濟陽綱目

卷九十八

卷九十八/前陰諸疾16
原文
婁氏 曰:前陰所過之脈有二,一曰肝脈,二曰督脈。
白話
婁氏說:前陰所經過的脈有兩條,一是肝脈,二是督脈。
原文
經云:足厥陰之脈入毛中,過陰器,抵少腹,是肝脈所過也。
白話
經典說:足厥陰的脈進入陰毛之中,經過外生殖器,到達小腹,這是肝脈所經過的路徑。
原文
又云:督脈者,起於少腹以下,骨中央,女子入系庭孔,循陰器,男子循莖下至纂,與女子等,是督脈所過也。
白話
又說:督脈起始於小腹以下的骨中央,女子連繫於庭孔,沿著陰器;男子沿著陰莖下行到會陰部,與女子相同,這是督脈所經過的路徑。
原文
陰縮者,謂前陰受寒,入腹內也;陰縱者,謂前陰受熱,挺長不收也。
白話
陰縮,是指前陰受到寒邪侵入腹部;陰縱,是指前陰受到熱邪,陰莖挺長而不能收縮。
原文
經曰:足厥陰之經,傷於寒則陰縮入,傷於熱則縱挺不收。治在行水清陰氣故也。陰痿者,皆耗散過度,傷於肝經所致。
白話
經說:足厥陰的經脈,受到寒邪傷害就會陰莖內縮,受到熱邪傷害就會陰莖弛縱挺長不能收縮。治療在於疏通水液、清利陰氣的緣故。陰痿的人,都是因為耗散過度,傷到了肝經所導致的。
原文
經云:足厥陰之經,其病傷於內,則不起是也。
白話
經說:足厥陰的經脈,如果內部受傷,就會導致陰莖不能勃起,就是這個道理。
原文
丹溪 曰:胞兄二十餘歲,玉莖挺長,腫而痿,皮塌常潤,磨股不能行,兩脅氣上,手足倦弱。
白話
丹溪說:我胞兄二十多歲時,陰莖挺長,腫脹而且痿弱,皮膚塌陷經常濕潤,摩擦大腿不能行走,兩脅部氣往上逆,手足倦怠無力。
原文
先以小柴胡、黃連大劑行其濕熱,略加黃柏降其逆上之氣,其挺腫漸收減及半,但莖中有堅塊未消。
白話
先用小柴胡、黃連大劑量的藥來疏通他的濕熱,略微加入黃柏來降低他逆上的氣,那挺長和腫脹逐漸收斂消減到一半,但陰莖中有一個堅硬的塊狀物還沒消退。
原文
遂以青皮一味為君,佐以散風之劑,末服,外以絲瓜汁、五倍子末敷而愈。
白話
於是以青皮一味藥作為主藥,配合散風的藥物,研末服用,外面用絲瓜汁、五倍子粉末敷上而治癒。
原文
平江王氏子,年三十餘歲,忽陰挺長腫而痛,脈數而實,用朴硝荊芥湯浸洗,又用三一承氣湯大下之愈。
白話
平江王家的兒子,三十多歲,忽然陰莖挺長腫脹而且疼痛,脈象數而有力,用朴硝荊芥湯浸洗,又用三一承氣湯大力瀉下而治癒。
原文
東垣陰痿陰汗及臊臭論云:一富者前陰間嘗聞臊臭,又因連日飲酒,腹中不和,求予治之。
白話
東垣在陰痿陰汗及臊臭論中說:有一個富人前陰部時常聞到臊臭味,又因為連日喝酒,腹中不和,請求我治療。
原文
予應之曰:夫前陰者,足厥陰肝之脈絡,循陰器出其挺末。
白話
我回答他說:前陰,是足厥陰肝經的脈絡,循著陰器從挺莖末端出來。
原文
凡臭者,心之所主,散入五方,為五臭,入肝為臊臭,此其一也。
白話
凡是臭,都是心所主宰,散布到五方,成為五臭,進入肝就變成臊臭,這是其中之一。
原文
當於肝經中瀉行間是治其本,後於心經中瀉少衝以治其標,如惡針當用藥除之,治法當求其本。
白話
應當在肝經中瀉行間穴來治療根本,之後在心經中瀉少衝穴來治療標症,如果害怕針刺應當用藥物來去除它,治療方法應當尋求它的根本。
原文
連日飲酒,夫酒者,氣味俱能生濕,是風、濕、熱合於下焦為邪,故經云:下焦如瀆。又云:在下者引而竭之。
白話
連日喝酒,酒這種東西,氣和味都能生濕,風、濕、熱三者合於下焦成為病邪,所以經說:下焦的功能如同溝渠。又說:在下的病邪要引導而使之竭盡。
原文
酒是濕熱之水,亦宜決前陰以去之,是合下焦二法治之。
白話
酒是濕熱的水液,也適宜疏決前陰來去除它,這是合用下焦兩種治法的意思。