原文
虞氏 曰:《內經》曰:飲食飽甚,汗出於胃。驚而奪精,汗出於心。持重遠行,汗出於腎。疾走恐懼,汗出於肝。搖體勞苦,汗出於脾。
虞氏說:《內經》說:飲食過飽,汗從胃部而出。受到驚嚇而耗損精神,汗從心部而出。背負重物長途行走,汗從腎部而出。快速奔跑而恐懼,汗從肝部而出。身體勞累辛苦,汗從脾部而出。
原文
又曰:久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋。
又說:長久注視會損傷血,長久躺臥會損傷氣,長久坐著會損傷肌肉,長久站立會損傷骨骼,長久行走會損傷筋腱。
原文
若夫七情五臟之火飛越,男女聲色之欲過淫,是皆虛損之所致也。《機要》曰:虛損之疾,寒熱因虛而感也。
至於七情與五臟的火氣往上衝,男女對於聲色慾望過度,這些都是造成虛損的原因。《機要》說:虛損的疾病,寒熱因為虛弱而感發。
原文
感寒則損陽,陽虛則陰盛,損自上而下,一損損於肺,皮聚而毛落。
感受寒邪就會損傷陽氣,陽氣虛弱則陰氣盛,損傷從上到下的順序:第一次損傷在肺,皮膚皺縮而毛髮脫落。
原文
二損損於心,血脈虛少,不能榮於臟腑,婦人則月水不通。
第二次損傷在心,血脈虛弱不足,不能滋養臟腑,婦女就會月經不通。
原文
三損損於胃,飲食不為肌膚,治宜以辛甘淡。過於胃,不可治矣。
第三次損傷在胃,飲食不能被吸收轉化為肌肉皮膚,治療適宜用辛、甘、淡味的藥物。如果損傷超過胃,就無法治療了。
原文
感熱則損陰,陰虛則陽盛,損自下而上,一損損於腎,骨痿不能起於床。二損損於肝,筋緩不能自收持。三損損於脾,飲食不能消克。治宜以苦酸鹹。過於脾,則不可治矣。又曰:心肺損而色憊,腎肝損而形痿。
感受熱邪就會損傷陰氣,陰氣虛弱則陽氣盛,損傷從下到上的順序:第一次損傷在腎,骨骼痿軟不能起床。第二次損傷在肝,筋脈鬆弛不能自己收縮控制。第三次損傷在脾,飲食不能消化。治療適宜用苦、酸、鹹味的藥物。如果損傷超過脾,就無法治療了。又說:心肺受損則臉色疲憊,腎肝受損則形體痿軟。
原文
《難經》曰:治損之法,損其肺者,益其氣。損其心者,補其榮血。損其脾者,調其飲食,適其寒溫。損其肝者,緩其中。損其腎者,益其精。是皆虛損病因、治法之大要也,學者詳之。
《難經》說:治療虛損的方法:損傷肺的,補益其氣。損傷心的,補充其營血。損傷脾的,調整其飲食,順應寒溫。損傷肝的,緩和其氣機。損傷腎的,補益其精。這些都是虛損的病因和治療方法的大要,學習的人要詳細體會。
原文
丹溪 曰:天為陽而運於地之外,地為陰而居乎中,天之大氣舉之。日,實也,屬陽,而運於月之外。月,缺也,屬陰,稟日之光以為明。
丹溪說:天屬陽而運行於地之外,地屬陰而居於中央,由天的大氣托舉著。太陽,是充實的,屬陽,運行於月亮之外。月亮,有缺損,屬陰,稟受太陽的光來發亮。
原文
人受天地之氣以生,天之陽氣為氣,地之陰氣為血,故氣常有餘,而血常不足,乃以為無病而補之者所得也。
人承受天地的氣而生,天的陽氣就是氣,地的陰氣就是血,所以氣常有餘,而血常不足,這就是認為無病而進補的人所得到的道理。
原文
有病而補者,嘔而補,吐而補,泄而補,痢而補,瘧而補,咳而補,勞而補,產而補。嘔吐則和胃丸、丁沉煎。瀉痢豆蔻丸、御米殼散。咳不五味則安神散。勞不桂附則山藥。產不烏金則黑神。吾不知以此為補,果何意耶。
有病而進補的,有嘔吐時進補,吐逆時進補,洩瀉時進補,痢疾時進補,瘧疾時進補,咳嗽時進補,虛勞時進補,產後時進補。嘔吐就用和胃丸、丁沉煎。瀉痢就用豆蔻丸、御米殼散。咳嗽不屬於五味則用安神散。虛勞不用肉桂、附子則用山藥。產後不用烏金則用黑神。我不知道用這些方法來補,到底是什麼意思呢?
原文
殊不知嘔得熱而愈酸,吐得熱而愈暴,泄得熱而清濁不分,痢得熱而休息繼至,瘧得熱而進不能退,咳得熱而濕不能除,勞得熱而火益燥,產得熱而血愈崩。蓋如是而死者八九,生者一二。
卻不知道嘔吐碰到熱藥會更酸,吐逆碰到熱藥會更猛烈,洩瀉碰到熱藥會清濁不分,痢疾碰到熱藥會反覆發作,瘧疾碰到熱藥會發作而不能退,咳嗽碰到熱藥會濕氣不能消除,虛勞碰到熱藥會火氣更加乾燥,產後碰到熱藥會血崩更嚴重。大概像這樣死去的占八九成,存活的只有一二成。
原文
死者枉,生者幸,幸而一生,憔悴之態,人之所不堪也。視其寒,用熱以補之。若言其補,則前所補者,此病何如。
死去的冤枉,存活的僥倖,僥倖活下來,那種憔悴的狀態,是人所不能忍受的。看病人有寒象,就用熱藥來補。如果說這是補,那麼前面所說的那些補法,對於這些病來說又怎麼樣呢?
