角水洗淨,然後放入銅銚子裡,用米醋浸洗,控乾水分,用小竹篾籠盛裝,周圍用紙密密封糊,不讓洩氣,用烈火烘乾,再加入後面的藥材。)人參(一兩半) 白朮(炒) 白茯苓 茯神(去木) 當歸 熟地黃(各一兩) 木香(半兩) 乳香 沒藥(各四錢,另研) 硃砂(二錢,另研) 麝香(二分)
原文
上為細末,和勻,酒糊為丸如梧桐子大,每服五十丸,煎人參湯送下,空心服,日午再服。或煉蜜丸亦可。貫眾丸 去三尸九蟲。
白話
將以上藥材研成細末,混合均勻,用酒糊做成如梧桐子大的藥丸。每次服用五十丸,用煎好的人參湯送服,空腹服用,中午再服一次。或者煉蜜為丸也可以。貫眾丸 去除三尸九蟲。
原文
貫眾(五分,殺伏屍蟲) 乾漆(二分,略炒) 厚朴(三分,殺肺) 白葫蘆(三分,殺屍蟲) 殭蠶(四分,殺膈蟲) 雷丸(六分,殺赤蟲) 雄黃(三分,殺蟲) 狼牙子(四分,殺胃蟲)
白話
貫眾(五分,殺伏屍蟲) 乾漆(二分,略炒) 厚朴(三分,殺肺蟲) 白葫蘆(三分,殺屍蟲) 殭蠶(四分,殺膈蟲) 雷丸(六分,殺赤蟲) 雄黃(三分,殺各種蟲) 狼牙子(四分,殺胃蟲)
原文
上件焙乾,炒令黃色,研為細末,煉蜜為丸如桐子大,新汲水下五丸,三服後,漸加至十丸。
白話
以上藥材焙乾,炒至黃色,研成細末,用煉蜜做成如梧桐子大的藥丸。用新打來的水送服五丸,服用三次後,逐漸加至十丸。
原文
服之二十日百病皆愈,三尸九蟲盡滅,更無傳注之患耳。
白話
服用二十天,各種病都痊癒,三尸九蟲全都消滅,再也沒有傳注的疾病了。
原文
追蟲丹 治瘵病咳血,吐痰,思食無厭者,宜用。
白話
追蟲丹 治療瘵病咳血、吐痰、食慾亢進不知滿足的病人,適合使用。
原文
使君子肉(二兩) 乾漆(焙,一兩) 貫眾(五錢) 雄黃(一錢) 硫黃 信石(各三分)
白話
使君子肉(二兩) 乾漆(焙,一兩) 貫眾(五錢) 雄黃(一錢) 硫黃 信石(各三分)
原文
上為末,分作六服,候每早思食之時,思肉則用肉,思雞則用雞,煮熟切碎,入小茴末三分拌和,先食肉少許,後以煮肉汁入藥末調勻服之隨睡。即蟲被毒,或利,或吐出蟲。用藥之時,勿令病者知之。
白話
以上藥材研成末,分成六份。等到每天早上想吃東西的時候,想吃肉就用肉,想吃雞就用雞,煮熟切碎,加入小茴香末三分拌勻。先吃少量肉,然後用煮肉的湯汁將藥末調勻服用,隨後睡覺。這樣蟲就會被毒死,有的會拉出來,有的會吐出來。用藥的時候,不要讓病人知道。
原文
二十四味蓮心散 治傳屍勞,寒熱交攻,久嗽咯血,日益羸瘦。先以三拗湯,次以蓮心散。
白話
二十四味蓮心散 治療傳屍勞,寒熱交攻,長期咳嗽咯血,日漸消瘦。先服用三拗湯,然後服用蓮心散。
原文
當歸 黃耆 甘草(炙) 鱉甲(醋炙) 前胡 柴胡 獨活 羌活 防風 防己 茯苓 阿膠(炒成珠) 半夏 黃芩 陳皮 官桂 赤芍藥 杏仁(另研) 麻黃(不去根節) 蓮肉 南星 川芎 枳殼(麩炒,各半錢) 芫花(醋炒黑色,一撮)
白話
當歸 黃耆 甘草(炙) 鱉甲(醋炙) 前胡 柴胡 獨活 羌活 防風 防己 茯苓 阿膠(炒成珠) 半夏 黃芩 陳皮 官桂 赤芍藥 杏仁(另研) 麻黃(不去根節) 蓮肉 南星 川芎 枳殼(麩炒,各半錢) 芫花(醋炒黑色,一撮)
