濟陽綱目

卷六十四

治右腎命門火衰方(4)

卷六十四/虛損35
原文
陰煉法:用人尿四五石,以大缸盛,入新水一半,攪千匝,澄定,去清留垽,又入新水攪澄,直候無臭氣澄下如膩粉,方曝乾,刮下再研,以男兒乳和如膏,烈日曬乾,蓋假太陽真氣也。
白話
陰煉法:用人尿四五石,用大缸盛裝,加入一半新水,攪拌一千圈,靜置沉澱,去掉上清液留下沉澱物,再加入新水攪拌沉澱,一直等到沒有臭氣,沉澱下來像膩粉一樣,才曬乾,刮下來再研磨,用男孩的乳汁調和成膏狀,在烈日下曬乾,這是藉助太陽的真氣。
原文
如此九度為末,棗膏和丸如桐子大,每午後溫酒下三十丸。
白話
如此重複九次後磨成粉末,用棗膏調和成丸,如桐子大小,每天午後用溫酒送服三十丸。
原文
秋石四精丸 治思慮色欲過度,損傷心氣,遺精,小便數。秋石 白茯苓(各四兩) 蓮肉 芡實(各二兩)
白話
秋石四精丸:治療思慮和色慾過度,損傷心氣,遺精,小便頻數。秋石、白茯苓(各四兩),蓮肉、芡實(各二兩)。
原文
上為末,蒸棗肉和丸如桐子大,每服三十丸,空心鹽湯下。秋石五精丸 常服補益。
白話
以上藥物磨成粉末,用蒸過的棗肉調和成丸,如桐子大小,每次服用三十丸,空腹用鹽湯送下。秋石五精丸:經常服用可以補益身體。
原文
秋石(一兩) 蓮肉(六兩) 真川椒紅(五錢) 小茴香(五錢) 白茯苓(二兩)
白話
秋石(一兩),蓮肉(六兩),真川椒紅(五錢),小茴香(五錢),白茯苓(二兩)。
原文
上為細末,棗肉和丸桐子大,每服三十丸,空心鹽湯、溫酒任下。
白話
以上藥物磨成細末,用棗肉調和成丸,桐子大小,每次服用三十丸,空腹用鹽湯或溫酒送服均可。
原文
秋石法,用童男童女,潔淨無體氣疾病者,淋浴更衣,各聚一處,用潔淨飲食及鹽湯與之,忌蔥韭蒜姜辛辣膻腥之物。
白話
製作秋石的方法:選用童男童女,身體潔淨沒有體臭和疾病的人,讓他們沐浴更衣,各自聚集在一處,用清潔的飲食和鹽湯供給他們,禁忌蔥、韭菜、蒜、生薑等辛辣腥膻的食物。
原文
待尿滿缸,以水攪澄,取人中白,各用陽城瓦罐,鹽泥固濟,鐵線札定,打火一炷香,連換鐵線,打七次,然後以男女者秤勻,和作一處,研開,以河水化之,隔紙七層濾過,仍熬成秋石,其色雪白,用潔淨香濃乳汁和成,日曬夜露,但干即添乳汁。
白話
等到尿裝滿缸,用水攪拌沉澱,取出人中白,分別用陽城瓦罐,用鹽泥封固,用鐵線紮緊,用火燒一炷香的時間,接連更換鐵線,燒七次,然後將男女的人中白稱量均勻,混合在一起,研磨開來,用河水溶解,隔著七層紙過濾,再熬製成秋石,它的顏色雪白,用潔淨香濃的乳汁調和,白天曬、夜晚露,一旦乾燥就添加乳汁。
原文
取日精月華,四十九日數足,然後收貯配藥。此劉氏保壽堂經驗方也。
白話
吸取日精月華,滿四十九天之後,然後收藏儲存配製藥物。這是劉氏保壽堂的經驗方。
原文
瓊玉膏 大能添精補髓,化腸胃,為筋骨,萬神具足,五臟盈溢,發白轉黑,返老還童,行如奔馬,日進數服,終日不食亦不飢渴,治癱瘓勞瘵尤妙。
白話
瓊玉膏:極能增添精液、補益骨髓,轉化腸胃,化為筋骨,使萬神具足,五臟充盈,白髮轉黑,返老還童,行走如奔馬,每天服用數次,整天不吃東西也不飢渴,治療癱瘓、癆瘵尤其有效。
原文
昔人嘗謂一料分五劑,可救癱瘓者五人,分十劑,可救勞瘵者十人。
白話
從前有人說,一料藥分成五劑,可以救活五個癱瘓病人;分成十劑,可以救活十個癆瘵病人。
原文
生地黃(新鮮者十六斤,搗取膏) 人參(為末,取一斤半) 白茯苓(三斤,舂細水飛,去浮筋) 冬蜜(十斤) 國朝太醫院會議加甘枸杞 天冬(去心) 麥冬(去心,各一斤)
白話
生地黃(新鮮的十六斤,搗爛取膏),人參(磨成粉末,取一斤半),白茯苓(三斤,舂細後水飛,去掉浮筋),冬蜜(十斤)。本朝太醫院會議增加:甘枸杞、天冬(去心)、麥冬(去心,各一斤)。
