原文
葉氏 曰:疸病須分新久而治。新病初起,即當消導攻滲,加茵陳湯、茵陳五苓散、茯苓滲濕湯之類,無不應手獲效。久病又當變法也。
葉氏說:黃疸病必須區分新病和久病來治療。新病剛開始時,就應該用消導、攻邪、滲濕的方法,加用茵陳湯、茵陳五苓散、茯苓滲濕湯之類的方劑,沒有不迅速見效的。久病則應當改變治法。
原文
夫脾胃受傷日久,則血氣虛弱,必宜補益,如參朮健脾湯、當歸秦艽散,使正氣盛,則邪氣退,庶可收功。
脾胃受傷時間長了,就會氣血虛弱,必須用補益的方法,例如參朮健脾湯、當歸秦艽散,使正氣充盛,那麼邪氣就會退去,這樣才能收到功效。
原文
又有元氣素弱之人,得此疸者,猶恐滲利以虛其元,反投滋補之劑。
又有元氣本來就虛弱的人,患上黃疸病,擔心用滲利藥會使其元氣更虛,反而投用滋補的方劑。
原文
殊不知邪未除而先補,則濕愈盛,熱愈增,而漸加眼目遍身皆黃。雖欲退之,必得歲月方愈。其不能善治者,終不免於斃矣。
卻不知道邪氣沒有消除就先補益,就會使濕氣更盛,熱氣更增,逐漸加重到眼睛和全身都發黃。即使想消退它,也必須經過很長時間才能痊癒。那些不能妥善治療的人,最終不免會死亡。
原文
仲景 曰:諸病黃家,但利其小便。假令脈浮,當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯。
張仲景說:各種黃疸病,只需通利小便。如果脈浮,應當用發汗來治療,適宜用桂枝加黃耆湯。
原文
谷疸之為病,寒熱不食,食即頭眩,心胸不安,久久發黃,為谷疸,茵陳蒿湯主之。黃疸病,茵陳五苓散主之。
谷疸這種病,症狀是惡寒發熱、不思飲食,吃了東西就頭暈,心中不安,時間久了就發黃,這就是谷疸,用茵陳蒿湯主治。黃疸病,用茵陳五苓散主治。
原文
諸疸用豬膏半斤,亂髮如雞子大三枚,以發入膏中煎至發盡,分再服。病自從小便中出。黃疸,脈浮而腹中和者,宜汗之。
各種黃疸用豬油半斤,亂髮如雞蛋大的三枚,將頭髮放入油中煎到頭髮溶化,分兩次服用。病邪自然會從小便排出。黃疸,脈浮而腹中舒適的,應以發汗法治療。
如果腹部脹滿、想要嘔吐、心中懊憹不舒服的,應該用吐法,不適合發汗。
原文
酒疸或無熱,清言了了,腹滿欲吐,鼻燥,其脈浮者,先吐之。沉弦者,先下之。
酒疸有的沒有發熱,神志清醒言語清晰,腹部脹滿想吐,鼻腔乾燥,脈象浮的,先用吐法。脈象沉弦的,先用下法。
原文
酒疸心中熱欲吐者,吐之即愈(如陰症欲吐者,韓氏用陳皮湯、理中湯類)。酒疸心中懊憹或熱痛,梔子大黃湯主之。
酒疸心中發熱想吐的,吐出來就會痊癒(如果是陰證想吐的,韓氏用陳皮湯、理中湯之類)。酒疸心中懊憹或熱痛,用梔子大黃湯主治。
原文
黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,當下之,宜大黃硝仁湯主之。
黃疸腹部脹滿,小便不暢利而且顏色紅,自汗出,這是表證已和而裡證實,應當用下法,適宜用大黃硝仁湯主治。
原文
病黃疸,發熱煩喘,胸滿口燥者,以病發時,火劫其汗,兩熱相搏,然黃家所得從濕,故一身盡發熱而黃。
