原文
彭氏 曰:《內經》云:夏傷於暑,秋為痎瘧。然無痰不成瘧,此先賢確論。乍寒乍熱者,邪氣與正氣相激搏而然。如邪氣陰盛而入內,則陽微而外寒。如正氣陽復而入內,則陰微而外熱。亦有單寒而為牝瘧,此濕傷陰分也。又有單熱而為牡瘧,此熱傷陽分也。又有三陽瘧,三陰瘧,屬五臟。
彭氏說:《內經》說:夏天被暑氣所傷,秋天就會發生痎瘧。然而沒有痰就不會形成瘧疾,這是前代賢人的確切論述。忽冷忽熱,是邪氣與正氣相互激盪搏擊所造成的。如果邪氣屬陰而旺盛,侵入體內,那麼陽氣微弱就會外表寒冷。如果正氣屬陽而恢復,進入體內,那麼陰氣微弱就會外表發熱。也有單獨發寒而成為牝瘧的,這是濕邪傷害陰分。又有單獨發熱而成為牡瘧的,這是熱邪傷害陽分。又有三陽瘧、三陰瘧,歸屬於五臟。
原文
《內經》曰:瘧屬三陽,宜汗宜吐,麻黃、葛根、柴胡、常山、草果、烏梅之屬治之。
《內經》說:瘧疾屬於三陽經的,應當用發汗法或吐法,用麻黃、葛根、柴胡、常山、草果、烏梅之類的藥物治療。
原文
瘧屬三陰,宜下宜溫宜和,大柴胡湯、柴胡生薑湯、柴胡四物湯、附子理中湯加升柴之類選而用之。
瘧疾屬於三陰經的,應當用攻下法、溫法或和法,從大柴胡湯、柴胡生薑湯、柴胡四物湯、附子理中湯加升麻、柴胡之類的方劑中選用。
原文
丹溪 曰:瘧有暑,有風,有濕,有痰,有食。《機要》謂在太陽經為寒瘧,治多汗之。在陽明經為熱瘧,治多下之。少陽經為風瘧,治多和之。此三陽受病,謂之暴瘧。
丹溪說:瘧疾有因暑、因風、因濕、因痰、因食的分別。《機要》說在太陽經的是寒瘧,治療多用發汗法。在陽明經的是熱瘧,治療多用攻下法。在少陽經的是風瘧,治療多用和解法。這是三陽經受病,稱為暴瘧。
原文
發在夏至後,處暑前,乃傷之淺者,在三陰經,則總謂之溫瘧。
發作在夏至之後、處暑之前的,是感受暑邪較淺的,如果病在三陰經,則都稱為溫瘧。
原文
發在處暑後,冬至前,乃傷之重者,此說良是。其三陰經,瘧作於子午卯酉日者,少陰瘧。作於寅申巳亥日者,厥陰瘧。作於辰戊丑未日者,太陰瘧也。三日一發者,受病一年(即三陰瘧)。間日一發者,受病半年。一日一發者,受病一月。二日連發,住一日者,血氣俱受病。俗云脾寒,乃因名而迷其實也。
發作在處暑之後、冬至之前的,是感受暑邪較重的,這個說法很對。至於三陰經的瘧疾,發作在子、午、卯、酉日的,是少陰瘧。發作在寅、申、巳、亥日的,是厥陰瘧。發作在辰、戌、丑、未日的,是太陰瘧。三天發作一次的,受病一年(即三陰瘧)。隔天發作一次的,受病半年。一天發作一次的,受病一個月。連續兩天發作,停一天,是血氣都受病。世俗說脾寒,這是因為名稱而迷惑了其實質。
原文
苟因飲食所傷而得之,未必是寒,況其他乎。暑瘧,宜人參白虎湯之類。
如果因為飲食所傷而得的,未必是寒,何況其他原因呢。暑瘧,宜用人參白虎湯之類。
原文
有痰者,二陳湯加草果、常山、柴胡、黃芩。不食者,必從飲食上得之,當以食治。
有痰的,用二陳湯加草果、常山、柴胡、黃芩。不想進食的,必定是從飲食上得病,應當用飲食療法。
原文
