濟陽綱目

卷二十一

東垣治痢大法

卷二十一/滯下5
原文
病機機要 云:後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風。
白話
《病機機要》說:裡急後重就應該用瀉下法,腹痛就應該用調和法,身體沉重就應該祛除濕氣,脈象弦就應該祛除風邪。
原文
膿血稠黏,以重劑竭之;身冷自汗,以毒藥溫之;風邪內縮,宜汗之;鶩溏為利,當溫之。
白話
膿血稠黏,用峻猛的藥劑清除它;身體寒冷、自汗,用有毒性的藥物溫補它;風邪內陷,應該用發汗法;鴨糞狀的溏泄,應當用溫補法。
原文
又云:在外者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。又曰:盛者和之,去者送之,至者止之。兵法曰:避其銳至,擊其墮歸。此之謂也。
白話
又說:病邪在體表的用發散法,在體內的用瀉下法,在上部的用湧吐法,在下部的用清除法,體表有熱的用清泄內熱法,小便澀滯的用分利水濕法。又說:邪氣盛的要調和它,邪氣將去的要送它離去,邪氣剛到的要阻止它。《兵法》說:避開它銳利的鋒芒,攻擊它衰敗回歸的時候。說的就是這個道理。
原文
秘藏 云:假令傷寒飲食,䐜脹滿而傳飧泄者,宜溫熱之劑以消導之;傷濕熱之物而成膿血者,宜苦寒之劑以內疏之;風邪下陷者,升舉之;濕氣內勝者,分利之;裡急者,下之;後重者調之;腹痛者;和之;洞泄腸鳴無力,不及拈衣,其脈弦細而弱者;溫之收之;膿血稠黏,至圊而不能便,其脈洪大而有力者,寒之下之可。
白話
《秘藏》說:假如因為傷於寒邪或飲食,腹部脹滿而轉變為完穀不化的泄瀉,應當用溫熱的藥物來消導;傷於濕熱之物而化為膿血的,應當用苦寒的藥物來內泄;風邪下陷的,用升提舉陷的方法;濕氣內盛的,用分利水濕的方法;裡急的,用瀉下法;後重的,用調氣法;腹痛的,用調和法;洞泄、腸鳴、無力,甚至連衣服都拿不起來,脈象弦細而弱的,用溫補收澀法;膿血稠黏,到了廁所卻排不出,脈象洪大而有力的,用寒下法就可以了。
原文
(按此分風寒濕熱表裡,溫補寒下等治,至為切當,學者尤宜熟玩。但其裡急後重腹痛之義未詳,再觀論於後)
白話
(按:這裡區分風寒濕熱表裡,以及溫補寒下等治法,非常恰當,學習的人尤其應該熟練玩味。但其中對裡急後重腹痛的含義沒有詳細說明,再參看後面的論述。)