濟陽綱目

卷四十六

卷四十六/癲狂35
原文
虞氏 曰:經云:陽明之厥,則癲疾欲走呼,腹滿不得臥,面赤而熱,妄見妄言(陽明,胃脈也,為多氣多血之經。氣逆於胃,則陽明邪實,故為癲狂之疾,而欲走且呼也。其脈循腹裡,故為腹滿。胃不和,則臥不安,故為不得臥。陽明之脈行於面,故為面赤而熱。陽邪盛則神明亂,故為妄見妄言)。
白話
虞氏說:《黃帝內經》說:陽明經氣上逆,就會發作癲癇,想要奔跑呼叫,腹部脹滿不能躺臥,臉面發紅發熱,胡亂看見不存在的東西,胡亂說話(陽明經是胃的經脈,是多氣多血的經脈。氣機逆亂在胃,那麼陽明經的邪氣就會旺盛,所以就會發生癲狂的疾病,想要奔跑而且呼叫。陽明經的脈絡行走於腹部兩側,所以腹部脹滿。胃氣不和,就會睡臥不安,所以不能躺臥。陽明經的脈絡行走於面部,所以臉面發紅發熱。陽明邪氣旺盛就會使神明紊亂,所以會胡亂看見不存在的東西、胡亂說話)。
原文
又曰:甚則棄衣而走,登高而歌,逾垣上屋,罵詈不避親疏,是蓋得之於陽氣太盛,胃與大腸實熱,燥火鬱結於中而為之耳,此則癲狂之候也。曰癲,曰狂,分而言之,亦有異乎。《難經》謂,重陰者癲,重陽者狂。《素問》注云:多喜為癲,多怒為狂。喜為心志,故心熱則喜而為癲。
白話
又說:嚴重的話就會脫掉衣服到處奔走,登上高處唱歌,翻牆爬屋,辱罵人不避開親近或疏遠的人。這大概是因為陽氣太過旺盛,胃與大腸有實熱,燥火鬱結在體內所造成的,這就是癲狂的證候。叫做癲,叫做狂,分開來說,有什麼不同呢?《難經》說,陰偏重的是癲,陽偏重的是狂。《素問》注解說:過度喜悅的是癲,過度發怒的是狂。喜悅是心的情志,所以心有熱就會喜悅而成為癲。
原文
怒為肝志,火制金不能平木,故肝實則怒而為狂也。
白話
發怒是肝的情志,火克金而金不能克木,所以肝氣實就會發怒而成為狂。
原文
然則喜屬於心,而怒屬於肝,乃二臟相火有餘之證,《難經》陰陽之說,恐非理也。
白話
然而喜悅屬於心,而發怒屬於肝,這是心肝二臟相火有餘的證候,《難經》關於陰陽的說法,恐怕不合理。
原文
大抵狂為痰火實盛,癲為心血不足,多為求望高遠,不得志者有之。
白話
大體上來說,狂是因為痰火實邪旺盛,癲是因為心血不足,很多人是由於追求的目標太高太遠,志願不能實現才會這樣。
原文
治法狂宜乎下,癲宜乎安神養血,兼降痰火,此大異也。若神脫目瞪如愚癡者,雖聖醫不能治。
白話
治療方法,狂適宜用瀉下法,癲適宜用安神養血法,同時兼以降化痰火,這兩者有很大的不同。如果精神脫失、眼睛瞪視如同愚癡的人,即使是聖明的醫生也無法治療。
原文
丹溪 曰:癲狂,《原病式》所論甚精。蓋以世以重陰為癲,重陽為狂,誤也。大概皆是熱耳。
白話
丹溪說:癲狂,《原病式》所論述的非常精確。世人認為陰偏重的是癲,陽偏重的是狂,這是錯誤的。大體上都是熱證罷了。
原文
大率多因痰結干心胸間,宜開痰鎮心神,亦有中邪者,以治邪法治之。
白話
大多數多是因為痰凝結在心胸部,應當開通痰結、鎮定心神,也有中了邪氣的,要用驅除邪氣的方法來治療。
原文
若神不守舍,狂言妄作,經年不愈,如心經蓄熱,當清心除熱,如痰迷心竅,當去痰安心,宜大吐大下,愈。
白話
