濟陽綱目

卷六十五

論(2)

卷六十五/勞瘵53
原文
王啟玄 曰:虛者,皮毛肌肉,筋爪骨髓,氣血津液不生也。
白話
王啟玄說:所謂虛,是指皮毛、肌肉、筋爪、骨髓以及氣血津液無法生成。
原文
若男女終日勞役,神耗力倦,飢飽越常,喜怒憂思,形寒飲冷,縱欲恣情。
白話
如果男女整天勞苦工作,精神耗損、體力疲倦,飲食飢飽失常,情緒喜怒憂思過度,身體受寒、飲用冷品,放縱慾望、恣意任情。
原文
《素問》曰:今人未及半百而衰者,以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,根源從此而虛竭矣。
白話
《素問》說:現在的人不到五十歲就衰老,是因為把酒當成飲料,把妄為當作常態,醉酒後行房,因慾望耗竭其精,因消耗散失其真元,生命的根本從此虛弱枯竭了。
原文
五臟六腑,如何不弱,五勞六極七傷,從此而始。
白話
五臟六腑怎麼能不虛弱?五勞、六極、七傷就從這裡開始。
原文
何謂五勞,心勞血損,肝勞神損,脾勞食損,肺勞氣損,腎勞精損。
白話
什麼是五勞?心勞則血損,肝勞則神損,脾勞則食損,肺勞則氣損,腎勞則精損。
原文
六極,謂筋、脈、肉、皮、毛、骨瘁損、是謂六極。
白話
六極,是指筋、脈、肉、皮、毛、骨憔悴損傷,這就是六極。
原文
七傷《難經》言之甚詳,傷形與氣謂之七傷。總而言之,為虛是也。大抵五行六氣,水特五之一耳。
白話
七傷,《難經》說得非常詳細,損傷形體與氣就稱為七傷。總而言之,就是虛證。大致來說,在五行六氣之中,水只是五行之一罷了。
原文
夫一水既虧,豈能勝五火哉,虛勞等證蜂起矣。
白話
那一水既已虧損,怎麼能剋制五火呢?虛勞等證候就紛紛出現了。
原文
其體虛者,最易感於邪氣,當先和解,微利微下之,從其緩而治之,次則調之。
白話
那些體質虛弱的人,最容易感受邪氣,應當先使用和解之法,稍微通利、稍微瀉下,用和緩的方式來治療,然後再調理。
原文
醫者不知,邪氣加之於身而未除,便行補劑,邪氣得補,遂入經絡,致死不治,如此誤者,何啻千萬,良可悲哉。
白話
醫生如果不明白,邪氣已經加於身體而尚未去除,就使用補藥,邪氣得到補益,於是侵入經絡,導致死亡而無法治療。像這樣被耽誤的人,何止成千上萬,真是可悲啊!
原文
《內經》中本無勞證之說,其曰勞者溫之,溫者溫存之義,不足者補之以味,穀肉菜果,百味珍羞,無非補也。
白話
《內經》中本來沒有勞證的說法,其中所說的「勞者溫之」,溫是指溫存調養的意思;「不足者補之以味」,穀物、肉類、蔬菜、水果以及各種美味珍饈,無不是補益之物。
原文
今之醫者,不通其法,惟知大補之道,輕則當歸、鹿茸、雄附,重則乳石、丹砂,加之以灼艾補,燥其水,水得熱愈涸,生火轉甚,少而成嗽,痰血,潮熱,煩渴,喜冷,此則熱證明矣。
白話
現今的醫生,不通曉這種方法,只知道大補的途徑,輕則用當歸、鹿茸、雄黃、附子,重則用乳石、丹砂,再加上艾灸溫補,燥傷了人體的陰水。水得到熱反而更加乾涸,產生的火氣越發嚴重,輕微的就發展成咳嗽、痰中帶血、潮熱、煩渴、喜冷飲,這就是明顯的熱證了。
原文
重則失音,斷不可救,猶且峻補不已,如此死者,醫殺之耳。
白話
嚴重的則失音,絕對無法救治,卻仍然猛烈地進補不止。像這樣死去的,是醫生殺死的罷了。
原文
及遇良工治驗,而以清劑解之,不合病人之意,反行責怪,及聞發表攻裡之說,畏而不從,甘死於庸工熱補之手,雖死不悔,深可憫也。
白話
等到遇到良醫的治療經驗,用清涼的藥劑來解除,卻不符合病人的心意,反而受到責怪;等到聽聞發散表邪、攻下裡實的治法,又畏懼而不肯聽從,甘願死在庸醫溫熱補藥的手下,即使死了也不後悔,實在值得憐憫啊!