患黃疸病,發熱、煩躁、喘息、胸滿、口乾的,是因為發病時用火法強行發汗,兩熱相互搏結,然而黃疸病所得的病因來自濕,所以全身發熱而發黃。
原文
如肚熱者,熱在裡也,當下之,用調胃承氣湯。諸黃腹痛而嘔者,宜小柴胡湯。
如果腹部發熱的,是熱在裡,應當用下法,用調胃承氣湯。各種黃疸腹痛而嘔吐的,適宜用小柴胡湯。
原文
黃疸小便色不變,欲自利,腹滿而喘,不可除熱,熱除必噦,小半夏湯主之。諸疸小便色白,不可除熱者,無熱也。若有虛寒證者,當作虛勞治之。男子黃,大便自利,當與小建中湯。諸疸小便黃赤色者,為濕熱。
黃疸小便顏色不變,想要自下利,腹部脹滿而喘息,不可用清熱法,熱除後必然會呃逆,用小半夏湯主治。各種黃疸小便顏色白,不可清熱的,是沒有熱。如果有虛寒證的,應當按照虛勞來治療。男子發黃,大便自利,應當給予小建中湯。各種黃疸小便黃赤色的,是濕熱。
原文
額上黑,微汗出,手足中熱,薄暮則發,膀胱急,小便自利,名曰女勞疸。腹如水狀,不治。
額頭發黑,微微出汗,手足心發熱,傍晚時分發作,膀胱急迫,小便自利,叫做女勞疸。腹部像水腫一樣,不可治療。
原文
黃疸之病,當以十八日為期治之,十日已上,宜瘥反劇,為難治。疸而渴者難治,疸而不渴者可治。發於陰部,其人必嘔。發於陽部,其人振寒而熱。
黃疸病,應當以十八天為期限來治療,超過十天,應該好轉反而加重,是難治的。黃疸而口渴的難治,黃疸而不口渴的可治。病發於陰經的,其人必嘔吐。病發於陽經的,其人怕冷發熱。
原文
酒疸下之,久久變為黑疸,目黃面黑,心中如啖蒜齏狀,大便正黑,皮膚爪之不仁。其脈微弱,雖黑微黃,故知難治。
酒疸用下法,時間長了變為黑疸,眼睛黃、面色黑,心中像吃了蒜末一樣難受,大便純黑,皮膚搔抓沒有知覺。脈象微弱,雖然黑中帶點黃,所以知道難治。
原文
黃家日晡時發熱,而反惡寒,此為女勞,得之膀胱急,少腹滿,一身盡黃,額上黑,足下熱,因作黑疸,其腹脹如水狀。大便黑,或時溏,此女勞之病,非水也。腹滿者難治,硝石散主之。
黃疸病人在午後申時發熱,反而怕冷,這是女勞疸,病因是膀胱急迫,少腹脹滿,全身發黃,額頭發黑,腳下發熱,因而變成黑疸,其腹部脹滿如水腫狀。大便黑色,或時常稀溏,這是女勞的病,不是水腫。腹部脹滿的難治,用硝石散主治。
原文
蔭按:吳氏曰:疸分五症,始於仲景之《金匱要略》,此先聖示人以博也。不必分五,同是濕熱,此後賢示人以略也。
蔭按:吳氏說:黃疸分為五種證型,始於張仲景的《金匱要略》,這是先聖教導人們要全面。不必分五種,同樣是濕熱,這是後賢教導人們要簡略。
原文
雖然丹溪翁之言,不能無弊,使後之學者宗其言,至於舉一而廢百,宜乎視仲景之堂若登天也。
雖然朱丹溪先生的話,不能沒有弊端,使後世的學者遵從他的話,以至於舉一而廢百,難怪把仲景的學問看作像登天一樣難。
原文
故古方治疸,有吐者,有汗者,有下者,有寒者,有溫者,有潤者,有燥者,有軟堅者,有消導者,有逐血者。
所以古代的方劑治療黃疸,有吐法、汗法、下法、寒法、溫法、潤法、燥法、軟堅法、消導法、逐血法。
原文
今曰不必分五,則仲景之門猶不入,奈何而窺百家之奧乎。
現在說不必分五種,那麼連仲景的門都還沒進入,如何能窺探百家學問的奧妙呢?