如果神志不能守住心舍,狂言亂語,胡亂做事,多年不癒,如果是心經蓄積熱邪,應當清除心火、去除熱邪;如果是痰迷心竅,應當祛除痰涎、安定心神,適宜用大吐大下的方法,可以治癒。
原文
又曰:五志之火,因七情而起,鬱而成痰,故為癲癇狂妄之證,宜以人事制之,非藥所能療也。須診察其由以平之。
白話
又說:五種情志的火,因為七種情感而引發,鬱結成為痰,所以形成癲癇狂妄的證候,應當用人的事情來制約它,不是藥物所能治療的。必須診察其中的緣由來平定它。
原文
怒傷於肝者,為狂為癇,以憂勝之,以恐解之。
白話
發怒損傷肝的,會發生狂或癇,用憂傷來克制它,用恐懼來化解它。
原文
喜傷於心者,為癲為癇,以恐勝之,以怒解之。
白話
過度喜悅損傷心的,會發生癲或癇,用恐懼來克制它,用發怒來化解它。
原文
憂傷於肺者,為癇為癲,以喜勝之,以怒解之。
白話
憂愁損傷肺的,會發生癇或癲,用喜悅來克制它,用發怒來化解它。
原文
思傷於脾者,為癇為癲為狂,以怒勝之,以喜解之。
白話
思慮過度損傷脾的,會發生癇、癲或狂,用發怒來克制它,用喜悅來化解它。
原文
恐傷於腎者,為癲為癇,以思勝之,以憂解之。驚傷干膽者,為癲,以憂勝之,以恐解之。
白話
恐懼損傷腎的,會發生癲或癇,用思慮來克制它,用憂傷來化解它。驚嚇損傷膽的,會發生癲,用憂傷來克制它,用恐懼來化解它。
原文
悲傷於心包者,為癲,以恐勝之,以怒解之。此法惟賢者能之耳。
白話
悲傷損傷心包的,會發生癲,用恐懼來克制它,用發怒來化解它。這種方法只有賢明的人才能運用。
原文
戴氏 曰:癲狂由七情所郁,遂生痰涎,迷塞心竅,不省人事,目瞪不瞬,妄言叫罵,甚則逾垣上屋,裸體打擊,當治痰安心,宜辰砂妙香散加金箔、真珠。有病狂人,專服四七湯而愈。蓋氣結為痰,痰迷而狂也。
白話
戴氏說:癲狂是由於七情抑鬱,於是產生痰涎,迷阻塞礙心竅,失去知覺,眼睛瞪視不眨,說胡話、叫喊辱罵,嚴重的就翻牆爬屋,脫光衣服打人,應當治療痰涎、安定心神,適宜用辰砂妙香散加金箔、珍珠。有患狂病的人,專門服用四七湯就痊癒了。這是因為氣機鬱結成為痰,痰迷心竅而導致狂病。
原文
癲狂不定,非輕劑所能愈者,宜抱膽丸,燈心湯服。
白話
癲狂發作不止,不是輕淡的方劑所能治療好的,適宜用抱膽丸,用燈心草煎湯服用。
原文
又云:心風一證,精神恍惚,喜怒不常,言語時或錯亂,有癲之意,不如癲之甚,亦痰氣所為也,星香散加石菖蒲,人參。
白話
又說:心風這個證候,精神恍惚,喜悅和發怒不正常,言語時而錯亂,有點像癲的意味,但不如癲那麼嚴重,也是痰氣所造成的,用星香散加石菖蒲、人參治療。
原文
有心經蓄熱,發作不常,或時燥煩,鼻眼各有熱氣,不能自由,有類心風,稍定復作,清心湯加石菖蒲。
白話
有的心經蓄積熱邪,發作不規律,有時燥熱煩躁,鼻部和眼睛各有熱氣,不能自主,類似心風,稍微安定又會發作,用清心湯加石菖蒲治療。
原文
李氏 曰:《素問》注云,多喜為癲,多怒為狂,喜屬心,怒屬肝,二經皆火有餘之地。
白話
李氏說:《素問》注解說,過度喜悅的是癲,過度發怒的是狂,喜悅屬於心,發怒屬於肝,這兩條經脈都是火有餘的部位。
原文
但喜則氣散,畢竟謀為不遂,鬱結不得志者多有之。
白話
