濟陽綱目

卷七十五

論(1)

卷七十五/腰痛20
原文
選要 曰:夫腰者,腎之外候,一身所恃以轉移闔闢者也。
白話
《選要》說:腰是腎的外在表現,是全身依靠它來轉動開闔的器官。
原文
蓋諸經皆貫於腎而絡於腰脊,腎氣一虛,腰必痛矣。
白話
各條經脈都貫通腎臟並環繞腰脊,腎氣一旦虛損,腰必定會疼痛。
原文
腰痛有五,一曰陽氣不足,少陰腎衰,是以腰痛。二曰風痹,風寒濕著腰而痛。三曰腎虛,勞役傷腎而痛。四曰墜墮險地,傷腰而痛。五曰寢臥濕地而痛。
白話
腰痛有五種:第一是陽氣不足,少陰腎衰,所以腰痛。第二是風痹,風寒濕邪附著腰部而痛。第三是腎虛,勞役損傷腎臟而痛。第四是墜落跌倒於危險地點,傷及腰部而痛。第五是睡臥在潮濕之地而痛。
原文
又有三因,蓋太陽、少陽多中寒,少陰、厥陰多中風,陽明、太陰多中濕,此六經腰痛者,為外因也。
白話
又有三種病因,太陽、少陽經多中寒邪,少陰、厥陰經多中風邪,陽明、太陰經多中濕邪,這六經所致的腰痛,屬於外因。
原文
若夫失志傷腎,鬱怒傷肝,憂思傷脾,此腰痛,為內因也。墜墮險地,傷腰而痛,為不外不內也。從其所由,不過汗下補瀉之法以療之耳。
白話
至於失志損傷腎臟,抑鬱憤怒損傷肝臟,憂慮思慮損傷脾臟,這類腰痛,屬於內因。墜落跌倒於危險地點,傷及腰部而痛,屬於不內不外的病因。治療時根據病由,不過是用汗法、下法、補法、瀉法來治療罷了。
原文
東垣 曰:六元正紀論云:太陽所至為腰痛,又云:巨陽,即太陽也,虛則頭項腰背痛,足太陽膀胱之脈所過,還出別下項,循肩膊內,挾脊,抵腰中,故為病項如拔,挾脊痛,腰似折,髀不可以曲,是經氣虛則邪客之,痛病生矣。
白話
李東垣說:《六元正紀論》說:太陽經所到之處會發生腰痛,又說:巨陽就是太陽,虛了就會頭、項、腰、背疼痛。足太陽膀胱經脈經過的地方,回返而出從項部分開下行,沿著肩胛骨內側,夾著脊柱,抵達腰部,所以發病時脖子像被拔扯一樣,夾脊疼痛,腰像要折斷,大腿不能彎曲。這是因為本經氣虛,邪氣得以客居,疼痛症狀就產生了。
原文
夫邪者是風熱濕燥寒皆能為病,大抵寒濕多而風熱少。
白話
邪氣就是風、熱、濕、燥、寒都能致病,大致上寒濕多而風熱少。
原文
然有房室勞傷,腎虛腰痛者,是陽氣虛弱,不能運動故也。
白話
然而有因房事過度勞損,導致腎虛腰痛的,是因為陽氣虛弱,不能運動的緣故。
原文
經云:腰者腎之府,轉搖不能,腎將憊矣,宜腎氣丸、茴香丸之類,以補陽之不足也。
白話
經書說:腰是腎的府邸,如果轉動搖擺不能自如,腎就要衰竭了。應當用腎氣丸、茴香丸之類的藥物,來補益陽氣的不足。
原文
膏粱之人,久服湯藥,醉以入房,損其真氣,則腎氣熱,腎氣熱,則腰脊痛而不能舉,久則髓減骨枯,發為骨痿,宜六味地黃丸、滋腎丸、封髓丸之類,以補陰之不足也。
白話
富貴之人長期服用湯藥,酒後行房,損傷了真氣,就會腎氣熱,腎氣熱就會腰脊疼痛而不能抬起,久了就會骨髓減少、骨頭枯槁,發展成骨痿。應當用六味地黃丸、滋腎丸、封髓丸之類的藥物,來補益陰液的不足。
原文
《靈樞經》云:腰痛上寒,取足太陰、陽明。上熱,取足厥陰。不可俯仰,取足少陽。
白話
《靈樞經》說:腰痛時感覺身體上部寒冷,應取足太陰經和足陽明經的穴位。身體上部發熱,應取足厥陰經的穴位。不能俯身仰頭的,應取足少陽經的穴位。
原文
蓋足之三陽,從頭走足,足之三陰,從足走腹,經所過處,皆能為痛。
白話
足的三條陽經,從頭部走向足部,足的三條陰經,從足部走向腹部,經脈經過的地方,都能造成疼痛。
原文
治之者,當審其何經所過分野,循其空穴而刺之,審何寒熱而藥之。
白話
治療的人,應當審查是哪一條經脈經過的部位,沿著空穴進行針刺,審查是寒證還是熱證來用藥。
原文
假令足太陽令人腰痛,引項脊尻背如重狀,刺其郄中、太陽二經出血,余皆仿此。彼執一方,治諸腰痛者,固不通矣。髀,音俾,股也。郄,音隙,空也。
白話
假設足太陽經使人腰痛,牵引脖子、脊柱、屁股、後背像負重一樣,應針刺足太陽經的郄中穴和太陽經出血,其餘的都以此類推。那些固執地用一個方子治療各種腰痛的人,本來就不通曉這個道理。髀,讀音俾,是指大腿。郄,讀音隙,是指空隙。
原文
丹溪 曰:腰痛有腎虛,有瘀血,有濕熱,有閃挫,有痰積。
白話
朱丹溪說:腰痛有腎虛,有瘀血,有濕熱,有閃挫,有痰積。
原文
若脈大者,腎虛,用杜仲、龜板、黃柏、知母、枸杞、五味之類為末,豬脊髓和丸服。脈澀者,瘀血,用補陰丸加桃仁、紅花。
白話
如果脈象大的,是腎虛,用杜仲、龜板、黃柏、知母、枸杞、五味子之類研成粉末,用豬脊髓調和做成丸服用。脈象澀的,是瘀血,用補陰丸加桃仁、紅花。
原文
脈緩者,濕熱,用黃柏、杜仲、蒼朮、川芎之類。痰積作痛者,二陳加南星、半夏。腰曲不能伸者,針委中穴。
白話
脈象緩的,是濕熱,用黃柏、杜仲、蒼朮、川芎之類。痰積作痛的,用二陳湯加南星、半夏。腰部彎曲不能伸直的,針刺委中穴。
原文
凡諸痛皆屬火,不可用補氣藥,亦不可峻用寒涼藥,必用溫散之藥。人有痛,面上忽見紅點者,多死。
白話
各種疼痛都屬於火,不能用補氣的藥,也不能峻猛地用寒涼藥,必須用溫散的藥。如果有人疼痛,臉上忽然出現紅點的,大多會死亡。
原文
又云:腎著為病,其體重,腰冷如冰,飲食如故,腰重如物在腰,治宜流濕,兼用溫暖以散之。
白話
又說:腎著這個病,身體沉重,腰部寒冷如冰,飲食像平常一樣,腰部沉重像有東西壓在腰上,治療適宜祛除濕邪,兼用溫暖的藥物來驅散它。
原文
久腰痛,必用官桂以開之方止,其腹脅痛亦可。
白話
久治不癒的腰痛,必須用官桂來開通它才能停止,腹脅部的疼痛也可以用這個方法。