原文
人參養胃湯 治瘧疾寒多熱少者,須先用此藥發散,然後用四獸飲之類截之。
人參養胃湯,治療瘧疾病人寒冷多、發熱少的情況,必須先用這味藥來發散病邪,然後用四獸飲之類的方劑來截斷瘧疾。
原文
蒼朮 厚朴(薑汁炒) 半夏(各一錢五分) 人參 茯苓 陳皮 草果 藿香(各一錢) 甘草(炙,五分)上銼,加生薑三片、烏梅一個,水煎熱服。
蒼朮、厚朴(用薑汁炒過)、半夏(各一錢五分),人參、茯苓、陳皮、草果、藿香(各一錢),甘草(炙過,五分)。以上藥材切碎,加入生薑三片、烏梅一個,用水煎煮後熱服。
柴胡薑桂湯,治療瘧疾寒冷多、發熱少,或者只寒冷而不發熱的症狀。
原文
柴胡(四錢) 桂枝 黃芩 天花粉(各一錢) 乾薑(泡) 牡蠣(煅淬) 甘草(炙,各一錢)上銼,水煎,溫服。柴胡加桂湯 治瘧先寒後熱,兼治支結。
柴胡(四錢),桂枝、黃芩、天花粉(各一錢),乾薑(浸泡過)、牡蠣(煅燒後淬火)、甘草(炙過,各一錢)。以上藥材切碎,用水煎煮,溫熱服用。柴胡加桂湯,治療瘧疾先發冷後發熱,同時治療脅肋部的結塊。
原文
柴胡(八錢) 黃芩 半夏 人參 甘草(炙) 肉桂(各二錢)
柴胡(八錢),黃芩、半夏、人參、甘草(炙過)、肉桂(各二錢)。
原文
上㕮咀,每服五錢,加生薑七片、棗二枚,水煎服。若渴者,去半夏,加人參、瓜蔞根。草果飲 治諸瘧通用。
以上藥材切碎,每次服用五錢,加入生薑七片、棗二枚,用水煎煮服用。如果口渴的,去掉半夏,加入人參、瓜蔞根。草果飲,治療各種類型的瘧疾都可以通用。
原文
草果 白芷 良薑 青皮 川芎 紫蘇 甘草(炙,各一錢)上銼一服,水煎,食遠服。定齋草果飲子 快脾治瘧。
草果、白芷、良薑、青皮、川芎、紫蘇、甘草(炙過,各一錢)。以上切碎作為一劑,用水煎煮,在離進食較遠的時間服用。定齋草果飲子,能夠健脾快胃、治療瘧疾。
原文
草果 蒼朮(米泔浸) 厚朴 陳皮 半夏曲 烏梅(去核) 甘草(炙,各等分)
草果、蒼朮(用米泔水浸泡過)、厚朴、陳皮、半夏曲、烏梅(去核)、甘草(炙過,各等分)。
原文
上㕮咀,每服半兩,生薑五片、棗二枚水煎,不拘時服。
以上藥材切碎,每次服用半兩,加入生薑五片、棗二枚,用水煎煮,不限定時間服用。
原文
寒多者,加乾薑、附子;熱多者,加柴胡;瘴瘧,加檳榔。
寒冷症狀多的,加入乾薑、附子;發熱症狀多的,加入柴胡;瘴癘地區的瘧疾,加入檳榔。
原文
白朮散 治風寒入留經絡,與衛氣相併,日發瘧疾,寒熱交作。
白朮散,治療風寒之邪留滯在經絡中,與衛氣相互交結,每天發作的瘧疾,出現寒冷發熱交替的症狀。
原文
麻黃 白朮 茯苓 桂心(各一錢) 陳皮 青皮 桔梗 白芷 半夏 紫蘇 烏梅肉 甘草(炙,各八分) 乾薑(五分)
麻黃、白朮、茯苓、桂心(各一錢),陳皮、青皮、桔梗、白芷、半夏、紫蘇、烏梅肉、甘草(炙過,各八分),乾薑(五分)。
以上作為一劑,加入生薑三片、棗二枚,用水煎煮,在離進食較遠的時間服用。
原文
局方雙解飲子 治瘧疾,闢瘴氣,神效。東垣云:秋暮暑氣衰,病熱瘧,知其寒也,《局方》雙解飲子。是已知此方治寒瘧也。
局方雙解飲子,治療瘧疾,能驅除瘴癘之氣,效果神妙。李東垣說:秋季末尾暑氣衰退,生病的發熱性瘧疾,可以知道這是寒邪所引起,《局方》雙解飲子。由此可知這個方劑是用來治療寒瘧的。
