濟陽綱目

卷三十四

治黃汗方

卷三十四/五疸12
原文
桂枝加黃耆湯 治黃汗,身體疼重,發熱兩脛自冷,此方主之。
白話
桂枝加黃耆湯,治療黃汗,身體疼痛沉重,發熱,兩小腿自覺寒冷,此方主治。
原文
桂枝(二錢) 芍藥(三錢) 甘草(炙一錢) 黃耆(三錢) 生薑(五片) 大棗(二枚)。
白話
桂枝(二錢)、芍藥(三錢)、甘草(炙一錢)、黃耆(三錢)、生薑(五片)、大棗(二枚)。
原文
上作一服,水煎食遠服,仍飲熱粥,以助藥力。黃汗者,汗出皆黃沾衣有色也。
白話
以上作為一劑,用水煎煮,在飯後較遠時間服用,仍飲熱粥,以幫助藥力。黃汗,是指汗出都呈黃色,沾染衣物而有顏色。
原文
得之汗出時,入水取浴,水從汗孔入,濕鬱於表,故病黃,邪傷其衛故自汗,濕熱相搏,故身體疼重而發熱。
白話
此病得於出汗時,入水洗澡,水從汗孔進入,濕氣鬱積在體表,所以發為黃病;邪氣傷害衛氣,所以自汗;濕熱相互搏結,所以身體疼痛沉重並且發熱。
原文
病原寒水所傷,寒氣屬陰,水性就下,故兩脛自冷。
白話
病因為寒水所傷,寒氣屬陰,水性趨向下行,所以兩小腿自覺寒冷。
原文
客者除之,故用桂枝之辛甘,以解肌表之邪;泄者收之,故用芍藥之酸寒,以斂榮中之液。
白話
邪客於體表則當驅除,所以用桂枝的辛甘,以解除肌表之邪;汗泄過多則當收斂,所以用芍藥的酸寒,以收斂營中的津液。
原文
虛以受邪,故用黃耆之甘溫,以實在表之氣;辛甘發散為陽,故生薑、甘草,可以為桂枝之佐。乃大棗者,和脾益胃之物也。
白話
正氣虛弱而感受邪氣,所以用黃耆的甘溫,以充實體表之氣;辛甘發散屬於陽,所以生薑、甘草可以作為桂枝的佐藥。至於大棗,則是調和脾胃、補益胃氣之物。
原文
黃耆湯 治黃汗,身體腫,發熱不渴,汗出染衣黃色。
白話
黃耆湯,治療黃汗,身體浮腫,發熱而不口渴,汗出沾染衣物呈黃色。
原文
黃耆(去蘆,蜜炙) 赤芍藥 茵陳蒿(各二兩) 石膏(四兩) 麥門冬(去心) 豆豉(各一兩) 甘草(炙,半兩)。
白話
黃耆(去蘆,蜜炙)、赤芍藥、茵陳蒿(各二兩)、石膏(四兩)、麥門冬(去心)、豆豉(各一兩)、甘草(炙,半兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞,生薑三片,煎七分,溫服不拘時。桂枝苦酒湯 治黃汗身腫發熱。黃耆(三錢) 芍藥 桂枝(各八分)。
白話
以上藥材切碎,每次服用五錢,加水一盞,生薑三片,煎至七分,溫服不拘時間。桂枝苦酒湯,治療黃汗身體浮腫發熱。黃耆(三錢)、芍藥、桂枝(各八分)。
原文
上水煎,入苦酒三匙。初服當心煩,以苦酒阻故也,至六七日稍愈。一方,用好酒代苦酒。
白話
以上藥材用水煎煮,加入苦酒三匙。初服時會感到心煩,是因為苦酒阻滯的緣故,服用至六七日後會逐漸好轉。另一個方子,用好酒代替苦酒。
原文
如腰以下無汗,強痛不食;煩躁,小便不利,本方用桂枝加甘草四分,姜煎微汗。未汗再服。
白話
如果腰以下沒有汗,僵硬疼痛,不思飲食;煩躁,小便不利,此方用桂枝加甘草四分,生薑煎煮,以微微出汗。如果未出汗,再服一次。