原文
上和勻,入瓷瓶內,用綿紙七重,厚布一重,緊封瓶口,置砂鍋內,用桑柴火煮三晝夜,再用黃蠟紙二三重包紮瓶口,納井中浸一日夜,出火毒,次日再入舊湯內煮半日,出水氣,然後收藏。
白話
以上藥物調和均勻,放入瓷瓶內,用七層綿紙、一層厚布,緊緊封住瓶口,放在砂鍋內,用桑柴火煮三晝夜,再用兩三層黃蠟紙包紮瓶口,放入井中浸泡一天一夜,去除火毒,第二天再放回原來的湯內煮半天,去除水氣,然後收藏。
原文
每日空心及午前後,取一二匙,用溫酒或白湯調服。修合時沐浴,忌雞犬孝子婦人見之。
白話
每天空腹及午前午後,取一二匙,用溫酒或白開水調服。配製時要沐浴,忌諱雞、狗、孝子、婦人看見。
原文
天門冬膏 清肺補腎,充旺元陽。昔有一王子,單服此膏,連生三十二子,壽至百歲,行步輕健,耳目聰明如童子。
白話
天門冬膏:清肺補腎,充盛元陽。從前有一位王子,單獨服用此膏,接連生下三十二個兒子,壽命達到一百歲,行走輕快矯健,耳目聰明如同童子。
原文
又能去積聚風痰,補肺,療咳、嗽血,失血。
白話
又能去除積聚的風痰,補肺,治療咳嗽、咳血、失血。
原文
潤五臟,殺三蟲伏屍,除瘟疫,輕身益氣,令人不飢。
白話
滋潤五臟,殺滅三蟲伏屍,祛除瘟疫,使身體輕健、益氣,讓人不易感到飢餓。
原文
大抵此藥冷而能補,最宜於酒色過度之人,常服極好,惟胃寒者不宜。
白話
大抵此藥性質偏涼但能補益,最適合酒色過度的人,經常服用極好,只是胃寒的人不宜服用。
原文
天門冬一味,揀去枯壞者,用溫水潤透,去皮心,每一斤用水五大碗,入銅砂鍋內,慢火煮乾三分之二,用布絞去汁,將渣搗爛,又用水三碗,再熬減大半,又以布絞淨,如此三次,將汁通和一處,入好蜜,以甘苦得中為度,用文武火熬至滴水不散,似稀糊樣,取起置冷地上一夜出火毒,以磁罐收貯。
白話
天門冬一味藥,挑選去掉枯壞的,用溫水浸潤透徹,去掉皮和心,每斤用水五大碗,放入銅砂鍋內,慢火煮到剩下三分之二,用布絞出汁液,將藥渣搗爛,再加入三碗水,熬煮到減少大半,再用布絞淨,如此重複三次,將所有汁液混合在一起,加入好蜂蜜,以甜苦適中為度,用文武火熬到滴水不散,像稀糊的樣子,取出放在冷地上過一夜去除火毒,用磁罐收藏儲存。
原文
每日空心、午前後以白滾湯調服一二匙,冬月溫酒服。有痰,薑湯服。上焦熱及有痰,食後多服一次。下焦熱,小便赤澀,空心多服一次。每一斤加生地黃六兩,尤妙。
白話
每天空腹、午前午後用白開水調服一二匙,冬天用溫酒送服。有痰,用薑湯送服。上焦有熱及有痰,飯後多加服一次。下焦有熱,小便赤澀,空腹多加服一次。每斤天門冬加入生地黃六兩,效果尤其好。
原文
蓋地黃為天門冬之使,若有君無使,是獨行無功也。
白話
因為地黃是天門冬的引經藥(使藥),如果有君藥而無使藥,就如同獨自行動沒有功效。
原文
故張三丰與胡濙尚書長生不老方,用天門冬三斤,地黃一斤,乃有君而有臣也。亦可煉蜜作丸服。
白話
所以張三丰送給胡濙尚書的長生不老方,用天門冬三斤、地黃一斤,這就是有君藥也有臣藥。也可以煉蜜做成丸藥服用。
原文
地黃膏 治血虛生瘡,肌膚燥癢,自汗遺精,便多,婦人乳少等證。
白話
地黃膏:治療血虛生瘡,肌膚乾燥瘙癢,自汗遺精,大便次數多,婦女乳汁少等症狀。
原文
用生地黃酒洗淨,每一斤用水五六碗,如熬天門冬法熬用之,或加當歸等分。
白話
用生地黃以酒洗淨,每斤用水五六碗,像熬製天門冬的方法熬製使用,或者加入當歸等量。
原文
一方入鹿角膠十分之一,蜜酒生薑、蘇子自然汁,量人煎膏。
白話
另一個方子加入鹿角膠十分之一,以及蜜酒、生薑、蘇子自然汁,根據人體情況煎製成膏。
