原文
虞氏 曰:《內經》云:少陰所至為瘡疹。夫少陰所至者,言君火有餘,熱令大行,戊子戊午之歲也。
虞氏說:《內經》說:少陰所至會形成瘡疹。所謂少陰所至,是說君火有餘,炎熱之氣大行於世,這是戊子戊午的年份。
在人則由心臟主宰,心火太過就會制約自己所勝的臟器,而燒灼肺金。
原文
蓋肺主皮毛,故紅點如蚤之狀,見於皮膚之間,心火侮而乘之之色也,名曰癮疹。
因為肺主皮毛,所以紅色斑點如同跳蚤咬過的痕跡,出現在皮膚之間,這是心火侵犯而乘肺的顏色,稱為癮疹。
原文
或傷寒溫熱病而發瘢如錦文者,名曰發瘢,皆熱毒之所致也。
有的是傷寒溫熱病而發出像錦繡花紋般的瘢斑,稱為發瘢,都是熱毒所引起的。
原文
其證有陽毒,有陰毒,是皆冬應寒而反溫,人受不正之氣,故至春夏而發為瘢斕。夫陽脈浮數而陰脈實大者,名曰溫毒。
其證有陽毒、陰毒之分,都是因為冬季應寒反而溫暖,人們受到不正之氣侵襲,所以到春夏季節就發為瘢斕。脈象陽脈浮數而陰脈實大的,稱為溫毒。
原文
或為內外結熱極深,舌卷焦黑,鼻若煙煤,狂言見鬼,面赤而瘢斕者,名曰陽毒。
有的是內外熱結極深,舌頭蜷縮焦黑,鼻如煙煤,狂言妄語見鬼,滿面通紅而發瘢斕的,稱為陽毒。
原文
如溫病下之太早,熱氣乘虛入胃;或下之太遲,熱氣鬱積胃中;或醫者誤用熱藥過多,胃氣熱甚,及內傷熱病,虛火燔灼於肺之間,皆能成發瘢也。
如果是溫病瀉下太早,熱氣乘虛侵入胃中;或者瀉下太遲,熱氣鬱積在胃中;或者醫生誤用熱藥過多,胃氣熱盛;以及內傷熱病,虛火在肺之間燔灼,都可能形成發瘢。
原文
治法用化瘢湯(即人參白虎湯)、升麻葛根湯、去參升麻湯,痛加羌活、防風、荊芥、桂枝、芍藥,隨宜用之,入上藥相合煎服。
治療方法用化瘢湯(即人參白虎湯)、升麻葛根湯、去參升麻湯,疼痛加羌活、防風、荊芥、桂枝、芍藥,根據病情斟酌使用,與上述藥物配合煎服。
原文
有時疫腫毒疙瘩,或臟腑積熱,發於頭項,咽嗌堵塞,水漿不下,或面赤,脈浮洪。
有時疫腫毒疙瘩,或者臟腑積熱,發作於頭項,咽喉堵塞,水漿都嚥不下去,或者滿面通紅,脈象浮洪。
原文
熱甚,漏蘆湯治之,升麻、黃芩、大黃各一兩,藍葉、玄參各二兩,煎服。
熱盛的,用漏蘆湯治療,升麻、黃芩、大黃各一兩,藍葉、玄參各二兩,煎服。
原文
丹溪 曰:瘢屬風熱挾痰而作,自里而發於外,通聖散中消息,當以微汗散之,切不可下。
丹溪說:瘢屬風熱挾痰而發作,從內裡發到外表,在通聖散中斟酌病情,應當用微汗的方法來散邪,千萬不可用下法。
原文
內傷瘢者,胃氣極虛,一身火遊行於外所致,宜補以降於陰證略例中求之。
內傷所致的瘢,是胃氣極度虛弱,一身火熱遊行於外所引起的,適宜用補法而降火,可在《陰證略例》中尋求治法。
原文
發瘢似傷寒者,痰熱之病發於外,微汗以散之,若下之非理。
發瘢類似傷寒的,是痰熱之病發於外表,用微汗的方法來散邪,如果用下法就不合理了。
