濟陽綱目

卷二十五

治氣虛發熱方

卷二十五/火熱12
原文
補中益氣湯 治倦勞傷脾,致元氣虛弱,真陽下陷,內虛生熱。
白話
補中益氣湯:治療疲勞損傷脾胃,導致元氣虛弱,真陽下陷,內部虛弱而生熱。
原文
人參(五分) 黃耆(炙,一錢) 甘草(炙) 白朮 當歸 橘皮(各五分) 升麻 柴胡(各三分)或云加芍藥、黃柏。
白話
人參(五分) 黃耆(炙,一錢) 甘草(炙) 白朮 當歸 橘皮(各五分) 升麻 柴胡(各三分)有人說加芍藥、黃柏。
原文
上㕮咀作一服,水二盞煎至一盞,去渣,食遠溫服。
白話
以上藥材切碎作一劑,水兩盞煎至一盞,去渣,飯後稍遠溫服。
原文
蔭按:惟實火可瀉,宜用芩、連、梔、柏;虛可補,宜用人參、黃耆、白朮、甘草,所謂溫能除火熱也。
白話
蔭按:只有實火可以瀉,宜用黃芩、黃連、梔子、黃柏;虛火可以補,宜用人參、黃耆、白朮、甘草,這就是所謂的溫能除火熱。
原文
或者誤用芩、連、梔、柏以治虛火,則火益熾。
白話
如果有人誤用黃芩、黃連、梔子、黃柏來治療虛火,則火更加熾烈。
原文
何以然哉,四件皆降下之品,降多則亡陰,陰亡則不足以濟火,故令火益熾,用者慎之。四君子湯 治氣虛火盛,無力身熱。
白話
為什麼會這樣呢?這四味藥都是降下的藥品,降下過多則亡失陰液,陰液亡失則不足以制火,所以使得火更加熾烈,使用的人要謹慎。四君子湯:治療氣虛火盛,身體無力發熱。
原文
人參 白朮 茯苓 甘草(各等分)上作一劑,水煎,溫服。
白話
人參、白朮、茯苓、甘草(各等分)以上作一劑,用水煎,溫服。
原文
附子理中湯 治大病及吐瀉後身熱如焚,命門虛脫,為陽衰之病,宜以辛熱溫養其火,則熱自退,宜此方主之。
白話
附子理中湯:治療大病以及吐瀉之後身體發熱如火燒,命門虛脫,屬於陽衰的病證,宜用辛熱藥物溫養其火,則熱自然消退,此方為主要方劑。
原文
人參 白朮 乾薑(煨) 甘草(炙) 附子(各等分)上銼,每服五六錢,水煎服。
白話
人參、白朮、乾薑(煨)、甘草(炙)、附子(各等分)以上銼細,每次服用五六錢,用水煎服。
原文
蔭按:蓋壯火固不可有,少火亦不可無。所謂天非此火,不足以生萬物;人非此火,不足以有生。
白話
蔭按:壯火固然不可有,但少火也不可無。所謂天沒有此火,就不能生長萬物;人沒有此火,就不能有生命。
原文
故凡諸證寒涼太過,幾於無陽者,則烏、附之類宜審擇而用之。
白話
所以凡是各種病證因寒涼太過,幾乎沒有陽氣的情況,則烏頭、附子之類的藥物要審慎選擇而使用。
原文
昔人以附子一物為大陽,為回陽丹,以天雄、附子、川烏為三建湯,以硫黃為金液丹,皆所以養其真陽,壯其真火,而存此身之生氣耳。
白話
從前的人以附子一味藥稱為大陽,稱為回陽丹,以天雄、附子、川烏為三建湯,以硫黃為金液丹,這些都是用來滋養真陽,壯大真火,而保存身體的生氣罷了。