原文
夫涼劑能養水清火,熱劑能燥水補火,天下之事,無出乎理,理既明,何患病疾之不安。勞為熱證明矣,還可補乎。
白話
涼藥能夠滋養陰水、清降火氣,熱藥能夠乾燥陰水、補益火氣。天下的事情,都離不開道理;道理既然明白,何必憂慮疾病不能痊癒?勞證屬於熱證已經很明白了,還可以溫補嗎?
原文
惟無邪無熱無積之人,脈舉按無力而弱者,方可補之。又必察其胃中,及右腎二火虧而用之。
白話
只有沒有邪氣、沒有熱象、沒有積滯的人,脈象輕按重按都無力而虛弱的,才可以進補。而且必須觀察其胃中的陽氣以及右腎的命門之火是否虧損,再來用藥。
原文
心虛則動悸,恍惚憂煩,少色舌強,宜養榮湯、琥珀定神丸之類,以益其心血。
白話
心虛就會心悸動、精神恍惚、憂愁煩躁、面色無華、舌頭僵硬,適合用養榮湯、琥珀定神丸之類的方劑,來補益其心血。
原文
脾虛,面黃肌瘦,吐利清冷,腹脹腸鳴,四肢無力,飲食不進,宜快脾湯、進食丸之類,以調其飲食。
白話
脾虛則面色發黃、肌肉消瘦、嘔吐或泄瀉清冷、腹部脹滿、腸鳴、四肢無力、食慾不振,適合用快脾湯、進食丸之類的方劑,來調理其飲食。
原文
肝虛,目昏,筋脈拘攣,面青恐懼,如人將捕之狀,宜牛膝益中湯、虎骨丹之類,以養助其筋脈。
白話
肝虛則視物昏花、筋脈拘急攣縮、面色發青、恐懼,好像有人要捕捉他的樣子,適合用牛膝益中湯、虎骨丹之類的方劑,來滋養助益其筋脈。
原文
肺虛,呼吸少氣,喘乏咳嗽嗌乾,宜枳實湯加人參、黃耆、阿膠、蘇子,以調其氣。
白話
肺虛則呼吸短氣、氣喘乏力、咳嗽、咽喉乾燥,適合用枳實湯加入人參、黃耆、阿膠、蘇子,來調理其氣。
原文
腎虛,腰背脊膝厥逆而痛,神困耳鳴,小便頻數,精漏,宜八味丸加五味子、鹿茸,去附子,用山藥等丸,以生其精。
白話
腎虛則腰背、脊骨、膝蓋冰冷而疼痛,精神困倦、耳鳴,小便頻數,精液遺漏,適合用八味丸加入五味子、鹿茸,去掉附子,用山藥等製成丸藥,來滋生其精氣。
原文
醫說 云:五勞者,動作勞傷於五臟,五臟之氣因傷成病,故謂之五勞。肺勞之狀,短氣而面腫,不聞香臭。
白話
《醫說》記載:五勞是指動作勞動損傷了五臟,五臟之氣因為損傷而成為疾病,所以稱為五勞。肺勞的症狀是氣短、面部浮腫,聞不到香臭之味。
原文
肝勞之狀,面目乾黑,口苦,精神不守,恐畏不能獨臥,目視不明。
白話
肝勞的症狀是面目乾燥發黑、口苦、精神不能安寧、恐懼畏怕不能獨自入睡、視力模糊不清。
原文
心勞之狀,忽忽喜忘,大便難,或時溏利,口內生瘡。脾勞之狀,舌根苦直,不得嚥唾。
白話
心勞的症狀是精神恍惚、容易健忘,大便困難,或者有時腹瀉,口中生瘡。脾勞的症狀是舌根感到苦澀強直,無法吞嚥唾液。
原文