原文
上細切作一服,加生薑三片,大棗一枚,水二盞,煎至一盞,去柤溫服。須待吐有異物,芫花漸減少。蓋芫花反甘草,所以殺蟲。炒之所以煅熟去寒,妙在此處。
白話
將以上藥材細切作一服,加入生薑三片,大棗一枚,水二盞,煎至一盞,去渣溫服。必須等到嘔吐出異物後,芫花逐漸減少用量。因為芫花與甘草相反而能殺蟲。炒過是為了煅熟去除寒性,妙處就在於此。
原文
神授散 治諸傳屍勞氣,殺蟲去毒。此方得之於河南郡王府,濟世既久,功不可述也。
白話
神授散 治療各種傳屍勞氣,殺蟲去毒。這個方子是從河南郡王府得到的,濟世已久,功效不可盡述。
原文
川椒(二斤,擇去合口者,與梗略炒,出汗。)
白話
川椒(二斤,選擇去掉合口的,連梗略炒,出油出汗。)
原文
上一味為細末,每服二錢,空心米湯送下。或用酒糊為丸如梧桐子大,每服二三十丸,漸加至八九十丸,空心酒下,或米湯下。
白話
以上一味藥研成細末,每次服用二錢,空腹用米湯送下。或者用酒糊做成如梧桐子大的藥丸,每次服用二三十丸,逐漸加至八九十丸,空腹用酒送下,或米湯送下。
原文
凡人得傳屍勞病,氣血未甚虛損,元氣未盡脫絕者,不須多方服食,但能早用此藥,無有不愈者,真濟世之寶也。
白話
凡是得了傳屍勞病的人,如果氣血還沒有太虛損,元氣沒有完全脫絕,不需要服用其他多種方藥,只要能夠及早使用此藥,沒有不痊癒的,真是濟世之寶啊。
原文
虞氏曰:予嘗治一婦人,用花椒二分,苦楝根一分,丸服,屍蟲盡從大便瀉出。秘傳取勞蟲禁方
白話
虞氏說:我曾經治療一個婦人,用花椒二分,苦楝根一分,製成丸藥服用,屍蟲全部從大便瀉出。秘傳取勞蟲禁方。
原文
啄木禽一隻,用硃砂四兩,精豬肉四兩,將肉切作片子,其硃砂杵如綠豆大塊,二味拌勻,喂禽一晝夜,食肉盡為度,以鹽泥固濟,其禽在內,剛火煅一夜,來日不見太陽,取出不得打破,埋入地中二尺許,一晝夜取出,去鹽泥,銀石器內研為細末,以無灰酒拌入麝香少許,作一服調下,置患者於帳中,四下緊閉,用鐵鉗等候,其蟲必從口鼻中出,即以鉗鉗入沸油中煎殺之。
白話
啄木鳥一隻,用硃砂四兩,精豬肉四兩,將肉切成片,硃砂搗成綠豆大小的塊,兩種拌勻,餵給啄木鳥一晝夜,以吃完肉為準。用鹽泥封固,將鳥放入其中,用大火煅燒一夜,第二天不見太陽時取出,不得打破,埋入地下二尺左右,一晝夜後取出,去掉鹽泥,在銀石器內研成細末。用無灰酒調拌,加入少許麝香,作一次服下。讓患者坐在帳中,四周緊閉,用鐵鉗等候,蟲必定從口鼻中出來,立即用鉗子夾入沸油中煎殺。
原文
如蟲出之後,便進《局方》喜禾散一服,軟粥將息。取屍蟲符籙遇仙灸 治瘵捷法。
白話
蟲出來之後,隨即服用《局方》喜禾散一劑,用軟粥調養。取屍蟲符籙遇仙灸 治療瘵病的快捷方法。
原文
取癸亥日二更後,六神皆聚時,解去下衣,直身平立,以墨點記腰上兩旁陷處,謂之腰眼穴,然後上床,合面臥,每穴灸七壯。
白話
在癸亥日二更之後,六神聚集的時候,脫去下衣,直身平立,用墨點標記腰上兩旁的凹陷處,稱為腰眼穴。然後上床,俯臥,每個穴位灸七壯。
原文
勞蟲或吐、或瀉而出,取後用火焚之,棄於江中,以絕傳染。
白話
勞蟲有的吐出來,有的瀉出來,取出後用火焚燒,丟到江中,以斷絕傳染。