濟陽綱目

卷二十一

痢後調理方

卷二十一/滯下26
原文
固腸丸 治濕熱下痢,大便下血,去腸胃陳積之後,用此以燥下濕而實大腸。樗根白皮(不拘多少,細切,略炒)
白話
固腸丸。治療濕熱引起的腹瀉,大便帶血,在去除腸胃積滞之後,用此方來燥化下焦濕邪並充實大腸。樗根白皮(用量不限,切細,稍微炒過)
原文
上一味為細末,米糊為丸如梧桐子大,每服三五十丸,陳米飲下,或用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓湯下。
白話
以上一味藥研成細末,用米糊調和做成丸劑,大小如梧桐子,每次服用三五十丸,用陳米煮的湯送服,或者用炒過的芍藥、炒過的白朮、蜜炙的甘草、陳皮、茯苓煮的湯送服。
原文
實腸散 治久痢去多,不分赤白,用此末藥換出黃糞來。
白話
實腸散。治療長期腹瀉且糞便過多,不分赤痢白痢,用此散劑可以換出黃色糞便。
原文
乾山藥(炒黃色) 蓮肉(炒,去心,各一兩) 炒黃米(一合)
白話
乾山藥(炒至黃色)蓮子肉(炒過,去除蓮心,各一兩)炒黃米(一合)
原文
上共為細末,用砂糖調熱湯和勻前末藥,不幹不稀,漸漸調服,後用清米湯漱口,常服之最效。白朮黃芩湯 治痢疾雖除,更宜調和。
白話
將以上藥物共同研成細末,用砂糖調和熱湯來均勻混合前面的藥粉,不幹不稀,慢慢調服,之後用清淡米湯漱口,經常服用效果最好。白朮黃芩湯。治療痢疾雖然消除,最好再用此方調和。
原文
白朮(一兩) 黃芩(七錢) 甘草(三錢)上㕮咀,每服一兩,水煎,食前溫服。
白話
白朮(一兩)黃芩(七錢)甘草(三錢)以上切碎,每次取一兩,水煎,飯前溫服。
原文
白朮黃耆湯 治服前藥痢疾雖除,更宜服此補養。
白話
白朮黃耆湯。治療服用前方後痢疾雖然消除,最好再服用此方補養。
原文
白朮(一兩) 黃耆(七錢) 甘草(三錢)上㕮咀,每服一兩,水煎,食前溫服。
白話
白朮(一兩)黃耆(七錢)甘草(三錢)以上切碎,每次取一兩,水煎,飯前溫服。
原文
白朮芍藥湯 服藥痢疾雖除,宜用此補脾胃;又治老人奉養太過,飲食傷脾,時或瀉痢。
白話
白朮芍藥湯。服藥後痢疾雖然消除,適宜用此方補益脾胃;又治療老年人奉養過度,飲食損傷脾臟,時常腹瀉痢疾。
原文
白朮 白芍藥(各半兩,補脾炒用,治後重生用,腹痛炒用,酒浸炒尤妙) 甘草(炙,半兩)上銼,每服一兩,水煎服。橘皮枳朮丸 方見痞滿門。
白話
白朮白芍藥(各半兩,補脾時炒用,治病後重新生用,腹痛時炒用,酒浸炒尤其妙)甘草(炙,半兩)以上切碎,每次取一兩,水煎服。橘皮枳朮丸。方見痞滿門。
原文
蔭按:方氏曰:痢疾所因有二:或因暑月煩渴,縱食瓜果生冷,內傷腸胃;或夜臥失被,早起入水,寒濕外襲肚腹。二者皆令水穀不化,鬱而生熱,則為濕熱。
白話
蔭按:方氏說:痢疾的病因有兩種:一是暑月時因煩渴而放縱食用瓜果生冷,內傷腸胃;二是夜晚睡眠被子掉落,早晨起身進入水中,寒濕從外侵襲腹部。這兩種都使水穀不能消化,鬱積而生熱,就形成濕熱。
原文
濕熱傷氣,則成白痢;濕熱傷血,則成赤痢;氣血俱傷,則成赤白痢。
白話
濕熱損傷氣分,就形成白痢;濕熱損傷血分,就形成赤痢;氣血都受損傷,就形成赤白痢。
原文
其證臍腹絞痛,或下鮮血,或下瘀血,或下紫黑血,或下白膿,或下赤白相雜,或如豆汁,或如魚腦,或如屋漏水,裡急後重,頻欲登厠,日夜無度,不可驟用米殼、龍骨、豆蔻、訶子、赤石脂等收澀,病邪則淹纏而不已也。
