原文
小菟絲子丸 治腎氣虛損,目眩耳鳴,四肢倦怠,夜夢遺精。
小菟絲子丸。治療腎氣虛損、目眩耳鳴、四肢倦怠、夜間夢遺。
原文
菟絲子(酒煮,焙,五兩) 石蓮肉(二兩) 白茯苓 山藥(各一兩,將半分打糊)
菟絲子(用酒煮後烘乾,五兩)、石蓮肉(二兩)、白茯苓、山藥(各一兩,將一半打糊)。
原文
上為末,用山藥糊為丸如桐子大,每服五十丸,空心溫酒鹽湯任下。如腳膝無力,木瓜湯下。補真玉露丸 治陽虛陰盛,精脫淫濼,脛酸。
以上磨成細末,用山藥糊做成丸子如梧桐子大,每次服用五十丸,空腹用溫酒或鹽湯送服。如果腳膝無力,用木瓜湯送服。補真玉露丸。治療陽虛陰盛、精脫淫濼、小腿酸軟。
原文
白茯苓 白龍骨(水飛) 韭子(酒浸,炒) 菟絲子(酒浸,各等分)
白茯苓、白龍骨(水飛)、韭子(用酒浸泡後炒過)、菟絲子(用酒浸泡,各等分)。
原文
上用火日修合為末,煉蜜丸如桐子大,每服五十丸,溫酒鹽湯任下,空心食前服,少時以美膳壓之。
以上在火日修合磨成細末,煉蜜做成丸子如梧桐子大,每次服用五十丸,用溫酒或鹽湯送服,空腹飯前服用,稍後用美食佳餚壓住。
原文
《梅師方》用龍骨四分,韭子五合為散,空心酒調服方寸匕,治失精,暫睡即泄。
《梅師方》用龍骨四分、韭子五合做成散,空腹用酒調服方寸匕,治療失精,剛睡著就泄。
原文
《聖惠方》止用韭子微炒為散,食前酒下二錢匕,治夢中泄精。
《聖惠方》只用韭子微微炒過做成散,飯前用酒送服二錢匕,治療夢中泄精。
原文
《外臺》方用新韭子二升,十月霜後枯者,好酒八合浸一宿,明日日色好,令童子向南搗一萬杵,平旦溫酒服方寸匕,治虛勞尿精,再服立瘥。此龍骨、韭子,治泄精要藥也。固真丹
《外臺》方用新鮮韭子二升,十月霜後枯萎的最好,用好酒八合浸泡一夜,第二天天氣好時,讓童子在向南的方向搗一萬杵,天亮時用溫酒送服方寸匕,治療虛勞尿精,再服用立刻就會痊愈。這就是龍骨、韭子,治療泄精的重要藥物。固真丹。
原文
晚蠶蛾(二兩) 肉蓯蓉 白茯苓 益智(各一兩)
原文
上用鹿角膠酒浸化開,丸如桐子大,每服三粒,空心溫酒下,乾物壓之。
以上用鹿角膠用酒浸泡化開,做成丸子如梧桐子大,每次服用三粒,空腹用溫酒送服,用乾物壓住。
原文
秘真丸 治思想無窮,所願不遂,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫,隨溲而下;或精氣不固,夢與陰人通泄。
秘真丸。治療慾望無窮、所願不遂、心意念淫於外色、房事太過、宗筋弛縱,發為筋痿,以及白淫,隨小便而下;或者精氣不固、夢中與女子交合而泄。
原文
龍骨(另研) 硃砂(另研,各一兩一分為衣) 訶子皮(大者五個) 縮砂(去殼,五錢)
龍骨(另外研末)、硃砂(另外研末,各一兩一分作外衣)、訶子皮(大個五個)、縮砂(去殼,五錢)。
原文
上為細末,麵糊丸如綠豆大,每服十五丸,漸加至二三十丸,空心溫酒送下,熟水亦得。不可多服,太秘。水陸二仙丹 治遺精白濁,夢泄脫精等證。