原文
疹屬熱與痰在肺,清肺火降痰或解散出汗,亦有可下者。疹即瘡疹,汗之即愈,通聖散中消息之。
疹屬熱與痰在肺,清肺火、降痰或者解散出汗,也有可以用下法的。疹就是瘡疹,出汗就能痊愈,在通聖散中斟酌病情用之。
原文
發則多癢或不仁者,是兼風兼濕之殊,色紅者,兼火化也。
發作時多發癢或者麻木的,是兼風兼濕的不同,顏色發紅的,是兼有火化。
原文
瘢疹之病,其為證各異,瘡發焮腫於外者,屬少陽三焦相火也,謂之瘢。
瘢疹這個病,症狀表現各有不同,瘡發紅焮腫痛於外的,屬於少陽三焦相火,稱為瘢。
原文
小紅靨行皮膚之中不出者,屬少陰君火也,謂之疹。
小紅色斑點隱行在皮膚之中而不出的,屬於少陰君火,稱為疹。
原文
丹疹皆是惡毒熱血蘊蓄於命門,遇君相二火,合起則發也。
丹疹都是惡毒熱血蘊積在命門,遇到君火相火,二火合並就會發作。
原文
如遇熱時,以通聖辛涼解之,寒時,以升麻葛根辛溫解之。凡丹疹先從四肢起而後入腹者,死。
如果遇到熱天,用通聖散辛涼解散;寒冷的時候,用升麻葛根湯辛溫解散。凡是丹疹先從四肢發起而後進入腹部的,為死證。
原文
有乳孩因胎毒,兩腋生癤後,腹脹發赤,疹如霞片,取剪刀草汁調原蠶沙,敷之而愈。冷丹屬血風血熱,用通聖散、消風散。
有哺乳期的嬰兒因胎毒,兩腋生癤瘡後,腹脹發紅,疹子如同霞片,用剪刀草汁調原蠶沙,外敷後痊愈。冷丹屬血風血熱,用通聖散、消風散。
原文
有痰血相搏,用蟬脫、殭蠶、荊芥、南星治之,又用吐法。
有痰血相互搏結的,用蟬蛻、殭蠶、荊芥、南星來治療,又用吐法。
原文
身上虛癢,血不榮干腠理,所以癢也,四物湯加黃芩煎,調浮萍末服之。
身上虛癢,是血不能榮潤肌膚腠理的緣故,所以發癢,用四物湯加黃芩煎煮,調浮萍末服用。
原文
戴氏 曰:瘢,有色點而無頭粒者是也。疹,浮小有頭粒者,隨出即收,收而又出是也,非若瘢之無頭粒者,當明辨之。
戴氏說:瘢,是有色斑點而沒有頭粒的。疹,是浮小有頭粒的,隨即出現就消退,消退後又出來的,就是這樣。不是像瘢那樣沒有頭粒的,應當明確分辨。
原文
李氏 曰:瘢屬三焦無根之火,疹屬心火,其上侵於肺則一也。
李氏說:瘢屬三焦無根之火,疹屬心火,它們向上侵犯肺臟則是一致的。
原文
外因者,初起頭疼,身大熱,口知味者,忌大汗下,宜解肌微汗,有自吐瀉者即愈。
外因所致的,初起頭疼,全身大熱,口知道味道的,忌諱大發汗和瀉下,適宜解肌微汗,有自己吐瀉的就會痊愈。
原文
內因者,頭或微疼,但手心熱,脾胃虛者,宜大補以降其火,體壯者,宜清肺以化其痰。
內因所致的,頭或者微微疼痛,只是手心發熱,脾胃虛弱的,適宜大補而降火;體質強壯的,適宜清肺以化痰。
原文
瘢勢掀發,有色痕而無頭粒,重者紅如錦繡成片,多發在胸腹,傷寒誤溫誤下,心火所主,雜病全是風熱挾痰,手少陽相火自里發外,治宜安里藥多,發表藥少。