原文
無比山藥丸 治諸虛百損,五勞七傷,肌體消瘦,目暗耳鳴,四肢倦怠。常服壯筋骨,益腎水。
白話
無比山藥丸:治療各種虛損、五勞七傷,身體消瘦,目暗耳鳴,四肢疲倦。經常服用可以強壯筋骨,補益腎水。
原文
山藥(二兩) 菟絲子(酒煮,搗焙) 杜仲(薑汁炒,各三兩) 赤石脂(煨) 茯神(去皮木) 山萸(去核) 熟地黃(酒焙) 巴戟(去心) 牛膝(去蘆,酒浸) 澤瀉(各一兩) 五味子(六兩) 肉蓯蓉(四兩,酒浸)
白話
山藥(二兩),菟絲子(用酒煮,搗爛焙乾),杜仲(用薑汁炒,各三兩),赤石脂(煨過),茯神(去皮和木心),山萸肉(去核),熟地黃(用酒焙乾),巴戟天(去心),牛膝(去蘆頭,用酒浸泡),澤瀉(各一兩),五味子(六兩),肉蓯蓉(四兩,用酒浸泡)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如桐子大,每服五十丸,空心溫酒送下。
白話
以上藥物磨成細末,用煉製的蜂蜜做成丸,如桐子大小,每次服用五十丸,空腹用溫酒送下。
原文
沉香大補丸 專治下焦虛弱,補益精血。久服身輕體健,五臟調和,百脈通泰,功效甚妙。
白話
沉香大補丸:專門治療下焦虛弱,補益精血。長期服用身體輕健,五臟調和,百脈通暢,功效非常奇妙。
原文
黃柏(酒炒褐色) 知母(酒炒,一兩半) 熟地黃(酒浸炒乾) 人參(去蘆) 敗龜板(酥炙,各二兩) 沉香 芍藥 陳皮 牛膝(酒浸) 鎖陽(酒浸) 虎脛骨 當歸(酒浸) 山萸(去核) 山藥 茯苓(去皮) 牡丹皮 杜仲(酥炙,去絲) 澤瀉 大茴香(炒,各一兩)
白話
黃柏(用酒炒至褐色),知母(用酒炒,一兩半),熟地黃(用酒浸泡後炒乾),人參(去蘆頭),敗龜板(用酥炙,各二兩),沉香、芍藥、陳皮、牛膝(用酒浸泡)、鎖陽(用酒浸泡)、虎脛骨、當歸(用酒浸泡)、山萸肉(去核)、山藥、茯苓(去皮)、牡丹皮、杜仲(用酥炙,去掉絲)、澤瀉、大茴香(炒,各一兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸如桐子大,每服五六十丸,空心溫酒鹽湯任下。
白話
以上藥物磨成細末,用煉蜜做成丸,如桐子大小,每次服用五六十丸,空腹用溫酒或鹽湯送服均可。
原文
固真丹 治諸虛百損,五勞七傷,水火不能升降,下元虛冷,臍腹疼痛。
白話
固真丹:治療各種虛損、五勞七傷,水火不能升降,下元虛冷,肚臍腹部疼痛。
原文
山藥(一兩半) 人參 黃耆(蜜炙) 黃柏(酒炒) 白朮 杜仲(炒斷絲) 補骨脂(炒) 白茯苓 牡丹皮 山萸(去核,各一兩) 五味子(炒) 澤瀉(各五錢) 熟地黃(四兩,湯蒸爛,石臼內搗成膏) 羊肉(七斤)
白話
山藥(一兩半),人參、黃耆(蜜炙)、黃柏(酒炒)、白朮、杜仲(炒斷絲)、補骨脂(炒)、白茯苓、牡丹皮、山萸肉(去核,各一兩),五味子(炒)、澤瀉(各五錢),熟地黃(四兩,用湯蒸爛,在石臼內搗成膏),羊肉(七斤)。
原文
上四味為末,將羊肉洗去脂膜,扯開入藥末,以麻縛之。
白話
以上四味藥磨成粉末,將羊肉洗去脂肪和筋膜,扯開放入藥末,用麻繩捆紮起來。
原文
用酒四瓶,煮令酒干,再添水二升,又煮,候肉爛如泥,又入黃耆末五兩,人參末二兩,白朮末二兩,糯米飯焙乾為末,同搗丸如梧子大,每服百餘丸,溫酒鹽湯任下,早晚各進一服。如覺難丸,入蒸餅五七枚,焙乾為末同丸。
白話
用酒四瓶,煮到酒乾,再加入水二升,繼續煮,等到肉爛如泥,再加入黃耆末五兩、人參末二兩、白朮末二兩、糯米飯焙乾磨成的粉末,一同搗爛做成丸,如梧桐子大小,每次服用一百多丸,用溫酒或鹽湯送服均可,早晚各服一次。如果覺得難以成丸,加入蒸餅五七個,焙乾磨成粉末一同製丸。