原文
肉豆蔻 草豆蔻(各二個,一個用麵裹煨,一個生用) 厚朴(二寸,一半用生薑汁浸炙,一半生用) 甘草(大者二兩,一半炙,一半生用) 生薑(兩塊如棗大,一塊濕紙裹煨,一塊生用)
肉豆蔻、草豆蔻(各二個,一個用麵粉包裹後煨熟,一個生用),厚朴(二寸,一半用生薑汁浸過後炙過,一半生用),甘草(大的二兩,一半炙過,一半生用),生薑(兩塊如棗子大小,一塊用濕紙包裹後煨熟,一塊生用)。
原文
上㕮咀,每服分一半,用水一碗煎一大盞,去渣,空心溫服。
以上藥材切碎,每次服用時取一半,用水一碗煎煮成一大盞,去掉藥渣,在空腹時溫熱服用。
原文
棗附湯 治五臟氣虛發瘧,不問寒熱先後,及獨作疊作間作,並治。一方治瘧但寒不熱者。
棗附湯,治療五臟氣虛而發作的瘧疾,無論是寒冷還是發熱先後出現,以及單獨發作、接連發作、間歇發作,都可以治療。另一個方子治療瘧疾只寒冷而不發熱的。
原文
棗子(七枚) 生薑(七片) 附子(半枚,用鹽水浸泡七次,去皮臍)上銼,水煎,當發日早溫服。
棗子(七枚),生薑(七片),附子(半枚,用鹽水浸泡七次,去掉外皮和臍部)。以上切碎,用水煎煮,在瘧疾發作當日的早晨溫熱服用。
原文
果附湯 治脾寒瘧疾不愈,振寒少熱,面青不食,大便溏泄,小便反多。
果附湯,治療脾臟虛寒所致的瘧疾久久不癒,症見寒冷發抖、發熱少、面色青綠、不思飲食、大便稀溏、小便反而增多。
草果、附子(各二錢半)。以上切碎,加入薑、棗,煎煮服用。
原文
分利順元散 治體虛之人患瘧寒多,不可用截藥者。
分利順元散,治療身體虛弱的人患有瘧疾且寒冷症狀多,不適宜使用截瘧藥物的情況。
原文
川烏 附子(各一兩) 南星(二兩,三味各半生半炮) 木香(五錢,另研臨時入)
川烏、附子(各一兩),南星(二兩,這三味藥各用一半生用、一半炮製過),木香(五錢,另外研細臨時加入)。
原文
上㕮咀,每服四錢,加生薑十片、棗七枚,水煎,當發前一日及當發日早晨連進二三服。藥用半生半熟,能分解陰陽也。蜀漆散 治瘧多寒者,名曰牝瘧。
以上藥材切碎,每次服用四錢,加入生薑十片、棗七枚,用水煎煮,在瘧疾發作的前一天以及發作當日的早晨接連服用二三劑。藥物用一半生用、一半熟用,能夠分解陰陽之邪。蜀漆散,治療瘧疾中寒冷症狀多的,叫做牝瘧。
原文
蜀漆(燒去腥) 雲母(燒三日夜) 龍骨(煨,各等分)
蜀漆(燒去腥味),雲母(燒三天三夜),龍骨(煨過,各等分)。
原文
上為細末,於未發前漿水調下半錢匕。如溫瘧,加蜀漆一錢,臨發時服一錢匕。牡蠣湯 治牝瘧。
以上研成細末,在瘧疾發作之前用漿水調和服用半錢匕。如果是溫瘧,增加蜀漆一錢,在瘧疾發作時服用一錢匕。牡蠣湯,治療牝瘧。
原文
牡蠣(四兩,炙) 麻黃(去節) 蜀漆(各三兩) 甘草(二兩)
牡蠣(四兩,炙過),麻黃(去節),蜀漆(各三兩),甘草(二兩)。
原文
上四味,以水八升先煮蜀漆、麻黃,去上沫,得六升,納諸藥煮取二升,溫服一升。若吐,則勿更服。
以上四味藥,用水八升先煮蜀漆、麻黃,去掉浮上來的泡沫,煎至六升,加入其餘藥物煎煮取二升,溫熱服用一升。如果出現嘔吐,就不要再繼續服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。