原文
李氏 曰:發黃譬如𨠭曲,五疸同歸濕熱。蓋濕熱熏蒸血熱,土色上行,面目延及爪甲身體俱黃,黃即疸也。
李氏說:發黃就像釀酒用的曲子,五種黃疸都歸屬於濕熱。因為濕熱熏蒸血液發熱,土色(黃色)向上蔓延,面部、眼睛以至於指甲、身體都發黃,黃就是疸。
原文
黃疸須知有乾濕,干黃熱勝,色黃而明,大便燥結。濕黃濕勝,色黃而晦,大便潤利。
黃疸須知道有乾濕之分,乾黃是熱勝,顏色黃而明亮,大便乾燥結硬。濕黃是濕勝,顏色黃而晦暗,大便潤滑通利。
原文
又濕病與黃病相似,但濕病在表,一身盡痛。黃病在裡,一身不痛。
又濕病與黃病相似,但濕病在表,全身都痛。黃病在裡,全身不痛。
原文
凡疸以十八日為期,十日以外入腹,喘滿渴多而黑者死。
凡是黃疸以十八天為期限,超過十天病邪入腹,出現喘息、脹滿、口渴、面色發黑的死亡。
原文
要知疸兼雜症最多,脾胃稍實,更斷厚味,可治。酒色傷,恣口腹者難。汗出染衣亦黃,身腫者,曰黃汗。因陽明表熱多汗,帶汗入水。宜桂枝苦酒湯、耆陳湯。
要知道黃疸兼夾雜症最多,脾胃稍微充實,並且斷絕厚味飲食,可以治療。因酒色損傷,放縱口腹之慾的難治。汗出染衣也發黃,身體腫脹的,叫做黃汗。因為陽明經表熱多汗,帶汗進入水中。適宜用桂枝苦酒湯、耆陳湯。
原文
小溺、面目、牙齒、肢體如金,曰黃疸。因暴熱用冷水洗浴,熱留胃中,故食已善飢,安臥懶動,宜茵陳三物湯加木通、瓜蔞仁、石膏,或單桃根煎湯服之。食已頭眩腹脹,曰谷疸。
小便、面目、牙齒、肢體像金子一樣黃,叫做黃疸。因為暴熱時用冷水洗浴,熱邪留在胃中,所以吃完飯容易飢餓,安臥懶動,適宜用茵陳三物湯加木通、瓜蔞仁、石膏,或者單用桃根煎湯服用。吃完飯頭暈腹脹,叫做谷疸。
原文
因胃熱大飢過食,停滯胸膈,宜小柴胡湯加穀芽、枳實、山梔或谷疸丸、紅丸子。傷冷食肢厥者,四逆湯加茵陳。
因為胃熱、大飢、過食,食物停滯在胸膈,適宜用小柴胡湯加穀芽、枳實、山梔或者谷疸丸、紅丸子。因傷於冷食而四肢厥冷的,用四逆湯加茵陳。
原文
心胸懊憹,欲吐不食,腹如水狀,足心熱,脛滿,面發赤斑,眼黃鼻癰,曰酒疸。
心胸懊憹,想吐不吃東西,腹部像水腫狀,足心發熱,小腿脹滿,面部發出赤斑,眼睛黃、鼻中生瘡,叫做酒疸。
原文
因大醉當風入水,酒毒留於清道,初起令病人先含水,後以瓜蒂末一字搐鼻,吐出黃水,次服葛術湯探吐亦可。
因為大醉後迎風入水,酒毒停留在呼吸道,初起時讓病人先含住水,然後用瓜蒂末少許吹入鼻孔,吐出黃水,接著服用葛術湯,或者用探吐法也可以。
原文
熱者,小柴胡湯加茵陳、白朮、豆豉、乾葛、黃連、澤瀉。
熱證的,用小柴胡湯加茵陳、白朮、豆豉、乾葛、黃連、澤瀉。
原文
便閉者,梔豉枳實湯加大黃,或酒蒸黃連丸。如酒後犯房,瘀熱入心疸者,妙香散。
大便閉結的,用梔豉枳實湯加大黃,或者酒蒸黃連丸。如果酒後行房,瘀熱入心而發黃疸的,用妙香散。
原文
痰火入肺成疸,咳嗽見血喉腥,及婦人血崩,龍腦雞蘇丸。
痰火入肺形成黃疸,咳嗽、咯血、喉中腥臭,以及婦女血崩,用龍腦雞蘇丸。
原文
額上黑,微汗,手足心熱,薄暮即發,膀胱小便不利,曰女勞疸。
額頭發黑,微微出汗,手足心發熱,傍晚即發作,膀胱小便不利,叫做女勞疸。
原文
