原文
定生丹雄黃 硃砂 半夏 乳香 木香(各三錢) 沉香(一錢) 肉豆蔻(三錢) 阿魏 硇砂(各五分) 綠豆(四十粒) 烏梅(四十個) 百草霜(三錢,為衣)
定生丹:雄黃、硃砂、半夏、乳香、木香(各三錢)、沉香(一錢)、肉豆蔻(三錢)、阿魏、硇砂(各五分)、綠豆(四十粒)、烏梅(四十個)、百草霜(三錢,作為外衣)
原文
上為末,將烏梅以熱湯泡令軟,剝去核,研極爛,入藥搗為丸,如彈子大,百草霜為衣,陰乾,每用一粒,噙化嚥下,以薑湯漱口,復以陳麥餅,火燒熟,細嚼壓之,噙藥即燃官香一炷,如香盡藥未化者,難治。藥先化,香未盡者可愈。奪命丹 治翻胃,有起死回生之功。
以上藥物研成細末,將烏梅用熱水泡軟,去掉果核,研磨成極爛的泥狀,加入藥末一起搗勻,製成如彈丸大小的藥丸,外層裹上百草霜,陰乾備用。每次取一粒含在口中慢慢嚥下,用生薑湯漱口,然後吃一片用火烤熟的陳年麥餅,細嚼後嚥下。服藥時要點燃一根官香,如果香燒完了藥還沒化開,預後不良;藥先化開而香還沒燒完,則可治癒。奪命丹主治翻胃,有起死回生的功效。
原文
裘(一個) 麝香(一分) 孩兒茶(二分) 金絲 黃礬(三分) 硃砂(春二分,夏四分,秋六分,冬八分)
裘(一個)、麝香(一分)、孩兒茶(二分)、金絲、黃礬(三分)、硃砂(春季二分,夏季四分,秋季六分,冬季八分)
裘就是土糖裘,也就是蜣螂滾成的彈丸,糞土下面到處都有。
原文
乃彈中有白蠱者,如指大,如蠐螬一樣,將彈少破一點,蓋住火煅過大黃色,存性,不要燒焦了,入前藥內,並彈共為末。
其中有一種彈丸裡有白色的寄生蟲,大小如手指,形狀像蠐螬。將彈丸稍微弄破一點,用火蓋住燒到大黃色,保持藥性,不要燒焦,加入前面的藥物中,和彈丸一起研成細末。
原文
燒酒調,空心服,如覺飢,用大小米煮粥,漸漸少進,一日二三次,不可多吃,一日徐徐進一碗半足矣。慎不可多用,多則病復,不可治矣。忌生冷,煎炒,厚味。蔥蒜,酒面,炙煿等物,及氣惱。五十以後,一二服即愈。
用燒酒調和,空腹服用。如果覺得飢餓,用大米小米煮粥,逐漸少量進食,一天二三次,不可多吃,每天慢慢吃一碗半就足夠了。千萬不可多用,多用了疾病會復發,就無法治療了。忌食生冷、煎炒、油膩的食物。蔥、蒜、酒、麵食、烤肉等食物,以及惱怒情緒都要避免。五十歲以上的人,一兩服就能癒。
原文
(煿,音博,熱也)阿魏散 治翻胃,能起死回生。
(煿,讀音為博,是熱的意思)阿魏散主治翻胃,能起死回生。
原文
阿魏(五錢) 大路邊幹人糞(燒存性,五錢半)上共為末,五更初,以生薑片蘸食。狗米平胃丸 治翻胃,諸藥不效者。
阿魏(五錢)、大路邊的乾人糞(燒存性,五錢半)。以上藥物共同研成細末,在五更天剛亮時,用生薑片蘸著服用。狗米平胃丸主治翻胃,適用於各種藥物都無效的患者。
原文
黃犬一條,餓數日,用生米及粟米飼之,取其糞中米淘淨,用韭白煎湯煮作粥,臨熟入沉香二錢,平胃散末,為丸服。虎脂平胃丸