腎勞之狀,背難俯仰,小便不利,黃赤而有餘瀝,囊濕生瘡,小腹裡急。
白話
腎勞的症狀是背部難以彎曲或後仰,小便不暢通,顏色黃赤且有餘瀝不盡,陰囊潮濕生瘡,小腹拘急。
原文
治法,肝勞補心氣,心勞補脾氣,脾勞補肺氣,肺勞補腎氣,腎勞補肝氣,此療子以益母也。
白話
治法:肝勞要補心氣,心勞要補脾氣,脾勞要補肺氣,肺勞要補腎氣,腎勞要補肝氣。這是治療子臟來補益母臟的方法。
原文
經曰:聖人春夏養陽,秋冬養陰,以補其根本。肝心為陽,脾肺腎為陰。夫五臟實亦成勞。虛則補之,實則瀉之。
白話
經典說:聖人在春夏保養陽氣,秋冬保養陰氣,以此來補益其根本。肝、心屬陽,脾、肺、腎屬陰。五臟實證也會形成勞證。虛則補之,實則瀉之。
原文
又曰:六極者,筋極主肝,脈極主心,肉極主脾,氣極主肺,骨極主腎,精極主臟腑。
白話
又說:六極,筋極主管肝,脈極主管心,肉極主管脾,氣極主管肺,骨極主管腎,精極主管臟腑。
原文
筋極之狀,令人數轉筋,十指手甲皆痛,苦倦不能久立。脈極之狀,忽忽喜忘,少顏色,眉發墮落。
白話
筋極的症狀,使人頻繁抽筋,十指和指甲都疼痛,辛苦疲倦不能久站。脈極的症狀,精神恍惚、容易健忘,面色無華,眉毛和頭髮脫落。
原文
肉極之狀,飲食無味,不生肌肉,皮膚枯槁。
白話
肉極的症狀,飲食沒有味道,不生長肌肉,皮膚枯燥乾槁。
原文
氣極之狀,正氣少,邪氣多,氣不足,多喘少言。
白話
氣極的症狀,正氣少,邪氣多,氣不足,經常氣喘、言語少。
原文
骨極之狀,腰脊痠削,齒痛,手足煩痛,不欲行動。精極之狀,肉虛少氣,喜忘,鬢衰落。然謂之極者,病重於勞也,治法與治勞同。
白話
骨極的症狀,腰背脊骨酸軟消瘦,牙齒疼痛,手足煩熱疼痛,不願意行動。精極的症狀,肌肉虛弱、氣短,容易健忘,鬢髮脫落。然而之所以稱為「極」,是因為病情比勞證更重,治法與治療勞證相同。
原文
又曰:七傷者,一曰大怒逆行傷肝,二曰憂愁思慮傷心,三曰飲食太飽傷脾,四曰形寒飲冷傷肺,五曰久坐濕地傷腎,六曰風雨寒濕傷形,七曰大怒恐懼傷志。
白話
又說:七傷,第一是暴怒逆行傷害肝臟,第二是憂愁思慮傷害心臟,第三是飲食過飽傷害脾臟,第四是身體受寒、飲用冷品傷害肺臟,第五是久坐潮濕之地傷害腎臟,第六是風雨寒濕傷害形體,第七是暴怒恐懼傷害意志。
原文
肝傷則少血目暗,心傷則苦驚喜忘,脾傷則面黃善臥,肺傷則短氣咳嗽,腎傷則短氣腰痛、厥逆下冷,形傷則皮膚枯槁,志傷則恍惚不樂。治法與五勞六極同。
白話
肝傷則血少、眼睛昏暗,心傷則易驚、健忘,脾傷則面色發黃、嗜睡,肺傷則氣短、咳嗽,腎傷則氣短、腰痛、四肢厥冷、下半身寒冷,形傷則皮膚枯槁,志傷則精神恍惚、不快樂。治法與五勞六極相同。
原文
