濟陽綱目

卷二十三

治疫瘧方

卷二十三/瘧疾14
原文
藿香正氣散 治疫瘧一歲之間長幼相似,並治癉瘧。
白話
藿香正氣散,治療疫癧,在一年之中無論老幼症狀相似的病症,並且也治療癉癧。
原文
藿香(一錢半) 蒼朮 厚朴(薑汁炒) 陳皮 桔梗 半夏曲(各一錢二分) 茯苓 紫蘇 白芷 大腹皮(各八分) 甘草(炙,七分)上銼,加生薑三片,水煎,不拘時熱服。五積散
白話
藿香(一錢半)、蒼朮、厚朴(用薑汁炒過)、陳皮、桔梗、半夏曲(各一錢二分)、茯苓、紫蘇、白芷、大腹皮(各八分)、甘草(炙過,七分)。將上述藥材切碎,加入三片生薑,用水煎煮,不拘時間趁熱服用。五積散
原文
麻黃 蒼朮 陳皮 枳殼(炒) 桔梗(各一錢二分) 白芷 川芎 茯苓 半夏 當歸 芍藥 肉桂 甘草(炙,各一錢) 厚朴 乾薑(各八分)
白話
麻黃、蒼朮、陳皮、枳殼(炒過)、桔梗(各一錢二分)、白芷、川芎、茯苓、半夏、當歸、芍藥、肉桂、甘草(炙過,各一錢)、厚朴、乾薑(各八分)。
原文
上銼,加生薑三片、蔥白二根,水煎,熱服不拘時。
白話
將上述藥材切碎,加入三片生薑、二根蔥白,用水煎煮,趁熱服用,不拘時間。
原文
三解湯 此治瘧之奪劑也,時行之瘧長幼相似者,此方神良。
白話
三解湯這是治療瘧疾的峻劑,對於時令流行的瘧疾無論老幼症狀相似者,此方效果神妙良好。
原文
麻黃(去節) 柴胡(去蘆) 澤瀉(各三錢)上㕮咀,水煎服。
白話
麻黃(去除節部)、柴胡(去除根蘆)、澤瀉(各三錢)。將上述藥材切碎,用水煎煮服用。
原文
蔭按:吳氏曰:病有三在,在表,在裡,在半表半裡也。
白話
作者按語:吳氏說:病有三個所在,在體表,在體內,在半表半裡之間。
原文
人在氣交之中,鼻受無形之氣,藏於分肉之間,邪正爭並於表則在表,並於里則在裡,未有所並則在半表半裡。
白話
人生活在天地之氣相交之中,鼻子吸入無形之氣,藏伏在肌肉分肉之間,邪氣與正氣相爭於體表則病在體表,相爭於體內則病在體內,沒有明顯交爭則病在半表半裡之間。
原文
是方也,麻黃之辛能泄表邪由汗而泄,澤瀉之咸能引里邪由溺而泄,柴胡之溫能使半表半裡之邪由中以解,則病之三在率治之矣。
白話
這個方劑,麻黃的辛味能宣洩體表的邪氣使之由汗液排出,澤瀉的鹹味能引導體內的邪氣使之由小便排出,柴胡的溫性能使半表半裡的邪氣從中焦解散,這樣疾病的三個病位都可以同時治療了。
原文
雖然,此但可以瀉實耳,虛者尤當辨其氣血而補之。所謂虛者十補,勿一瀉也。慎之慎之。
白話
雖然如此,這個方子只能用於瀉實,對於虛證的患者更應當分辨其氣血的虛損而加以補益。所謂虛證要用十次補益的方法,不能用一次瀉下的方法。務必謹慎啊!務必謹慎啊!
原文
五神丸 治瘧疾一歲之中長幼相似者,名曰疫瘧,此方塞鼻神良。
白話
五神丸治療瘧疾在一個年度之中無論老幼症狀相似的,名叫疫癧,此方塞入鼻腔療效神奇良好。
原文
東方青黛(五錢) 麝香(二分) 西方白礬(五錢) 白芷(二錢) 南方官桂(五錢) 硃砂(一錢) 北方巴豆(四十九粒,去殼) 黑豆(三十六粒) 中央硫黃(五錢) 雄黃(一錢)
白話
東方的青黛(五錢)、麝香(二分);西方的白礬(五錢)、白芷(二錢);南方的官桂(五錢)、硃砂(一錢);北方的巴豆(四十九粒,去除外殼)、黑豆(三十六粒);中央的硫黃(五錢)、雄黃(一錢)。
原文
上件各依方位以磁盤盛之,於五月初一日虔誠安於本家侍奉神前,至初五日午時共為細末,用三家粽角為丸如梧桐子大,陰乾收貯聽用。
白話
上述藥物各自依照方位用磁盤盛裝,於五月初一日虔誠地安放在自家供奉的神明之前,到初五日午時共同研成細末,用三家的粽子角製成丸劑,大小如梧桐子,陰乾後收儲備用。
原文
凡遇患瘧之人,於瘧發之日侵晨用綿包裹,塞於男左女右鼻中。
白話
凡是遇到患有瘧疾的病人,在瘧疾發作的那天清晨,用棉布包裹丸劑,塞入男子左側、女子右側的鼻孔中。