取黃狗一條,餓上幾天,用生米和粟米餵養,取其糞便中的米粒淘洗乾淨,用韭菜白煎湯煮成粥,快熟的時候加入沉香二錢和平胃散細末,製成丸劑服用。虎脂平胃丸
原文
平胃散加生薑、棗肉為丸,入老鴉爪一半,或入虎脂、虎肉,及肚內糞,尤妙。
平胃散加入生薑、棗肉製成丸劑,再加入一半老鴉爪,或者加入虎脂、虎肉,以及肚子裡的糞便,效果更好。
原文
一方,用生虎肚少存肚內穢糞,多用新瓦,下盛上蓋,周圍紙筋泥封固,微火焙乾,存性,每平胃散末一兩,對虎肚末三錢,滾白湯調服。
另一個方法:用生虎肚稍微保留一點肚子裡的穢糞,用新瓦器,下面承接上面蓋住,周圍用紙筋泥封好,微火慢慢烘乾,保持藥性。每次用平胃散細末一兩,配虎肚細末三錢,用滾燙的白開水調和服用。
原文
一粒金丹黃丹(三錢,水飛三次) 狗寶(一個)上與丹共為一丸,金箔為衣,韭菜湯送下。燒針丸 此藥清鎮,專主吐逆。
一粒金丹:黃丹(三錢,用水飛洗三次)、狗寶(一個)。以上藥物與黃丹共同製成一丸,用金箔作外衣,用韭菜湯送服。燒針丸:此藥性清涼鎮定,主治嘔吐呃逆。
原文
黃丹不以多少,研細用小棗煮爛,取肉,丸如雞頭大,每用一丸,針簽於燈上,燒灰為末,乳汁下。槿花散 治翻胃。
黃丹不拘多少,研成細末,用小棗煮爛,取棗肉,製成如雞頭大小的丸藥。每次用一丸,用針穿上在燈火上燒成灰,研成細末,用乳汁送服。槿花散主治翻胃。
原文
以千葉白槿花,陰乾為末,陳米湯調下三五口,不轉再服。一方 治轉食。
用千片白槿花,陰乾後研成細末,用陳米湯調和服用三五口,如果沒有好轉就再服。另一個方子主治轉食。
原文
用翻翅雞一隻,煮熟去骨,入人參、當歸、鹽各五錢,為細末,再煮,取與食之,勿令人共食。劉海田治翻胃方
用翅膀翻轉的雞一隻,煮熟後去骨,加入人參、當歸、鹽各五錢,研成細末,再煮,取來給患者食用,不要讓別人一起吃。劉海田治療翻胃的方子
原文
用公雞一隻籠住,餓一日,只與水吃,換將腸肚,卻用馬蛇兒,即野地蠍虎,切爛與雞食之,取糞焙乾為末,每服一錢,燒酒送下。一方 治翻胃,不問新久,冷熱二症。
用公雞一隻關在籠子裡,餓一天,只給它喝水,把雞的腸肚換掉,用馬蛇兒,就是野地裡的蠍虎,切爛了餵給雞吃,取雞糞烘乾研成細末,每次服用一錢,用燒酒送服。另一個方子主治翻胃,不問是新病還是久病,冷症還是熱症。
原文
用虎脂半斤,切如豆大,用清油一斤,瓦瓶內浸虎脂一月,厚綿紙封口,勿令氣泄,每用清油一兩,入無灰好酒一大鐘,調勻,不拘時溫服,服盡病減。其虎脂再添油再浸,可治二人。
用虎脂半斤,切成豆粒大小,用清油一斤,在瓦瓶中浸泡虎脂一個月,用厚綿紙封住瓶口,不要讓氣味洩漏。每次用清油一兩,加入無灰好酒一大杯,調勻後,不拘時間溫熱服用,服完後病情就會減輕。這份虎脂可以再添加清油繼續浸泡,還能再治療兩個人。
原文