白話
其症狀是臍腹絞痛,有的下鮮血,有的下瘀血,有的下紫黑血,有的下白膿,有的下赤白相混,有的像豆汁,有的像魚腦,有的像屋漏水,裡急後重,頻繁想上廁所,日夜不止,不可突然用米殼、龍骨、豆蔻、訶子、赤石脂等收澀藥,否則病邪就會纏綿不斷。
原文
其法:痢疾初得一二者,元氣未虛,以推逐為善。若五六日以後,脾胃已虛,以消導為佳。分利小便,消導飲食,蓋無積不成痢也。
白話
治療方法:痢疾初得一兩天時,元氣尚未虛損,以推逐邪氣為好。若過了五六日後,脾胃已經虛損,以消導為佳。分利小便,消導飲食,因為沒有積滞就不會形成痢疾。
原文
所用之藥,不過辛苦寒涼之劑,以開除濕熱鬱積,行氣和血,使氣血宣行而已。
白話
所用的藥物,不過是辛苦寒涼的方劑,用來祛除濕熱鬱積,行氣活血,使氣血宣暢運行罷了。
原文
若病久挾虛者,又當以滋補氣血,收澀滑脫,甘溫辛熱之藥兼之。
白話
如果病久而挾有虛證的,又應當用滋補氣血、收澀滑脫的藥物,配合甘溫辛熱的藥物。
原文
然濕熱傷氣成白痢者,宜調氣理濕為主,而兼清熱;濕熱傷血成赤痢者,宜涼血清熱為主,而兼理濕;至於氣血俱傷,成赤白痢者,則相兼而治。觀丹溪、節齋之用藥可見矣。大抵痢疾多屬乎熱。熱者,火者也。火性炎上,何以降下於腸間而為痢乎?
白話
然而濕熱傷氣形成白痢的,適宜以調氣理濕為主,兼以清熱;濕熱傷血形成赤痢的,適宜以涼血清熱為主,兼以理濕;至於氣血都受傷,形成赤白痢的,則要兩者兼顧治療。從丹溪、節齋的用藥可見一斑。大致說來痢疾多屬於熱。熱,就是火。火性炎上,為什麼反而下降到腸間而成為痢呢?
原文
譬之燭光,炎上者也,為風所感,則油遂下流矣。
白話
比如燭光本是炎上的,但被風所感,油就會向下流了。
原文
痢者皆由積熱在中,或為外感風寒所閉,或為飲食生冷所遏,以致火氣不得舒伸,逼迫於下,裡急而後重也。
白話
痢疾都是由於積熱在體內,或是被外感風寒所閉塞,或是被飲食生冷所遏阻,導致火氣不能舒展伸張,被迫向下逼迫,形成裡急後重。
原文
醫者不察,更用檳榔等藥下墜之,則降者愈降,而痢愈甚矣。
白話
醫生不加細察,反而用檳榔等藥物下墜,就會使降的更降,痢疾更加嚴重了。
原文
大法:用葛根為君,鼓舞胃氣上行也;陳茶、苦參為臣,清濕熱也;麥芽、山楂為佐,消宿食也;赤芍藥、廣陳皮為使,所謂行血則便膿自愈,調氣則後重自除也。
白話
大法:用葛根為君藥,鼓舞胃氣上行;陳茶、苦參為臣藥,清利濕熱;麥芽、山楂為佐藥,消化宿食;赤芍藥、廣陳皮為使藥,所謂行血則便膿自然痊愈,調氣則後重自然消除。
原文
惟於腹中脹痛,不可手按者,此有宿食,更佐以樸黃丸下之。
白話
只有腹部脹痛,不可手按的,這是有宿食,還要配合樸黃丸瀉下。
原文
若日久脾虛,食少痢多者,五味異功散加白芍藥、黃連、木香清而補之。氣虛下陷者,補中益氣湯升提之。
白話
如果日久脾虛,食少痢多者,用五味異功散加白芍藥、黃連、木香清熱並補虛。氣虛下陷的,用補中益氣湯升提。
原文
若邪熱穢氣塞於胃脘,嘔逆不食者,開鬱散啟之。
白話
如果邪熱穢氣阻塞胃脘,嘔逆不能進食的,用開鬱散開通。
原文
若久痢變為虛寒,四肢厥冷,脈微細,飲食不消者,附子理中湯加桂溫之。
白話
如果久痢變成虛寒,四肢厥冷,脈微細,飲食不消化,用附子理中湯加肉桂溫陽。
原文
夫久痢必傷腎,不為溫暖元陽,誤事者不少,可不謹歟,可不謹歟。
白話
久痢必然傷腎,不去溫暖元陽,耽誤事情的不在少數,能不謹慎嗎,能不謹慎嗎?