瘢勢掀發,有色痕而無頭粒,嚴重的紅如錦繡成片,多發生在胸腹,傷寒誤用溫法誤用下法,由心火所主;雜病完全是風熱挾痰,手少陽相火自裡發外,治療適宜安里藥多,發表藥少。
原文
外感者,敗毒散加紫草,或升麻葛根湯加元參;咽痛者,元參升麻湯;狂言或見血者,陽毒升麻湯;渴者,化瘢湯;便閉者,防風通聖散微利之;便不甚閉,去硝黃;身疼加蒼朮、羌活;痰嗽,加半夏;熱甚者,黑奴丸;瘢斕者,黑膏。
外感的,用敗毒散加紫草,或者升麻葛根湯加元參;咽喉痛的,用元參升麻湯;狂言或者見血的,用陽毒升麻湯;口渴的,用化瘢湯;大便閉結的,用防風通聖散微瀉;大便不是很閉結的,去除硝石大黃;身體疼痛加蒼朮、羌活;痰多咳嗽加半夏;熱盛的,用黑奴丸;瘢斕的,用黑膏。
原文
內傷發瘢,輕如蚊跡疹子者,多在手足,初起無頭疼,身熱,乃胃虛火遊於外,宜調中益氣湯、黃耆建中湯;內熱痰熱,上攻頭面者,升麻葛根湯加元參、貝母、黃芩、生地黃、麥門冬。
內傷發瘢,輕微如同蚊蟲叮咬痕跡疹子的,多在手足,初起沒有頭疼身熱,是胃虛火遊行於外,適宜用調中益氣湯、黃耆建中湯;內熱痰熱向上攻頭面的,用升麻葛根湯加元參、貝母、黃芩、生地黃、麥門冬。
原文
內傷挾外感者,調中疏邪湯、參蘇飲;疹有頭粒,或如粒米,或如蚊蟲咬跡微紅,或隨出隨沒,或沒而又出,紅靨隱隱皮膚,表分欲出不出,但作瘙癢,全無腫痛,名曰癮疹,當春發,在傷寒最重,即溫毒也,升麻葛根湯加牛蒡子、荊芥、防風,或鼠黏湯。
內傷挾外感的,用調中疏邪湯、參蘇飲;疹有頭粒,或者像米粒,或者像蚊蟲咬的痕跡微微發紅,或者隨即出現又隨即消退,或者消退後又出現,紅色斑點隱隱在皮膚,表的部位想要出來又不出來,只是發癢,全然沒有紅腫疼痛,稱為癮疹,在春季發作,在傷寒中最為嚴重,就是溫毒,用升麻葛根湯加牛蒡子、荊芥、防風,或者鼠黏湯。
原文
赤疹,因天熱燥氣乘之,稍涼則消,川芎搽調散、人參羌活散、胡麻散;裡熱者,解毒湯。
赤疹,因為天熱燥氣侵襲,稍微涼快就消退,用川芎搽調散、人參羌活散、胡麻散;裡熱的,用解毒湯。
原文
白疹,因天寒冷氣折之,稍暖則消,惺惺散;裡虛者,理中湯。
白疹,因為天寒冷氣阻折,稍微溫暖就消退,用惺惺散;裡虛的,用理中湯。
原文
似赤似白,微黃隱於肌肉之間,四肢腫著,此風熱加濕也,多因浴後感風與汗出解衣而得,宜消風散,寒加官桂,暑加柴胡、黃芩,濕加蒼朮、茯苓。
似赤似白,微微發黃隱藏在肌肉之間,四肢浮腫,這是風熱加上濕,多半因為沐浴後感受風以及出汗後解衣而得,適宜用消風散,屬寒加官桂,屬暑加柴胡、黃芩,屬濕加蒼朮、茯苓。
原文
如肢體不仁者,黃連橘皮湯;遍身疹多痛極者,古苦皂丸。
如果肢體麻木不仁的,用黃連橘皮湯;遍身疹多疼痛到極點的,用古苦皂丸。
又有瘢疹同時發出的,不可一概用風藥,恐怕變成痰咳渴嘔。