若一時無虎脂,只用珠子硫黃,細研半兩,水銀二錢半,入硫黃末,研至無水銀星,再研如黑煤色,每服三錢,生薑四兩,取自然汁,入好濃酒一鍾,燙熱,調,空心服。
如果一時沒有虎脂,只用珠子硫黃,細細研磨半兩,水銀二錢半,加入硫黃細末,研磨到看不見水銀星點,再研磨成如黑煤的顏色,每次服用三錢,生薑四兩,取自然汁液,加入一杯好濃酒,燙熱後調和,空腹服用。
原文
厚衾蓋覆,當自足趾間汗出,遍身皆汗透,吐當立止。不止,再服。
用厚被子覆蓋全身,藥效發作時應會從腳趾間出汗,出遍全身汗透,嘔吐應當立即停止。如果不止,再服用。
原文
此藥輕浮難調,須先滴酒少許,以指緩緩研之,旋添酒調。金桃酒 治翻胃吐酸。
此藥質地輕浮難以調和,須先滴少許酒,用手指慢慢研磨,一邊旋轉一邊添酒調和。金桃酒主治翻胃吐酸。
原文
用古銅四錢,敲如米粒大,再入核桃肉一斤,與前銅同研爛,用好燒酒一斤,和銅桃入錫瓶內,封固瓶口。
用古銅四錢,敲成米粒大小,再加入核桃肉一斤,與前面的銅一起研磨至爛,用好燒酒一斤,將銅和核桃一起放入錫瓶中,封好瓶口。
原文
將大鍋貯水,安錫瓶於鍋內,桑柴慢火煮一周時,取出,埋地下一二時,每日空心服一盞,如病重者,午後再服一盞,十日內即減,如神效。神灸翻胃法
在大鍋裡裝水,將錫瓶放置在鍋內,用桑柴慢火煮一整天,取出後埋在地下1至2個時辰,每天早上空腹服用一盞,病情重的話,午後再服用一盞,十天內就會減輕,功效如神。神灸翻胃法
原文
以男左女右手,拿棍一條,伸手柱棍在地。與肩一般高,肩上有窩,名肩井穴,灸三炷,即效。灸法 治翻胃神效。
用男左女右的手,拿一根棍子,伸手把棍子支撐在地上。與肩膀一般高,肩膀上有個窩,叫做肩井穴,灸三柱,就會有效。灸法主治翻胃功效神奇。
原文
膏肓二穴,令病人兩手交在兩膊上,則脾胃開,以手揣摸第四權骨下兩旁,各開三寸,四肋三間之中,按之痠痛,是穴。灸時手搭兩膊上,不可放下。灸至百壯為佳。
膏肓兩個穴位,讓病人把兩手交叉放在兩肩上,脾胃就會打開,用手揣摩尋找第四椎骨下兩旁,各開三寸,四肋與三間的中間,按壓有酸痛感的,就是穴位。灸的時候手要搭在兩肩上,不可放下。灸到一百壯為最好。
原文
(膊,匹各切。音,粕,脅也。又,肩膊也。後脛骨二膊胳也)
(膊,讀音為匹各切。是脅的意思。又指肩膊。小腿後側的骨頭也叫膊或胳)
原文
膻中一穴,在膺部中,行兩乳中間陷中,仰臥取之。灸七壯,禁針。
膻中一個穴位,在胸部中央,位於兩乳之間的凹陷處,用仰臥的姿勢取穴。灸七壯,禁止針刺。
原文
(膻,音袒,膻中者,臣使之官,喜樂出焉。在胸中兩乳間,心下有膈膜,蔽濁氣)
(膻,讀音為袒。膻中這個穴位,是臣使之官,喜樂由此而出。在胸中兩乳之間,心臟下方有膈膜,遮蔽濁氣)
足三里兩個穴位,在膝蓋下方三寸,小腿外側兩筋之間,灸七壯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。