濟陽綱目

卷八十六

卷八十六/折傷31
原文
袖珍論 曰:折傷者,謂有所傷於身體者也。或為刀斧所傷,或墜墮險地,打撲身體,皆能使血出不止,又恐瘀血停積於臟腑,結而不散,去之不早,恐有入腹攻心之患。
白話
袖珍論說:折傷,是指身體受到傷害的意思。有時被刀斧砍傷,有時從高處墜落在危險的地方,有時被打撲撞擊身體,這些都可能導致出血不止。又擔心瘀血堆積在臟腑中,凝結不散,如果不及時清除,恐怕會有侵入腹部攻擊心臟的禍患。
原文
治療之法,須外用敷貼之藥,散其血,止其痛,內則用花蕊石散之類,化利瘀血,然後款款調理生肌。或因折傷而停郁其氣,又當順之。
白話
治療的方法,必須在外面使用敷貼的藥物,來散開瘀血,止住疼痛;在內部則服用花蕊石散之類的藥物,來化解消除瘀血,然後慢慢調理生肌。有時因為折傷而氣機停滯鬱結,這時應當先疏通順暢它。
原文
發明 云:夫從高墜下,惡血留於內,不分十二經絡,《內經》俱作風中肝經,留於脅下,以中風療之,皆肝經之所主。蓋惡血必歸於肝,留於脅下,肝主血故也。痛甚則必自汗,但人汗出,皆為風證。
白話
發明說:從高處墜落,瘀血停留在體內,不論十二經絡,《內經》都當作肝經中風來處理,停留在脅肋下面,用治療中風的方法來醫治,都是肝經所主管的範圍。因為瘀血必然回歸到肝臟,停留在脅肋下,這是因為肝臟主管血的緣故。疼痛劇烈就必然會自己出汗,但一般人大多會把汗出都當作風證。
原文
從高墜下,逆其所行之血氣,宜以破血行經藥治之。
白話
從高處墜落,逆亂了氣血的正常運行,應當用破血行經的藥物來治療。
原文
劉宗厚 曰:打撲金刀傷損,是不因氣動而病生於外,外受有形之物所傷,乃血肉筋骨受病,非如六淫七情為病,有在氣在血之分也,所以損傷一證,皆從血論,但須分其有瘀血停積,亡血過多之證。
白話
劉宗厚說:毆打跌僕、金刀造成的損傷,不是因為氣機變動而產生的病,而是發生在體表的外傷,外在受到有形之物的傷害,這是血肉筋骨方面的病變,不像六淫七情那樣的病,有在氣分和血分的區別。所以損傷這一證,都是從血來討論,只是必須區分是有瘀血停積,還是失血過多的證型。
原文
蓋打撲墜墮,皮不破而內損者,必有瘀血,若金刀傷皮出血,或亡血過多,二者不可同法而治。
白話
打撲墜落,皮肉沒有破開但內部受損的,必然會有瘀血;若是金刀傷皮出血,或者失血過多,這兩種情況不可用相同的治法來醫治。
原文
有瘀血者,宜攻利之,若亡血者,兼補而行之。
白話
有瘀血的,適宜用攻下的方法利之;若是失血的,要兼顧補益而行之。
原文
又察其所傷,有上下輕重淺深之異,經絡血氣多少之殊,惟宜先逐瘀血,通經絡,和血止痛,然後調氣養血,補益胃氣,無不效也。
白話
又要觀察受傷的部位,有上下輕重的不同,有淺深的差異,經絡氣血多少的分別,只適宜先驅逐瘀血,疏通經絡,調和氣血、止住疼痛,然後調暢氣機、涵養氣血,補益胃氣,沒有不見效的。
原文
丹溪 云:跌撲損傷,用蘇木以活血,黃連以降火,白朮以和中,童便煎尤妙。
白話
丹溪說:跌僕損傷,用蘇木來活血,黃連來降火,白朮來調和脾胃,用童便煎煮效果尤其好。