原文
瘡疹,面生紫赤癮疹,及雀子瘢、汗瘢,皆此類之緩者。
瘡疹,臉上生紫紅色癮疹,以及雀斑瘢、汗斑瘢,都是這類當中比較輕緩的。
原文
疹色赤者,又名丹疹,或遍五色,因血盛,熱毒蓄於命門,被風毒逐動相火,則發滿遍身,甚則肌爛。
疹子顏色發紅的,又叫丹疹,或者遍及五種顏色,因為血盛,熱毒蓄積在命門,被風毒逐漸引動相火,就發作遍布全身,嚴重的肌肉腐爛。
原文
寒月,升麻葛根湯;暑月,人參羌活散;熱加黃芩、元參;冷加黃耆、白芷,詳小兒門。外治土朱散、浮萍湯。
寒冷的月份,用升麻葛根湯;暑熱的月份,用人參羌活散;熱加黃芩、元參;冷加黃耆、白芷,詳細內容見小兒門。外治用土朱散、浮萍湯。
原文
凡瘢疹赤色身暖,自胸腹散四肢者吉;黑色身涼,自四肢入腹者死。
凡是瘢疹紅色而身體溫暖,從胸腹散發到四肢的為吉;黑色而身體冰涼,從四肢進入腹部的為死證。
過去分列癮疹、丹疹各類,現在合為一類,因為它們的病因和治法相同。
原文
又 曰:赤白遊風,出面皮頸項,皮肉變色,赤者謂之赤癜,白者謂之白癜,乃風搏於皮膚,血氣不和所生。
又說:赤白遊風,出現在面部皮膚頸項,皮肉變色,紅色的稱為赤癜,白色的稱為白癜,是風搏結於皮膚,血氣不和所生的。
原文
赤屬血,血熱者,九味羌活湯加金銀花、連翹,或四物湯加柴胡、山梔、牡丹皮;虛者,逍遙散加山梔,或腎氣丸。
赤色屬血,血熱的,用九味羌活湯加金銀花、連翹,或者四物湯加柴胡、山梔、牡丹皮;虛弱的,用逍遙散加山梔,或者腎氣丸。
原文
白屬氣,氣熱者,敗毒散,或小柴胡湯加防風、連翹;虛者,補中益氣湯加羌活,防風;如果系風毒者,胡麻散、單蒼耳丸、單浮萍丸。
白色屬氣,氣熱的,用敗毒散,或者小柴胡湯加防風、連翹;虛弱的,用補中益氣湯加羌活、防風;如果是風毒的,用胡麻散、單蒼耳丸、單浮萍丸。
原文
此疾久者,只宜滋養氣血,則火自息,風自定,癢自止。
這個病久的,只適宜滋養氣血,那麼火自然平息,風自然安定,癢自然停止。
原文
若用祛風辛苦之劑,則肝血愈燥,風火愈熾,元氣愈虛,變為難治。
如果用祛風辛苦的方劑,就會肝血越來越燥,風火越來越熾盛,元氣越來越虛弱,變成難以治療。
原文
身上虛癢,血不榮於腠理故也,宜四物湯加黃芩,入紫浮萍末調服,或單凌霄花為末,酒調服;遍身及頭上風屑癢者,單苦參丸,或薄荷、蟬退等分為末,酒調服。以上瘢癮丹疹癜癬,大同小異,諸方通用。
身上虛癢,是血不能榮潤腠理的緣故,適宜用四物湯加黃芩,加入紫浮萍末調服,或者單用凌霄花研成粉末,用酒調服;遍身以及頭上風屑發癢的,用單苦參丸,或者薄荷、蟬蛻等分研末,用酒調服。以上所述瘢、癮、丹疹、白癜、癬,大同小異,各個方劑可以通用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。