原文
袖珍論 曰:凡痹病目有五種,筋痹、脈痹、骨痹、皮痹、肌痹是也。
《袖珍論》說:凡是痹病,共有五種類型,就是筋痹、脈痹、骨痹、皮痹、肌痹。
原文
多由體虛之人,腠理空疏,為風寒濕三氣所侵,不能隨時驅散,留滯經絡,久而為痹。
多半是由於身體虛弱的人,腠理空疏,被風、寒、濕三種邪氣侵襲,不能隨時將邪氣驅散,停留在經絡裡,日久就成為痹證。
原文
其為病也,寒多則掣痛,風多則引注,濕多則重著。
這種病的表現,如果寒邪偏多就會抽掣疼痛,如果風邪偏多就會游走灌注,如果濕邪偏多就會沉重黏著。
原文
其病在筋者,則屈而不能伸,應乎肝,其證夜臥多驚,飲食少,小便數;其病在脈者,則血凝而不流,應乎心,其證令人痿黃,心下鼓,氣卒然逆喘不通,嗌乾善噫;其病在骨者,則重而不能舉,應乎腎,其證手足不遂而多痛,心腹脹滿;其病在皮者,多寒,遇寒則急,遇熱則縱,應乎肺,其證皮膚無所知覺,氣奔喘滿;其病在肌肉者,多不仁,應乎脾,其證四肢懈怠,發咳嘔吐,診其脈,大而澀或來急而緊,俱為脾之候也。
病在筋的,就會屈曲而不能伸展,對應於肝,它的證候是夜晚睡臥多驚恐,飲食減少,小便次數頻繁;病在脈的,就會血液凝結而運行不暢,對應於心,它的證候是使人面色痿黃,心下跳動,氣突然逆上而喘息不通,咽喉乾燥容易噯氣;病在骨的,就會沉重而不能抬舉,對應於腎,它的證候是手足不能隨意運動而且多疼痛,心腹脹滿;病在皮的,多感覺寒冷,遇上寒冷就會緊急拘攣,遇上炎熱就會弛縱放緩,對應於肺,它的證候是皮膚沒有知覺,氣上逆奔衝而喘息胸滿;病在肌肉的,多麻木不仁,對應於脾,它的證候是四肢倦怠無力,咳嗽發作,嘔吐,診察脈象,大而澀或者來勢急促而緊,都屬於脾的徵候。
原文
治之當辨其所感風寒濕三氣,注於何部,分其表裡,須從偏勝者,主以藥餌。又有停蓄支飲亦令人痹,又當隨證治之。
治療應當辨別所感受的是風、寒、濕三種邪氣中的哪一種,侵犯了哪個部位,區分它是表證還是裡證,必須從邪氣偏盛的那一方面為主,用藥物來治療。另外又有停滯蓄積的水飲之邪也能使人發生痹證,又應當根據具體證候來治療。
原文
至如白虎歷節,遍身痛者,無非風寒濕三氣乘之。巢氏曰:飲酒當風,汗出入水,遂成斯疾。久而不愈,令人骨節蹉跌,恐為癲癇之病。如有此證,治之宜早。
至於像白虎歷節那樣全身疼痛的,無非是風、寒、濕三種邪氣乘虛侵襲所致。巢元方說:喝酒之後受風,汗出的時候又進入水中,於是就形成了這種疾病。日久不能康復,會使人骨節脫位跌損,恐怕會成為癲癇之類的疾病。如果有這樣的證候,治療應當趁早。
原文
李氏 曰:痹者,氣閉塞不通流也,或痛癢,或麻痹,或手足緩弱,與痿相類。
李氏說:痹,是氣機閉塞不能通暢流通的意思,有的疼痛,有的發癢,有的麻木,有的手足無力緩慢,與痿證相似。
原文
但痿屬內因,血虛火盛,肺焦而成,痹屬風寒濕三氣侵入而成,然外邪非血氣虛則不入,此所以痹久亦能痿。
但是痿證屬於內因,是因為血虛火旺,肺臟受灼傷而成;痹證屬於風、寒、濕三種邪氣侵入人體而形成,然而外邪如果人體氣血不虛就不會侵入,這就是為什麼痹證日久也能變成痿證的原因。
原文
又痹為中風之一,但純乎中風則陽受之,痹兼風寒濕三氣則陰受之,所以為病更重。
又痹證是中風病的一種,但單純的中風是陽氣受侵犯,痹證兼有風、寒、濕三氣則是陰氣受侵犯,所以痹證的病情更為嚴重。
從宋明時期的醫家錢仲陽自己患有周痹而半身不遂、不能完全康復的事例就可以看出來。
原文
經言春為筋痹,夏為脈痹,夏為肌肉痹,秋為皮痹,冬為骨痹,言皮脈肌筋骨,各以時而受風寒濕之邪也。
經書上說春季多發筋痹,夏季多發脈痹,長夏多發肌肉痹,秋季多發皮痹,冬季多發骨痹,是說皮、脈、肌、筋、骨,分別在各自相應的季節裡感受風、寒、濕邪氣而發病。
原文
大概風濕多侵乎上,有肩背麻木,手腕硬痛;寒濕多侵乎下,腳腿木重。
大體來說,風濕多半侵襲人體的上部,症見肩背麻木,手腕僵硬疼痛;寒濕多半侵襲人體的下部,症見腳和小腿麻木沉重。
原文
若上下俱得,身如板夾,腳如石墜,須分風寒濕多少治之。
