濟陽綱目

卷二十一

論治瀉用吐汗下三法

卷二十一/泄瀉19
原文
子和云:一講僧病泄瀉數年,丁香、豆蔻、乾薑、附子、官桂、烏梅等燥藥,燔針燒臍焫腕,無有闕者。一日發昏不省,戴人診,兩手脈沉而有力。
白話
張子和說:有一位講經的僧人患腹瀉好幾年,丁香、豆蔻、乾薑、附子、官桂、烏梅等燥熱藥物,以及燔針、燒臍、灸腕等療法,沒有不用的。一天他昏迷不醒,張子和為他診脈,兩手脈象沉而有力。
原文
《脈訣》云:下利微小者生,脈洪浮大者無瘥。
白話
《脈訣》上說:腹瀉的人脈象微小則預後良好,脈象洪大浮則難以痊癒。
原文
以瓜蒂散湧之,出寒痰數升,又以無憂散泄其虛中之積及燥糞盈斗,次以白朮調中湯、五苓散、益元散調理,數日遂起。
白話
於是用瓜蒂散催吐,吐出數升寒痰,又用無憂散瀉下體內虛損中的積滯和滿斗的乾燥糞便,接著用白朮調中湯、五苓散、益元散調理,幾天後就康復了。
原文
又一僧,初聞家遭兵革,心氣不足,又為寇賊所驚,臟腑不調,後入京不伏水土,以至危篤。
白話
又有一位僧人,起初聽說家鄉遭遇戰亂,心氣不足,又被盜賊驚嚇,導致臟腑功能失調,後來到京城又不服水土,以致病情危重。
原文
前後三年,八仙丸、鹿茸丸、燒肝散皆服之,不效,乃求藥於戴人。戴人曰:此洞泄也,以謀慮久不決而成。肝主謀慮,甚則乘脾,久思則脾濕下流。
白話
前後三年,八仙丸、鹿茸丸、燒肝散都服用過,沒有效果,於是向張子和求藥。張子和說:這是洞泄證,因為長期謀慮不決而形成。肝主謀慮,嚴重時會剋伐脾臟,長時間思慮則脾濕下流。
原文
乃上湧痰半盆,末後有血數點,肝藏血故也。
白話
於是用催吐法吐出半盆痰,最後帶有幾點血,這是因為肝藏血的緣故。
原文
又以舟車丸、浚川散下數行,仍使澡浴出汗,自爾日勝一日,常以胃風湯、白朮散調養之,一月而強食復故。
白話
又用舟車丸、浚川散瀉下數次,並讓他洗澡出汗,從此一天比一天好轉,常用胃風湯、白朮散調養,一個月後食慾增強,恢復正常。
原文
又李德卿妻,因產後病泄一年餘,四肢瘦乏,諸醫皆斷為死證。戴人曰:兩手脈皆微小,乃痢病之生脈。
白話
又如李德卿的妻子,因產後腹瀉一年多,四肢瘦弱無力,所有醫生都診斷為不治之症。張子和說:兩手脈象都微小,這是痢疾可能好轉的脈象。
原文
況洞泄屬肝經,肝木剋土而成,此疾亦是腸澼。澼者,胃中有積水也。
白話
何況洞泄屬於肝經病變,由肝木剋脾土而成,此病也是腸澼。澼,是指胃中有積水。
原文
先以舟車丸四五十粒,又以無憂散三四錢,下四五行。人皆駭之,病羸如此,尚可過耶。
白話
先用舟車丸四五十粒,又用無憂散三四錢,瀉下四五次。人們都驚駭,病得如此羸弱,還能承受瀉下嗎?
原文
復以導飲丸又導之,渴則調以五苓散,向晚使人伺之,已起而緝床。
白話
又用導飲丸繼續導瀉,口渴時用五苓散調服,傍晚派人照看,她已經起床整理床鋪了。
原文
前後約三四十行,以胃風湯調之,半月而能行,一月而安健。
白話
前後大約瀉下三四十次,用胃風湯調理,半個月後能行走,一個月後康復健康。
原文
又劉德源,病洞泄逾年,食不化,肌瘦力乏,行步欹傾,面色黧黑,舉世治痢之藥皆用之,無效。
白話
又如劉德源,患洞泄超過一年,食物不消化,肌肉消瘦乏力,走路歪斜,面色黧黑,所有治痢疾的藥物都用過了,無效。
原文
戴人往問之,乃出《內經》洞泄之說,雖不已疑,然畏其攻劑,夜焚香禱神。
白話
張子和前往探問,拿出《內經》關於洞泄的論述,雖然不再懷疑,但畏懼攻下的藥物,夜晚焚香禱告神明。
原文
戴人先以舟車丸、無憂散下十餘行,殊不困,已頗喜食。後以檳榔丸磨化其滯,待數日,病已大減。
白話
張子和先用舟車丸、無憂散瀉下十多次,患者並不疲倦,已經頗有食慾。後來用檳榔丸消化積滯,等了幾天,病情大為減輕。
原文
戴人以為去之不盡,當再服前藥,德源亦欣然請下之,又下五行。次後數日,更以苦劑越之。往問其家,彼云:已下村中收索去也。
白話
張子和認為積滌未盡,應再服前藥,劉德源也欣然請求再瀉,又瀉下五次。過了幾天,再用苦寒藥物催吐。去他家探問,家人說:已經下鄉收租去了。
原文
蔭按:宗厚曰:子和為治,大率多用此三法。
白話
我按:劉宗厚說:張子和治病,大多使用這三種方法。
原文
洞泄一證,縱其果有積滯鬱結之甚,元氣壯實者,亦不宜驟用此三法,況有積滯雖甚,而元氣尤虛者。
白話
洞泄這一病證,即使確實有嚴重的積滯鬱結,元氣壯實的人,也不宜突然使用這三種方法,何況那些積滯雖重,但元氣尤其虛弱的人呢。
原文
或設使果當用此三法,亦當如仲景察證,以辨其吐汗下,有可不可之殊。況仲景治利,又有合下、合溫之法焉。此得非猛浪乎!
白話
或者假使確實應當使用這三種方法,也應當像張仲景那樣辨證,以區分可吐、可汗、可下的不同情況。何況張仲景治療痢疾,還有應當攻下、應當溫補的方法。這難道不是魯莽嗎!