又曰:冷勞之人,氣血枯槁,表裡俱虛,陰陽不和,精氣散失,則內生寒冷也。
白話
又說:冷勞的人,氣血枯竭,表裡都虛弱,陰陽不調和,精氣散失,於是體內產生寒冷。
原文
皆因臟腑久虛,積冷之氣,遂令宿食不消,心腹積聚,臍腹痛疼,面色痿黃,口舌生瘡,大腸泄痢,手足無力,骨節痠疼,久而不痊,轉加羸瘦,故曰冷勞。又曰:勞,動作也。郭逢源曰:凡人暫爾疲倦,通謂之勞。
白話
都是因為臟腑長久虛弱,積聚了寒氣,於是導致宿食不消化,心腹有積聚,肚臍周圍疼痛,面色萎黃,口舌生瘡,大腸泄痢,手足無力,骨節酸痛,長久不痊癒,越發消瘦,所以稱為冷勞。又說:勞,就是動作勞動的意思。郭逢源說:凡是人暫時感到疲倦,都稱為勞。
原文
而今人以勞為惡疾而惡聞之,親戚朋友,共為隱諱,見其疾狀,莫敢呼之。殊不知勞之為病,初起於動作不能節謹。至於疲倦且傷不已,漸成大疾。凡言虛勞者,五勞是也。
白話
然而現在的人把勞證當作惡疾而不願意聽到,親戚朋友共同隱瞞忌諱,看到疾病的症狀,沒有人敢說出來。卻不知道勞這種病,最初起源於動作不能節制謹慎,以至於疲倦並且持續損傷,漸漸發展成大疾。凡說虛勞的,就是指五勞。
原文
六極七傷為類,蓋蒙莊所謂精太用則竭,神太勞則弊者是也。
白話
六極七傷屬於同類,大概就是莊子所說的「精太用就會枯竭,神太勞就會疲弊」的意思。
原文
治法不過補養五臟,滋益氣血,使之強盛,則其疾自去。
白話
治法不過是補養五臟,滋養氣血,使之強盛,那麼疾病自然就會消除。
原文
又曰:凡虛勞之疾,皆緣情欲過度,榮衛勞傷,致百脈空虛,五臟衰損,邪氣乘襲,致生百疾。聖人必假藥石以資氣血,密腠理以御諸邪。
白話
又說:凡是虛勞的疾病,都是因為情慾過度,營衛勞傷,導致百脈空虛,五臟衰敗損傷,邪氣趁機侵襲,於是產生各種疾病。聖人必定藉助藥物來資助氣血,固密腠理來防禦諸邪。
原文
肌肉之虛,猶如物體之輕,虛如馬勃、通草、蒲梢、燈心之屬是也,非滋潤黏膩之物以養之,不能實也。
白話
肌肉的虛弱,就像物體輕飄,虛浮如馬勃、通草、蒲梢、燈心草這一類東西,如果不是用滋潤黏膩的物質來滋養它,就不能充實。
原文
故前古方中,鹿角膠、阿膠、牛乳、鹿髓、羊肉、飴糖、酥酪、杏仁煎酒蜜、人參、當歸、地黃、麥冬之類者,蓋出此意。本草云:補虛去弱,羊肉、人參之屬是也。
白話
所以古代方劑中,使用鹿角膠、阿膠、牛乳、鹿髓、羊肉、飴糖、酥酪、杏仁煎酒蜜、人參、當歸、地黃、麥冬這一類藥物,大概就是出於這個用意。《本草》說:補虛去弱,羊肉、人參這一類就是。
原文
所謂虛勞者,因勞役過甚而致虛損,故謂之虛勞。
白話
所謂虛勞,是因為勞役過度而導致虛損,所以稱為虛勞。
原文