虛者,必用參、術一二帖,拖住其氣,不使下陷,後用他藥。若無汗要有汗,散邪為主,帶補。若有汗要無汗,扶正氣為主,帶散邪。數發之後,便宜截法而除之。久則發得中氣虛弱,病邪愈深而難治。世有砒、丹等截藥,大毒不可輕用。
虛弱的,必須用人參、白朮一兩帖,拖住其氣,不使下陷,之後再用其他藥。如果無汗而需要出汗,以疏散邪氣為主,兼帶補益。如果有汗而需要無汗,以扶助正氣為主,兼帶疏散邪氣。多次發作之後,就適宜用截瘧的方法來消除它。時間久了則發作導致中氣虛弱,病邪越深入而難以治療。世上有砒霜、丹藥等截瘧藥,毒性很大不可輕易使用。
原文
大渴大熱,用小柴胡去半夏,加知母、麥門冬、黃連。
大渴大熱的,用小柴胡湯去掉半夏,加知母、麥門冬、黃連。
原文
渴,用生地黃、麥門冬、天花粉、牛膝、知母、黃柏、乾葛、生甘草。
口渴的,用生地黃、麥門冬、天花粉、牛膝、知母、黃柏、乾葛、生甘草。
原文
久瘧,二陳湯加川芎、蒼朮、柴胡、乾葛、白朮,一補一發。
久瘧,用二陳湯加川芎、蒼朮、柴胡、乾葛、白朮,一面補益一面發散。
原文
甚者發寒熱,頭痛如破,渴而飲水多汗,可與參、耆、芩、連、梔子、川芎、蒼白二朮、半夏等治之。
嚴重的發作寒熱,頭痛如裂,口渴而飲水、多汗,可用人參、黃耆、黃芩、黃連、梔子、川芎、蒼朮、白朮、半夏等治療。
原文
痰滯胸滿,熱多寒少,大便燥實,大柴胡湯利之愈。
痰滯胸滿,熱多寒少,大便乾燥結實,用大柴胡湯通利就會痊癒。
原文
小兒瘧疾有痞塊,生地黃、芍藥各一錢半,陳皮、川芎、炒黃芩、半夏各一錢,甘草二分,加生薑煎,調醋炙鱉甲末。
小兒瘧疾有痞塊,生地黃、芍藥各一錢半,陳皮、川芎、炒黃芩、半夏各一錢,甘草二分,加生薑煎,調醋炙鱉甲末。
原文
瘧母,用丸藥消導之,醋炙鱉甲為君,三稜、蓬朮、香附、海粉、青皮、桃仁、紅花、神麯、麥芽,隨證加減為丸,醋湯送下。
瘧母,用丸藥消導它,以醋炙鱉甲為君藥,三稜、蓬朮、香附、海粉、青皮、桃仁、紅花、神麯、麥芽,隨證加減做成丸藥,用醋湯送服。
原文
老瘧系風暑入在陰分,宜用血藥引出陽分而散,川芎、紅花、當歸、蒼白朮、白芷、黃柏、甘草,煎,露一宿服。痎瘧者,老瘧也。三日一發,陰經受病也。
老瘧是風暑侵入陰分,應當用血藥引導到陽分而消散,川芎、紅花、當歸、蒼朮、白朮、白芷、黃柏、甘草,煎好,露天放一夜後服用。痎瘧就是老瘧。三天發作一次,是陰經受病。
原文
夫瘧得於暑,當以汗解,或處涼令汗不得泄,鬱而成痰,又復嗜欲縱恣,及輕試劫藥等劑,佐以本經引用之藥。
瘧疾得之於暑邪,應當用發汗來解除,但有時處於涼爽處使汗不能排出,鬱結而成痰,再加上嗜欲放縱,以及輕易嘗試劫藥等方劑,要佐以本經引用的藥物。
原文
若得汗而體虛,又須重補,俟汗通身下過委中,方是佳兆。仍淡飲食,避風冷,遠房勞,無不愈者。
如果已經出汗而身體虛弱,又須要重重補益,等到汗全身出透,經過委中穴,才是好徵兆。仍然要飲食清淡,避開風冷,遠離房事勞累,沒有不痊癒的。
原文
常山性暴悍,善驅逐,然能傷真氣,病人稍虛怯者勿用。
常山藥性暴烈悍猛,擅長驅逐瘧邪,但是能夠損傷真氣,病人稍微虛弱膽怯的不要使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。