原文
予請為言補之法,大抵有餘者損之,不足者補之,是則補之義也。陽有餘而陰不足,則當損陽而補陰。陰有餘而陽不足,則當損陰而補陽。熱則芒硝、大黃,損陽而補陰也。寒則乾薑、附子,損陰而補陽也。
請讓我來講解補的方法,大致上有餘的就損耗它,不足的就補充它,這就是補的意義。陽有餘而陰不足,就應該損陽而補陰。陰有餘而陽不足,就應該損陰而補陽。熱證就用芒硝、大黃,這是損陽而補陰。寒證就用乾薑、附子,這是損陰而補陽。
原文
經曰:因其盛而減之,因其衰而彰之,此之謂也。或曰:形不足者,溫之以氣。精不足者,補之以味。
經書說:根據其旺盛而削減它,根據其衰弱而顯揚它,就是這個道理。有人說:形體不足的,用氣來溫養。精髓不足的,用味道來補益。
執著於「溫補」這兩個字,就當作是溫補的方法,只用溫補的藥物。
原文
且溫補二字,特為形精不足而設,豈為不病而設哉。雖曰溫之,止言其氣。雖曰補之,止言其味。曷嘗言熱藥哉。
況且「溫補」這兩個字,只是為形體和精髓不足而設立的,難道是為沒有病的人設立的嗎?雖然說溫,只是指氣而言;雖然說補,只是指味道而言。何曾說過要用熱藥呢?
原文
至於天之邪氣,感則害人五臟,實而不滿,可下而已。
至於自然界的邪氣,感受它就會傷害人的五臟,屬於實證而沒有脹滿,可以用攻下法治癒。
原文
水穀之寒熱,感則害人六腑,滿而不實,可吐而已。
飲食的寒熱不調,感受它就會傷害人的六腑,屬於脹滿而沒有實積,可以用催吐法治癒。
原文
地之濕氣,感則害人皮肉筋脈,邪從外入,可汗而已。然發表不透,熱而無補之義。
地上的濕氣,感受它就會傷害人的皮膚、肌肉、筋脈,邪氣從體表侵入,可以用發汗法治癒。但是發表不透徹,用熱藥就沒有補的意義。
原文
人之所稟,有強有弱,強而病,病而愈,愈後必能復其舊。弱而病,病而愈,愈後必不復其舊矣。
人體所稟受的體質,有強有弱,強壯的人生病,病好了以後,一定能恢復原狀。虛弱的人生病,病好了以後,一定不會恢復原狀了。
原文
是以有保養之說,熱藥亦安所用哉,慎言語,節飲食是矣。
因此有保養的說法,熱藥又有什麼用處呢?謹慎言語,節制飲食就是了。
原文
以日用飲食言之,則黍稷禾麥之餘,食粳者有幾。雞豚牛羊之餘,食血者有幾。桃杏梅李之餘,食梨者有幾。蔥韭薤蒜之餘,食葵者有幾。
以日常飲食來說,除了黍、稷、禾、麥之外,吃粳米的有幾個?除了雞、豬、牛、羊之外,吃動物血的有幾個?除了桃、杏、梅、李之外,吃梨子的有幾個?除了蔥、韭、薤、蒜之外,吃葵菜的有幾個?
原文
其助則薑桂椒蒔,其和則鹽油FF榼醬,常而粥羹,別而燋炒,異而燒炙,甚則以五辣生鮓而薦酒之餚,以姜醋羹羊而按酒之病。大而富貴,比此尤甚。小而市庶,亦得以享此。
輔助調味的有生薑、肉桂、花椒、蒔蘿,調和的有鹽、油、醬、醋,日常的有粥和羹,別樣的有煎炒,特別的有燒烤,甚至用五辣生鮓來作為下酒的菜餚,用薑醋羊肉來壓制酒病。大戶人家富貴之人,比這更甚。小戶人家市井百姓,也能夠享用這些。
原文
吾不知何者為寒,何物為冷,而以熱藥為補哉。日用飲食之間,已為太過矣。
我不知道什麼是寒,什麼是冷,卻要用熱藥來補。日常飲食之間,已經太過分了。
原文
嘗聞人之所欲者生,所惡者死,今反忘其寒之生,甘於熱之死者,何也?
曾經聽說人所想要的是生存,所厭惡的是死亡,現在反而忘記了寒涼可以讓人存活,甘心死於熱藥,這是為什麼呢?
原文
由其不明《素問》造化之理,本草藥性之源,一切委之於庸醫之手。
因為他們不明白《素問》中自然變化的道理,不明白本草藥性的根源,一切都交給庸醫的手裡。
原文
醫者曰:寒涼之藥,雖可去疾,奈何臟腑之間,不可使之久冷,脾胃不可使之久寒,保養則固可溫補之是宜。斯言方脫諸口,已深信於心矣。
醫生說:寒涼的藥物,雖然可以去除疾病,無奈臟腑之間,不能讓它長久寒冷,脾胃不能讓它長久寒涼,保養身體確實適宜用溫補。這些話剛說出口,就已經深深相信在心裡了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。