但是喜悅會使氣散,總歸是計謀不能如願,抑鬱結聚、志願不得施展的人有很多這樣的情況。
原文
大概痰迷心竅者,葉氏清心丸,金箔鎮心丸,硃砂安神丸。
白話
大體上痰迷心竅的,用葉氏清心丸、金箔鎮心丸、硃砂安神丸。
原文
心風癲者,牛黃清心丸,追風祛痰丸,虛者加紫河車一具為糊。
白話
心風癲證,用牛黃清心丸、追風祛痰丸,虛弱的加紫河車一具做成糊狀服用。
原文
怒傷肝者,安神導痰湯,瀉青丸,當歸龍薈丸。因驚者,抱膽丸,驚氣丸。
白話
發怒損傷肝的,用安神導痰湯、瀉青丸、當歸龍薈丸。因為驚嚇的,用抱膽丸、驚氣丸。
原文
陽明發狂,見傷寒雜證,胃與大腸實熱,燥火鬱結於中,大便閉者,涼膈散加大黃下之。
白話
陽明經發狂,見於傷寒雜證,胃與大腸有實熱,燥火鬱結在體內,大便不通的,用涼膈散加大黃瀉下它。
原文
膏粱醉飽後發狂者,止用鹽湯吐痰即愈,或小調中湯。
白話
吃過肥甘厚味、醉酒飽食後發狂的,只用鹽湯催吐痰涎就會好,或者用小調中湯。
原文
服芳草石藥,熱氣慓悍發狂者,三黃石膏湯加黃連、甘草、青黛、板藍根,或紫金錠。《難經》云,重陰者癲,重陽者狂。
白話
服用芳香草藥和礦石藥物,熱氣猛烈剽悍而發狂的,用三黃石膏湯加黃連、甘草、青黛、板藍根,或者用紫金錠。《難經》說,陰偏重的是癲,陽偏重的是狂。
原文
河間以癲狂一也,皆屬痰火,重陰之說非也。
白話
河間認為癲和狂是一樣的,都屬於痰火,《難經》重陰的說法是錯誤的。
原文
但世有發狂,一番妄言妄語,而不成久癲者。
白話
但是世上有的人發作狂病,一陣胡言亂語,卻沒有變成長期癲病的。
原文
又有癡迷顛倒,縱久而不發狂者,故取河間合一於前,《難經》分析於後。癲者,異常也。
白話
又有的人糊塗迷亂、顛三倒四,拖延很久也不發作狂病的,所以前面採納河間的觀點合為一類,後面依照《難經》的觀點分開論述。癲,就是反常的意思。
原文
平日能言;癲則沉默;平日不言,癲則呻吟,甚則僵仆直視,心常不樂。此陰虛血少,心火不安,大調中湯主之。不時倒暈者,滋陰安神湯。言語失倫者,定志丸。
白話
平常能說話的,癲發作時就沉默不語;平常不說話的,癲發作時就痛苦呻吟,嚴重的就僵直跌倒、眼睛直視,心中常常不快樂。這是陰虛血少,心火不安寧,用大調中湯主治。時常暈倒的,用滋陰安神湯。言語失去條理的,用定志丸。
原文
悲哭呻吟者,煮蠶退故紙,酒調二錢,蓖麻仁煎湯,常服可以斷根。
白話
悲傷哭泣、痛苦呻吟的,用煮過的蠶退和故紙,用酒調和二錢,蓖麻仁煎湯,長期服用可以斷根。
原文
狂者,凶狂也,輕則自高自是,好歌好舞,甚則棄衣而走,逾牆上屋,又甚則披頭大叫,不避水火,且好殺人。
白話
狂,就是凶暴狂亂,輕的就自高自大、自以為是,喜歡唱歌跳舞,嚴重的就脫掉衣服奔跑,翻牆上屋,更嚴重的就披頭散髮大聲喊叫,不避開水和火,而且喜好殺人。
原文
此心火獨盛,陽氣有餘,神不守舍,痰火壅盛而然,小調中湯,三黃丸,控涎丹,單苦參丸。狂則專於下痰降火,癲則兼乎安神養血。經年心經有損者不治。
白話
這是心火特別旺盛,陽氣有餘,神志不能守住心舍,痰火旺盛阻塞而造成的,用小調中湯、三黃丸、控涎丹、單味苦參丸治療。狂就專門著重於祛痰降火,癲就兼顧安定心神和滋養血液。多年心經損傷的不能治療。