原文
天門冬 茺蔚子 知母(各一錢) 人參 茯苓 羌活(各七分半) 五味子 防風(各五分)上銼,水煎服。
天門冬、茺蔚子、知母(各一錢),人參、茯苓、羌活(各七分半),五味子、防風(各五分)。以上銼碎,水煎服用。
原文
牛黃丸 治小兒肝受驚風,兩眼睛通,欲觀東邊,則見西畔,若振掉頭腦,則睛方轉。
牛黃丸,治療小兒肝臟受驚風,兩眼相通,想要看東邊,卻見到西邊,若搖動頭部,眼睛才能轉動。
原文
牛黃(一兩) 犀角(二兩) 金銀箔(各十五片) 甘草(一錢二分)
牛黃(一兩),犀角(二兩),金箔、銀箔(各十五片),甘草(一錢二分)。
原文
上為末,煉蜜丸如綠豆大,每服七丸,薄荷煎湯下。牛黃丸 治小兒通睛。
以上研為細末,煉蜜製成丸如綠豆大小,每次服用七丸,用薄荷煎湯送服。牛黃丸,治療小兒通睛。
原文
牛黃 白附子 肉桂 乾蠍 川芎 石膏(一錢) 白芷(二分) 藿香(五錢) 硃砂 麝香(各少許)
牛黃、白附子、肉桂、乾蠍、川芎、石膏(一錢),白芷(二分),藿香(五錢),硃砂、麝香(各少許)。
原文
上為末,煉蜜丸如桐子大,每服三丸,臨臥薄荷湯下。乳母忌濕面豬肉等物。犀角飲子 治通睛。
以上研為細末,煉蜜製成丸如桐子大小,每次服用三丸,睡前用薄荷湯送服。哺乳期的母親忌食濕麵、豬肉等物。犀角飲子,治療通睛。
原文
犀角(一兩) 射干 龍膽草(各五錢) 鉤藤 黃芩(各五分) 人參(二兩) 茯苓 甘草(各一分) 遠志(二分)上為末,每服一錢,水煎,食後服。通頂石楠散
犀角(一兩),射干、龍膽草(各五錢),鉤藤、黃芩(各五分),人參(二兩),茯苓、甘草(各一分),遠志(二分)。以上研為細末,每次服用一錢,水煎,飯後服用。通頂石楠散
原文
上為末,每用一粳米許,一日兩度,通頂為妙。視正為斜
以上研為細末,每次取一粳米大小的量,一日兩次,吹入鼻孔通頂為佳。視正為斜
原文
淮安陳吉老,儒醫也。有富翁子,忽病視正物皆斜,凡几案書冊之類,排設整齊,必更移令斜,自以為正,以至書寫尺牘,莫不皆然。父母甚憂之,更歷數醫,皆不諳其疾。或以吉老告,遂攜子往求治。
淮安的陳吉老,是位儒醫。有位富商的兒子,忽然得了看正物都成斜物的病,凡是几案、書冊之類的物品,即使排設整齊,他也必定會移動使其傾斜,還自以為是正確的,直到書寫書信,無不如此。父母非常擔憂,遍訪多位醫生,都不瞭解這個病。有人把吉老告訴他們,於是帶著兒子前去求治。
原文
既診脈後,令其父歸,留其子設樂開宴,酬勸無算,至醉乃罷,扶病者坐轎中,使人舁之,高下其手,常令傾側,展轉久之,方令登榻而臥,達旦酒醒,遣之歸家,明日斜視之物皆理正之。父母躍然而喜,且問治之之方。
診察脈象後,讓他的父親回去,留下患者設宴奏樂,頻頻勸酒無數,直到大醉才罷休。扶著病人坐在轎子裡,讓人抬著轎子,上下其手,常常讓轎子傾斜,轉動很久,才讓他登上床躺下,到天明酒醒後,遣送他回家。第二天,斜視的東西都恢復端正了。父母驚喜非常高興,並請問治療的方法。
原文
吉老公云:令嗣無他疾,醉中當閃倒,肝之一葉搭於肺上,不能下,故視正物為斜。
吉老說:令郎沒有其他疾病,醉酒時應當曾經暈倒,肝臟的一葉搭在肺上,不能低下,所以看正物都是斜的。
原文
今復飲之醉,則肺脹,展轉之間肝亦垂下矣,藥亦安能治之哉。富翁厚為之酬。視物倒植
現在再讓他大醉,肺就會脹大,在轉動之間肝也會垂落下來,藥物哪裡能治療這個呢!富商重重地酬謝了他。視物倒植
原文
元末四明有呂復,別號滄州翁,深於醫道。臨川道士蕭云泉眼中視物皆倒植,請治於復,復問其因。
元末四明有位呂復,別號滄州翁,醫術造詣很深。臨川道士蕭云泉眼中看東西都是倒立的,前來請呂復治療,呂復詢問病因。
原文
蕭曰:某常大醉,盡吐所飲酒,熟睡至天明,遂得此病。
蕭道士說:我曾經大醉,把喝的酒全部吐出,熟睡到天亮,於是得了這個病。
原文
復切其脈,左關浮促,即告之曰:當傷酒大吐時,上焦反覆,至倒其膽腑,故視物皆倒植,此不內外因而致內傷者也,法當復吐,以正其膽。
呂復診察他的脈象,左關脈浮促,隨即告訴他說:當醉酒大吐的時候,上焦氣機反覆折騰,導致膽腑倒置,所以看東西都是倒立的,這是不屬於內因也不屬於外因而導致的內傷,治療方法應當再次催吐,來端正他的膽腑。
原文
遂以藜蒺蘆、瓜蒂為粗末,用水煎之,使平旦頓服,以吐為度,吐畢,視物如常。
於是用藜蒺蘆、瓜蒂研為粗末,用水煎煮,讓他在清晨時一次服用,以嘔吐為限度,嘔吐完畢,看東西就像正常了一樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。