原文
在下者,可先須補托,後下瘀血;在上者,宜飲韭汁,或和粥吃。
白話
傷在下部的,可以先須補益托扶正氣,而後驅逐瘀血;傷在上部的,適宜喝韭菜汁,或者摻和在粥裡吃。
原文
切不可飲冷水,血見寒則凝,但一絲血入心即死。
白話
千萬不可喝冷水,血遇到寒就會凝結,只要有一絲血進入心臟就會死亡。
原文
腹痛者,有瘀血,桃仁承氣湯加蘇木、紅花下之。
白話
腹部疼痛的,是有瘀血,用桃仁承氣湯加蘇木、紅花服用來瀉下。
原文
治損傷妙在補氣血,俗工不知,惟在速效,多用自然銅以接骨,此藥必煅方可服。
白話
治療損傷的巧妙之處在於補益氣血,一般的醫生不懂這個道理,只想著快速見效,經常使用自然銅來接骨,這種藥必須經過煅燒才能服用。
原文
新出火者,其火毒與金毒相扇,挾香熱藥毒,雖有接骨之功,其燥散之禍甚於刀劍,戒之。
白話
新出爐火煅的自然銅,其中火毒與金毒相互助長,又挾帶香燥熱藥的毒性,雖然有接骨的功效,但它的燥散危害比刀劍還要厲害,一定要警惕。
原文
葉氏 曰:損傷之證,有跌僕之損,有打撲之損,有金刀之傷,有木石之傷,其為損傷一也。但損有輕重之異,傷有淺深之殊。
白話
葉氏說:損傷的證候,有跌倒碰撞的損傷,有打撲撞擊的損傷,有金刀的創傷,有木石的創傷,它們都是損傷。但受損有輕重的差異,受傷有淺深的分別。
原文
損則必有瘀血停滯,即當攻下;傷即外見,皮破血出,隨用止養,此一定之法。
白話
損傷就必然會有瘀血停滯,應當立即攻下驅逐;創傷就表現在外,皮膚破裂血液流出,隨即止血並調養,這是固定的治療方法。
原文
今丹溪先生先以托補之藥,只恐血遇補而益盛,反加喘急,雖欲下瘀,不可得已。惟當施之於元虛損輕者之為宜也。專科者,當究心焉。
白話
現在丹溪先生先用補益托扶的藥物,只恐怕血遇到補益反而更加旺盛,反過來導致喘息急促,即使想要驅逐瘀血,也做不到了。這種方法只應當用在元氣虛損、損傷輕微的人身上才適宜。專門從事這方面治療的人,應當用心研究。
原文
龔氏 曰:大凡打撲傷損墜墮或刀斧所傷,皮未破而內損者,必有瘀血停積,先宜逐去瘀血,然後和血止痛;若肌血破而亡血過多者,宜調氣養血,補脾胃為主。
白話
龔氏說:大凡打撲傷損、墜落或刀斧造成的創傷,皮肉沒有破開但內部受損的,必然會有瘀血停積,應先驅逐瘀血,然後調和氣血、止住疼痛;若是皮肉破裂、失血過多的,應以調暢氣機、涵養氣血,補益脾胃為主。
原文
李氏 曰:折傷有損身體,或墜跌打撲,倒壓閃挫,氣血鬱逆而皮不破;或金刀傷皮出血,外損筋骨者,可治。內損臟腑里膜及破陰子耳後者,不治。
白話
李氏說:折傷有損於身體,或墜落跌倒、打撲撞擊、倒壓閃挫,氣血鬱結逆亂而皮肉不破;或是金刀創傷皮肉出血,外損筋骨的,可以治療。內損臟腑筋膜以及破壞陰囊耳後的,無法治療。
原文
未出血者,宜蘇木去瘀,黃連降火,白朮和中,三味用童便入酒煎服。在上者宜韭汁和粥吃,在下者可下血。冷則凝,不可飲冷水,引血入心即死。消瘀,雞鳴散、花蕊石散。順氣,木香勻氣散加童便、紅曲或紅酒。
白話
