濟陽綱目

卷二十三

論瘧疾寒熱皆陰陽二氣所為

卷二十三/瘧疾12
原文
葉氏 曰:或問瘧證之論,《內經》詳矣。其曰夏傷於暑,至秋感風寒而作,或為癉瘧,或為溫瘧,或為寒瘧。其寒熱交作之故,余已知之。
白話
葉氏說:有人問瘧疾證候的論述,《內經》已經很詳盡了。它說夏季被暑氣所傷,到了秋天感受風寒而發作,有的成為癉瘧,有的成為溫瘧,有的成為寒瘧。其中寒熱交替發作的緣故,我已經知道了。
原文
然後人又謂風寒暑濕四氣各自為瘧,及痰瘧、食瘧之論,不知其寒熱之生也,與《內經》所言之情同否?
白話
但是後人又說風寒暑濕四種氣各自成為瘧疾,以及痰瘧、食瘧的論點,不知道它們寒熱的產生,與《內經》所說的情況相同嗎?
原文
曰:《內經》言瘧兼風寒暑而成,後人則專指一氣而得者也。
白話
回答:《內經》說瘧疾兼有風寒暑而形成,後人則專指某一種氣而得病。
原文
雖所感有不同,然以理論之,則四氣之所以為寒熱者,要皆不外乎陰陽相併之一言耳。
白話
雖然所感受的有所不同,但依道理來說,那麼四氣之所以產生寒熱的原因,總歸不外乎陰陽相互合併的一句話罷了。
原文
何以見之,邪之襲人,或風或寒,或暑或濕,在表在裡,淺深不同。
白話
何以見得呢?邪氣侵犯人體,或風或寒,或暑或濕,在表在裡,淺深不同。
原文
人之衛氣,一日一夜周於身,邪氣所居之地,衛氣與之相合,則邪隨氣行,入里則並於陰而為寒,出外則並於陽而為熱,此所以為寒熱之往來也。
白話
人體的衛氣,一晝一夜運行全身,邪氣所居留的地方,衛氣與之相合,那麼邪氣隨著氣運行,入裡則合併於陰而成為寒,外出則合併於陽而成為熱,這就是寒熱往來的原因。
原文
不可謂風寒暑三氣相兼,與一氣獨得者,其寒熱之病機各異也。
白話
不能說風寒暑三氣相兼,與一氣單獨所得者,其寒熱的病機各自不同。
原文
若夫痰食二瘧,此自內而得者,其情與外感少殊。
白話
至於痰瘧、食瘧這兩種,這是從內部所得的,其情況與外感稍有不同。
原文
蓋痰鬱於中,陰陽痞隔,二氣相爭,爭則陰勝而為寒,陽勝而為熱矣。其寒其熱,非陰陽之相併,乃勝復之道也。食瘧者,多食動脾之所致也。
白話
大概痰氣鬱結於中焦,陰陽痞塞不通,二氣相互爭鬥,爭鬥則陰勝而成為寒,陽勝而成為熱。它的寒與熱,不是陰陽的相互合併,而是勝復的道理。食瘧者,是因飲食過多損傷脾臟所導致的。
原文
或食積於中而不化,或食雖化而脾受傷,二者皆能致脾氣之虛,脾虛則陰陽之氣失所養而不得其平,不平則戰,戰則寒熱生矣。
白話
或者食物積滯於中而不消化,或者食物雖然消化但脾臟受傷,這兩種都能導致脾氣虛弱,脾虛則陰陽之氣失去滋養而不能平衡,不平衡則相互鬥爭,鬥爭則寒熱產生。
原文
此寒熱與痰瘧之情相似,但彼由陰陽痞隔,此由陰陽不平,略少異耳。
白話
這種寒熱與痰瘧的情況相似,但那是因陰陽痞塞不通,這是因陰陽不平衡,稍微有點差異罷了。
原文
醫者能以此數者而推之,各得其理,則世又有所謂痰瘧、瘴瘧、鬼瘧之證,皆可觸類而長之矣。
白話
醫者能夠根據這幾點來推論,各自掌握其道理,那麼世上又有所謂的痰瘧、瘴瘧、鬼瘧等證候,都可以觸類旁通了。