因大熱犯房入水,腎虛從脾土上行,虛者四白湯、秦艽飲子、小菟絲子丸。熱者枯礬硝散、滋腎丸。諸疸發於陰經必嘔,小半夏湯。發於陽經,必有寒熱,小柴胡湯加山梔。
因為大熱時行房入水,腎虛,病邪從脾土上行,虛證用四白湯、秦艽飲子、小菟絲子丸。熱證用枯礬硝散、滋腎丸。各種黃疸發於陰經必定嘔吐,用小半夏湯。發於陽經,必定有寒熱,用小柴胡湯加山梔。
原文
內虛發黃,口淡怔忡,耳鳴腳軟微寒,發熱,白濁氣虛,四君子湯。血虛,四物湯合四苓散,加茵陳、麥門冬。氣血俱虛,人參養榮湯、八味丸。
內虛發黃,口淡、心悸,耳鳴、腳軟、微寒,發熱,白濁,氣虛用四君子湯。血虛用四物湯合四苓散,加茵陳、麥門冬。氣血俱虛用人參養榮湯、八味丸。
原文
如飲食勞役失節,中寒生黃者,黃耆建中湯、理中湯。食積者,二陳湯加砂仁。
如果飲食勞役失調,中寒而發黃的,用黃耆建中湯、理中湯。食積的,用二陳湯加砂仁。
原文
凡時行感冒,及伏暑解毒未盡,蓄熱在內,及宿食未消,皆能發黃。大要時疫瘧利發黃,瘴疸丸。風證色黃帶青,小柴胡湯加茵陳。
凡是時行感冒,以及伏暑解毒未盡,蓄熱在內,以及宿食未消,都能引起發黃。大體上時疫、瘧疾、痢疾發黃,用瘴疸丸。風證的顏色黃中帶青,用小柴胡湯加茵陳。
原文
無汗者,用麻黃三錢,酒煎溫服以汗之,暑熱證色黃帶赤,五苓散加茵陳最妙。瘀血發黃,喜狂喜忘,便黑,詳傷寒。
無汗的,用麻黃三錢,酒煎溫服來發汗。暑熱證顏色黃中帶紅,五苓散加茵陳最好。瘀血發黃,喜狂、喜忘,大便黑色,詳見傷寒。
原文
治疸,表證小柴胡湯微汗之;表少里多者,茵陳五苓散滲之;半表裡者,梔子柏皮湯、茵陳三物湯、一清飲子和之;裡急者,茵陳湯下之,就中尤以滲利為妙。
治療黃疸,表證用小柴胡湯微發汗;表少裡多的,用茵陳五苓散滲利;半表半裡的,用梔子柏皮湯、茵陳三物湯、一清飲子調和;裡急的,用茵陳湯攻下,其中尤其以滲利為妙。
原文
通用五苓散為主,濕多倍茵陳,食積加三稜、蓬朮、砂仁、神麯。熱加芩、連、草龍膽。小便不利加山梔。
通用五苓散為主,濕氣重的加倍茵陳,食積的加三稜、蓬朮、砂仁、神麯。熱證加黃芩、黃連、草龍膽。小便不利加山梔。
原文
胃弱,合平胃散,去厚朴加茵陳、山梔、防己、枳實。
胃弱的,合用平胃散,去厚朴加茵陳、山梔、防己、枳實。
原文
疸屬脾胃,不可驟用涼藥傷胃,輕則嘔噦,重則喘滿。又酒疸下之則成黑疸。
黃疸屬於脾胃病,不可驟用涼藥損傷胃氣,輕則嘔逆,重則喘滿。又酒疸誤用下法就會變成黑疸。
原文
不渴,便利者,俱宜六君子湯加茵陳、蒼朮、山藥以溫中,甚者小溫中丸、大溫中丸、退黃丸。
不口渴,小便通利的,都適宜用六君子湯加茵陳、蒼朮、山藥來溫中,嚴重的用小溫中丸、大溫中丸、退黃丸。
原文
若虛損,猶宜滋補肝腎,真陽之精一升而邪火自斂。
如果是虛損,更應當滋補肝腎,真陽的精華一旦上升,邪火自然收斂。
原文
若必用茵陳強利小便,枯竭肝津腎水,則疸病幸痊,而雀目腫脹又作,慎之。
如果一定要用茵陳強力利小便,導致肝津腎水枯竭,那麼黃疸病雖然僥倖痊癒,但雀目、腫脹又會發生,要謹慎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。