尚未出血的,適宜用蘇木祛瘀,黃連降火,白朮和中,三味藥用童便摻入酒中煎煮服用。傷在上部的適宜喝韭菜汁摻和在粥裡吃,傷在下部的可以攻下瘀血。遇冷就凝結,不可喝冷水,引導血液進入心臟就會死亡。消散瘀血,用雞鳴散、花蕊石散。疏通氣機,用木香勻氣散加童便、紅曲或紅酒。
原文
已出血者,急用陣王丹止血,先服補托藥而後消瘀,虛甚者,亦不敢下。血虛者,四物湯加川山甲。
白話
已經出血的,趕快用陣王丹止血,先服補益托扶的藥物然後消散瘀血,虛弱的特別厲害的,也不敢用攻下。血虛的,用四物湯加川山甲。
原文
氣虛者,用蘇木、參、耆、當歸、陳皮、甘草,服半月,脈散漸收,方敢以煎藥調下自然銅末一味,空心服之,如骨不碎折者忌用。素虛損甚者,紫河車丹去麝香。
白話
氣虛的,用蘇木、人參、黃耆、當歸、陳皮、甘草,服用半個月,等脈象散開逐漸收斂,才敢用煎藥調服自然銅末這一味,空腹服用,如果骨頭沒有碎裂折斷的禁止使用。平素虛損嚴重的,用紫河車丹去掉麝香。
原文
但損傷妙在補氣血,或破寒冷者,先宜起寒。
白話
然而損傷的巧妙之處在於補益氣血,如果有瘀血寒冷凝結的,先應當驅逐寒冷。
原文
折傷專主血論,非如六淫七情有在氣在血之分。
白話
折傷專門從血的方面來討論,不像六淫七情有在氣分在血分的區別。
原文
然肝主血,不問何經所傷,惡血必歸於肝,流於脅,鬱於腹,而作脹痛,或增寒熱。
白話
然而肝臟主管血脈,不管哪一條經絡受傷,瘀血必然歸向肝臟,流散在脅肋,鬱結在腹部,因而造成脹滿疼痛,有的還會增加畏寒發熱的症狀。
原文
實者下之,虛者當歸鬚散、復元活血湯調之,或十全大補湯加香附、陳皮、貝母等分,水煎服。
白話
實證的用下法,虛證的用當歸鬚散、復元活血湯調治,或者用十全大補湯加香附、陳皮、貝母各等分,水煎服用。
原文
凡損傷瘡口忽干,毒攻腹內,恍惚煩悶嘔吐,及已出血多,而又嘔血不止者,難治。
白話
凡是損傷的瘡口忽然乾燥,毒氣攻入腹內,精神恍惚、煩悶嘔吐,以及已經出血很多,卻又嘔血不止的,很難治療。
原文
初起嘔吐者,用平胃散為末內服,外用薑汁調敷,破傷風浮腫者亦宜。
白話
初起嘔吐的,用平胃散研成粉末內服,外面用薑汁調和敷貼,患破傷風浮腫的也適宜。
原文
初起吐血,用蘇木煎湯調古烏附湯,或古蚌霜散。
白話
初起吐血的,用蘇木煎湯調和古烏附湯服用,或者用古蚌霜散。
原文
如惡血入腸胃,下血濁如瘀血者,用百草霜為末,酒調服。如傷外腎,小便出血不通者,五苓散。敷藥,單糯米膏、小曲散。定痛,乳香定痛散、夾骨法。折傷後為四氣所侵,手足疼痛者,應痛丸。
白話
如果瘀血進入胃腸道,大便下血渾濁像瘀血的,用百草霜研成粉末,酒調和服用。如果傷到外腎,小便出血不通暢的,用五苓散。外敷的藥物,單糯米膏、小曲散。定痛,用乳香定痛散、夾骨法。折傷後被四種邪氣侵襲,手足疼痛的,用應痛丸。
原文
接骨,須經絡穴法骨髓明透,而又有傳授,故古以危氏為善,接骨紫金丹、接骨丹。
白話
接骨,必須經絡穴道、骨髓方面明瞭透徹,而且又有傳授,所以古代以危氏最為擅長,有接骨紫金丹、接骨丹。