原文
又 云:一中年婦人翻胃,以四物湯,加帶白陳皮,留尖桃仁,生甘草,酒紅花,濃煎。入驢尿以防生蟲,與數十貼而安。
又說:一位中年婦女患翻胃,用四物湯,加入帶白的陳皮、留尖的桃仁、生甘草、酒紅花,濃煎。加入驢尿以防生蟲,服用數十帖而痊癒。
原文
一木匠,勤工作而有艾妻,且喜酒,病翻胃半年。面白,脈澀不勻。重取則大而無力。大便燥結,形體羸弱,精血耗故也。
一位木匠,勤勞工作而且有年輕的妻子,又喜歡喝酒,患翻胃半年。面色蒼白,脈象澀而不均勻。重按則脈大而無力。大便乾燥結硬,身體瘦弱,這是精血耗損的緣故。
原文
取新溫牛乳細飲之,每次盡一杯,晝夜五七次,漸至八九次,半月便潤,月餘而安。然或口乾,蓋酒毒未解,飲以甘蔗汁少許。一人年四十,病翻胃。二月不喜飲食或不吐,或吐。涎裹食出,得吐則快,脈澀,重取弦大。
取新鮮溫熱的牛奶慢慢喝下,每次喝盡一杯,日夜五到七次,漸漸增加到八、九次,半個月大便就潤滑,一個多月後痊癒。但有時口乾,是因為酒毒未解,就喝少許甘蔗汁。有一人年紀四十歲,患翻胃。兩個月不喜歡飲食,有時不吐,有時吐。涎液包裹食物吐出,吐出後就覺得舒暢,脈象澀,重按則弦大。
原文
因多服金石房中藥所致,時秋熱,以竹瀝御米為粥,二三啜而止,頻與之,遂不吐,後以流水煮稀粥,少入竹瀝與之,間以四物湯,加陳皮益其血。
是因為過量服用金石類壯陽藥所致,當時正值秋天炎熱,用竹瀝和罌粟米煮成粥,喝兩三口就停止,頻繁給他喝,於是就不再吐,後來用流水煮稀粥,加入少量竹瀝給他,間隔服用四物湯,加陳皮來補益他的血。
原文
一人咽膈間,常覺有物閉悶,飲食防礙,脈澀稍沉,形色如常,予作曾飲熱酒所致。
一人咽喉胸膈之間,常常覺得有東西堵塞悶脹,飲食受到阻礙,脈象澀而稍微沉,形體面色如常,我認為是曾經喝過熱酒所致。
原文
遂以生韭汁,每服半盞,日三服,至二斤而愈。一人不能頓食,喜頻食。
於是用生韭菜汁,每次服用半盞,每日三次,服用到二斤而痊癒。一人不能一次吃很多,喜歡頻繁進食。
原文
一口忽咽膈壅塞,大便燥結,脈澀似真藏脈,喜其形瘦而色紫黑,病見乎冬,卻有生意,以四物湯加白朮、陳皮,濃煎,入桃仁十二粒,研,再煎沸,飲之。
有一天突然咽喉胸膈堵塞,大便乾燥結硬,脈象澀似真臟脈,慶幸他形體消瘦面色紫黑,疾病發生在冬季,卻有生機,用四物湯加白朮、陳皮,濃煎,加入桃仁十二粒,研磨,再煎沸,喝下。
原文
更多食諸般血以助藥力,三十帖而知,至五十帖而便潤,七十帖而食進,百帖而愈。
並且多吃各種血製品以幫助藥力,三十帖後病情好轉,到五十帖大便潤滑,七十帖食慾增進,一百帖而痊癒。
原文
一人食必屈曲下膈,瀝瀝微痛,脈右澀而關沉,左卻和,此瘀血在胃脘之口。氣因鬱而為痰,必食物所致。
一人進食時食物必須彎彎曲曲才能通過膈膜,有滴瀝般的輕微疼痛,右脈澀而關部沉,左脈卻平和,這是瘀血在胃脘的入口處。氣因為鬱結而化為痰,必定是食物所致。
原文
詢其去臘日,飲點剁酒三盞,遂以韭汁半盞冷飲,細細呷之,盡半斤而愈。
詢問他去年臘月某日,喝了點剁酒三杯,於是用韭菜汁半盞冷飲,慢慢小口喝,喝完半斤而痊癒。