今人才見虛弱疾證,悉用燥熱之藥,如伏火金石附子薑桂之類,致五臟焦枯,血色乾涸,而致危困,皆因此也。
白話
現在的人剛剛看到虛弱的疾病證候,就全部使用燥熱的藥物,如伏火金石、附子、乾薑、肉桂之類,導致五臟焦枯,血色乾涸,因而造成危險困頓,都是因為這個緣故。
原文
如虛而兼冷者,止可於諸虛勞方中加諸溫熱藥為助可也。如此,即不失古人之意。
白話
如果虛弱而兼有寒冷的,只可以在各種虛勞方中加入溫熱的藥物作為輔助就可以了。這樣,就不違背古人的用意。
原文
又曰:養生必用方論虛勞不得用涼藥,如柴胡、鱉甲、青蒿、麥冬之類,皆不用服,惟服黃耆建中湯。
白話
又說:《養生必用方》論述虛勞不可使用涼藥,如柴胡、鱉甲、青蒿、麥冬這一類,都不可以服用,只能服用黃耆建中湯。
原文
有十餘歲女子,因發熱咳嗽,喘急,小便少,後來成腫疾,用利水藥得愈。
白話
有一個十幾歲的少女,因為發熱咳嗽,氣喘急促,小便量少,後來發展成水腫病,使用利水藥物後痊癒了。
原文
然虛羸之甚,遂用黃耆建中湯,日一服,三十餘日遂愈。蓋人稟受不同。
白話
然而身體極度虛弱消瘦,於是使用黃耆建中湯,每天服一劑,三十多天就痊癒了。這是因為人的稟賦不同。
原文
虛勞,小便白濁,陰臟人,服橘皮煎、黃耆建中湯,獲愈者甚眾。
白話
虛勞病,小便白濁,屬於陰虛體質的人,服用橘皮煎、黃耆建中湯,獲得痊癒的人很多。
原文
至於陽臟人,不可用暖藥,雖建中湯不甚熱,然有肉桂,服之稍多,亦反致害。
白話
至於陽虛體質的人,不可使用溫熱藥,雖然建中湯不算很熱,但其中有肉桂,服用稍微多一點,也會反過來造成危害。
原文
要之,用藥亦量其所稟,審其冷熱,而不可一概以建中湯治虛勞也,謹之。又曰:氣虛則發厥,血虛則發熱。厥者,手足冷也。氣屬陽,陽虛則陰湊之,故發厥。血者,陰也,血虛則陽湊之,故發熱也。氣虛發厥者,當用溫藥。
白話
總之,用藥也要衡量他的稟賦,辨別其寒熱,不可以一概用建中湯來治療虛勞,要謹慎啊!又說:氣虛就會發厥,血虛就會發熱。厥,就是手足冰冷。氣屬陽,陽虛則陰氣湊合過來,所以發厥。血屬陰,血虛則陽氣湊合過來,所以發熱。氣虛而發厥的,應當使用溫藥。
原文
血虛發熱者,不宜用涼藥,當用溫養氣血之藥以補之,宜養陰,黃耆建中湯之類是也。
白話
血虛而發熱的,不宜使用涼藥,應當使用溫養氣血的藥物來補益,適宜養陰,黃耆建中湯這一類就是。
原文
又有一種病實熱者,極而手足厥冷,所謂熱深厥亦深,此當用涼藥,須以脈別之也。此最難辨,差之毫釐,則害人性命,戒之。
白話
還有一種實熱證,嚴重時反而手足厥冷,所謂「熱深厥亦深」,這種情況應當使用涼藥,必須憑脈象來鑑別。這是最難辨別的,差之毫釐,就會害人性命,要警戒啊!