以上磨成細末,用麵糊做成丸子如綠豆大,每次服用十五丸,逐漸加量至二三十丸,空腹用溫酒送服,用熟水也可以。不能多服,太過於秘結。水陸二仙丹。治療遺精白濁、夢泄脫精等證。
原文
芡實(二斤,為末) 金櫻子(一斗,取黃熟者,藍盛水中,去刺,石臼中杵碎,去核,搗取自然汁熬成膏)
芡實(二斤,磨成細末)、金櫻子(一斗,取黃熟者,用竹籃裝著浸入水中,去掉刺,在石臼中搗碎,去除核,搗取自然汁液熬成膏)。
原文
上和為丸,如桐子大,每服五七十丸,空心姜鹽湯下。金櫻丸 治精滑夢遺,及小便後遺瀝。
以上混合做成丸子,如梧桐子大,每次服用五七十丸,空腹用生薑鹽湯送服。金櫻丸。治療精滑夢遺,以及小便後滴瀝不盡。
原文
金櫻子 雞頭實(各一兩) 白蓮蕊 龍骨(煅,各半兩)
金櫻子、雞頭實(各一兩)、白蓮蕊、龍骨(煅過,各半兩)。
原文
上為末,糊丸桐子大,每服七八十丸,空心鹽酒下。玉華白丹
以上磨成細末,用糊做成丸子如梧桐子大,每次服用七八十丸,空腹用鹽酒送服。玉華白丹。
原文
白石脂(淨瓦閣起火煅紅,研細水飛) 左顧牡蠣(用韭菜搗鹽泥固濟,火煅取白者各五錢) 陽起石(用乾鍋於大火中煅,令通紅,取出酒淬,陰冷五錢) 鍾乳粉(煉成者一兩)
白石脂(放在乾淨瓦片上用火煅燒至紅色,研細水飛)、左顧牡蠣(用韭菜搗碎加鹽泥固濟,火煅取白色者各五錢)、陽起石(用乾鍋在大火中煅燒至通紅,取出用酒淬火,陰乾冷卻五錢)、鍾乳粉(煉成者一兩)。
原文
上為末,糯米粉煮糊丸,如雞頭實大,入地坑出火毒一宿,每服一丸,空心濃煎人參湯,放冷送下。五味子膏北五味子(一斤)
以上磨成細末,用糯米粉煮糊做成丸子,如雞頭實大小,放進地坑退火毒一夜,每次服用一丸,空腹用濃煎人參湯,放冷後送下。五味子膏。北五味子(一斤)。
原文
上洗淨,水浸一宿,以手挼去核,再用溫水將核洗,取餘味通用布濾過,入冬蜜二斤,慢火熬之,除砂鍋斤兩外,煮至二斤四兩,成膏為度,待數日後略去火性,每服一二匙,白滾湯調服。
以上洗淨,用水浸泡一夜,用手搓揉去核,再用溫水將核洗乾淨,取其餘味用布過濾,加入冬蜜二斤,用慢火熬煮,除了砂鍋本身的重量外,煮至二斤四兩,成為膏狀為度,等待數日後略微去除火性,每次服用一二匙,用白開水調服。
原文
上用竹夾夾摘,先杵去刺,勿令損,以竹刀切作兩片,刮去腹內子毛,用水洗過,搗爛,置砂鍋內,水煎至半耗,取出濾去柤,仍以文武火熬似飴,每服一匙,酒調服。
以上用竹夾夾著摘取,先搗去刺,不要損傷,用竹刀切成兩片,颳去腹內的子和毛,用水洗過,搗爛,放在砂鍋內,用水煎至耗去一半,取出過濾去除藥渣,仍用文武火熬至如飴糖般黏稠,每次服用一匙,用酒調服。
原文
(濾,音慮,洗也,澄也,用粗葛為之,柤在上,水在下,則水潔淨)
(濾,音虑,洗的意思,澄的意思,用粗葛布做成,藥渣在上,水在下面,水就會潔淨。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。