原文
古方用人參以補肺,御米以解毒,竹瀝以清痰,乾薑以養血,粟以實胃,蜜以潤燥,姜以去穢,有治寒者,必為當時有實因於寒者,用之得效,不比《局方》泛論使凡有此證,率用之也。
古方用人參來補肺,罌粟米來解毒,竹瀝來清痰,乾薑來養血,粟米來充實胃氣,蜂蜜來潤燥,生薑來去除穢濁,其中有治療寒證的,一定是當時確實有因寒而致的,使用才有效,不像《局方》泛泛而論,凡是遇到這種證候,一概使用。
原文
挾寒者間或有之,今人率因痰氣,久誤於醫,傳變而成,其無寒也明矣。
挾帶寒邪的偶爾會有,但現在的人大多是因為痰氣,長期被醫生誤治,傳變而成,其中沒有寒邪是很明顯的了。
原文
集略 云:夫五噎五膈者,或由飲食痰飲,七情過用,脾胃內虛,以吞酸吐酸作痛之始。
《集略》說:五噎五膈這種病,有的是因為飲食不節、痰飲內停,七情過度,脾胃內虛,以吞酸、吐酸、疼痛為初始症狀。
原文
原病式曰:嘔湧溢食不下,火氣炎上,胃膈熱甚,則傳化失常故也。
《原病式》說:嘔吐、上湧、飲食不下,是因為火氣上炎,胃與膈熱盛,導致傳化功能失常的緣故。
原文
不可用香燥大熱之劑,亦有服耗氣藥過多,中氣不運而致者,當補氣自運,有服通利藥過多,致血液耗竭而愈結者,當補血潤血自行,如痰飲阻滯,脈結澀者,當清痰瀉熱,其火自降。
不可使用香燥大熱的方劑,也有因為服用耗氣藥物過多,導致中氣不能運轉而造成的,應當補氣使其自然運轉;有因為服用通利藥物過多,導致血液耗竭而更加結滯的,應當補血潤血使其自然通行;如果痰飲阻滯,脈象結澀的,應當清痰瀉熱,其火自然下降。
原文
有脾胃陽火衰,其脈沉細而微者,當以辛香之藥溫其氣,仍以益陰養胃為主,非如局方之惟務燥烈也。如實熱太甚,承氣三湯可下之。脾胃衰虛者禁用。
有脾胃陽火衰弱,脈象沉細而微的,應當用辛香的藥物溫補其氣,仍然以益陰養胃為主,不像《局方》那樣只專注於燥烈之法。如果實熱太甚,可用承氣三湯來攻下。脾胃衰弱虛損的人禁用。
原文
大抵養血生津,清痰降火,潤氣補脾,開鬱為上,枳朮二陳湯降火,以酒炒芩、連清痰,以竹瀝、薑汁開鬱,以神麯、香附潤氣,以麻仁、杏子生津,以烏梅潤燥,少加白蜜,其間腸胃燥結,至食罷如羊屎者,不能為矣。
大致上以養血生津、清痰降火、潤氣補脾、開鬱為上策。用枳朮二陳湯降火,用酒炒黃芩、黃連清痰,用竹瀝、生薑汁開鬱,用神麴、香附潤氣,用麻仁、杏仁生津,用烏梅潤燥,少量加入白蜜,如果其間腸胃燥結,以至於吃完飯後大便像羊屎一樣的,就無法醫治了。
原文
調養之法,務在戒性安靜,張雞峰云:噎是神思間病,當內觀自養,使臟腑之火不起,以培金水二氣,若不守戒,忌厚味、房勞之人,及年高無血者,不愈。
調養的方法,在於戒除性情急躁、保持安靜。張雞峰說:噎膈是精神思慮方面的疾病,應當自我內觀修養,使臟腑的火氣不起,來培育肺金和腎水二氣。如果不遵守禁忌,嗜好厚味、房事勞損的人,以及年老血枯的人,不會痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。