如果上下都發病,身體感覺像被木板夾住一樣僵硬,兩腳感覺像石頭墜壓一般沉重,就必須區分風、寒、濕邪氣的多少來分別治療。
原文
風多,痛走不定;寒多,掣痛,周身拘急,手足冷痹,與痛風無異;濕多,浮腫重著,一處不移。
風邪偏多的,疼痛游走不定;寒邪偏多的,抽掣疼痛,周身拘攣緊急,手足冰冷麻木,與痛風沒有什麼不同;濕邪偏多的,浮腫沉重黏著,固定在一個地方不移動。
原文
風多,烏藥順氣散、三痹湯、越婢湯、單稀簽丸;寒多,五積散加天麻、附子,或蠲痹湯;寒濕,五積交加散;濕多,川芎茯苓湯、當歸拈痛湯、防己黃耆湯、羌活勝濕湯、續斷丸。
風邪偏多的,用烏藥順氣散、三痹湯、越婢湯、單稀簽丸;寒邪偏多的,用五積散加天麻、附子,或者用蠲痹湯;寒濕兼有的,用五積交加散;濕邪偏多的,用川芎茯苓湯、當歸拈痛湯、防己黃耆湯、羌活勝濕湯、續斷丸。
原文
又冷痹,身寒不熱,腰腳沉冷,即寒痹之甚者,三痹湯合三五七散,或舒筋湯、附子理中湯;又熱痹,或濕生熱,或風寒鬱熱,身上如鼠走,唇口反縱,肌肉變色,宣明升麻湯。
還有冷痹,身體寒冷不發熱,腰和腳沉重冰冷,就是寒痹的嚴重表現,用三痹湯合三五七散,或者用舒筋湯、附子理中湯;還有熱痹,有的是濕邪蘊久化熱,有的是風寒鬱滯化熱,症見身上像有老鼠爬行一樣的感覺,嘴唇口舌反而弛縱,肌肉的顏色發生改變,用宣明升麻湯治療。
原文
風寒濕熱痹,二妙蒼柏散等分,加虎脛骨、防風減半,水煎服。
風、寒、濕、熱痹證,用二妙蒼柏散各等分,加入虎脛骨、防風減半,用水煎煮後服用。
原文
初起強硬作痛者,宜疏風豁痰;沉重者,宜流濕行氣。久病須分氣血虛實,痰瘀多少治之。
發病初期關節僵硬劇烈疼痛的,適宜疏散風邪、豁除痰濁;感覺沉重的,適宜流通濕邪、運行氣機。日久不癒的疾病必須區分氣虛還是血虛、實證還是虛證,根據痰濁和瘀血的多少來治療。
原文
氣虛痹者,關節不充,一身如從水中出,陽虛陰盛也,四君子湯加肉桂、生附,或川附丸;血虛痹者,皮膚不仁,濟生防風湯,或黃耆建中湯去飴加桂枝。
氣虛型的痹證,關節空虛不充盈,整個身體感覺像是從水裡出來一樣,這是陽虛陰盛,用四君子湯加肉桂、生附子,或者用川附丸;血虛型的痹證,皮膚麻木不仁,用濟生防風湯,或者用黃耆建中湯去除飴糖後加入桂枝。
原文
挾瘀血者,四物湯加桃仁、紅花、竹瀝、薑汁;挾痰者,手足麻痹,多睡眩暈,濟生茯苓湯或二陳湯加竹瀝、薑汁。
挾有瘀血的,用四物湯加桃仁、紅花、竹瀝、薑汁;挾有痰濁的,手足麻木,多睡眠、眩暈,用濟生茯苓湯或者二陳湯加竹瀝、薑汁。
原文
腎脂枯涸不行,髓少精弱,凍慄攣急者,十全大補湯、地仙丹。通用五痹湯,擦痹法。
腎中脂肪枯竭不能運行,髓液減少精髓虛弱,寒冷戰慄、攣縮急迫的,用十全大補湯、地仙丹。通用五痹湯,配合擦痹的外治方法。
原文
初病驟用參耆歸地,則氣血滯而邪郁經絡不散。虛者,烏頭粥行濕,流氣散主之。
發病初期就急於用人參、黃耆、當歸、生地黃,就會使氣血凝滯而邪氣鬱結在經絡裡不能散去。屬於虛證的,用烏頭粥祛除濕邪,流氣散作為主方。
原文
凡味酸傷筋則緩,味鹼傷骨則痿,令人發熱,變為痛痹、麻木等證。慎疾者,須戒魚腥麵醬酒醋肉屬。陽助火,但可量吃。
凡是酸味過量就會傷害筋脈而使之弛緩,苦味過量就會傷害骨頭而使之痿弱,令人發熱,變成痛痹、麻木等證候。謹慎對待疾病的人,必須戒除魚腥、麵醬、酒、醋、肉類等物。這些食物都會助長陽氣、滋生火熱,只能根據情況適量少吃。
原文
若厚味過多,下必遺溺,上必痞悶,先用二陳湯加芍藥黃連降火,然後用本證藥。
如果厚味食物吃得太多,下面必然會遺漏小便,上面必然會痞塞悶脹,應當先用二陳湯加芍藥、黃連來降火,然後再用本證的藥物來治療。
原文
吳氏 曰:痿證大都主熱,痹證大都主寒。然痿證亦有寒者,痹證亦有熱者,此不可泥也。
吳氏說:痿證大體以熱證為主,痹證大體以寒證為主。然而痿證也有屬於寒的,痹證也有屬於熱的,這是不可拘泥的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。