原文
加減理中湯 治過食生冷,遂成霍亂,吐下脹滿,食不消化,心腹痛。人參 白朮 乾薑(各三錢) 甘草(炙,一錢)
加減理中湯 治療過度食用生冷食物,因而導致霍亂,嘔吐腹瀉、腹部脹滿、食物不消化、心腹疼痛。人參、白朮、乾薑(各三錢)、甘草(炙,一錢)
原文
上銼,用水二鍾煎一鍾,不拘時服。一方加生薑五片,為末,煉蜜丸如雞頭大,每服一丸,沸湯和下。
以上藥材切碎,用水二鍾煎煮至一鍾,不拘定時服用。另一方加生薑五片,研成細末,煉蜜製成如雞頭大小的丸藥,每次服用一丸,用沸水調和服下。
原文
若為寒濕氣所中者,加附子一錢,名附子理中湯;若霍亂吐瀉者,加橘紅、青皮各一錢半,名治中湯;若干霍亂,心腹作痛,先以鹽湯少許頻服,候吐出令透,即進此藥;若嘔吐者,於治中湯內加丁皮、半夏各一錢,生薑十片,煎;若泄瀉者,加橘紅、茯苓各一錢,名補中湯;若溏泄不已者,於補中湯內加附子一錢,不喜飲食,水穀不化者,再加砂仁一錢;若霍亂嘔吐,心腹作痛,手足逆冷,於本方內去白朮,加熟附子,名四順湯;若傷寒結胸,先加桔梗、枳殼等分,不愈者,及諸吐利後胸痞欲絕,心胸高起急痛,手不可近者,加枳實、白茯苓各一錢,名枳實理中湯;若渴者,再於枳實理中湯內加瓜蔞根一錢;若霍亂後轉筋者,理中湯內加煅石膏一錢;若臍上築者,腎氣動也,去朮,加官桂一錢半(腎惡燥,去朮恐作奔豚,故加官桂);若悸多者,加茯苓一錢;若渴欲飲水者,加白朮半錢;若寒者,加乾薑半錢;若腹滿者,去白朮,加附子一錢;若飲酒過多,多啖炙煿熱食,發為鼻衄,加川芎一錢;若傷胃吐血,以此藥能理中脘,分別陰陽,安定血脈,只用本方。一方,本方倍甘草,名四順湯。
如果是受到寒濕之氣侵襲的人,加附子一錢,名為附子理中湯;如果是霍亂嘔吐腹瀉的,加橘紅、青皮各一錢半,名為治中湯;如果是乾霍亂,心腹疼痛的,先用少量鹽湯頻頻服用,等嘔吐通暢後,再服用此藥;如果是嘔吐的,在治中湯內加丁皮、半夏各一錢,生薑十片煎服;如果是腹瀉的,加橘紅、茯苓各一錢,名為補中湯;如果是腹瀉不止的,在補中湯內加附子一錢;不喜歡飲食、水穀不消化的人,再加砂仁一錢;如果是霍亂嘔吐、心腹疼痛、手足冰冷的,在原方中去掉白朮,加熟附子,名為四順湯;如果是傷寒結胸的,先加等分的桔梗、枳殼,沒治好的,以及各種嘔吐腹瀉後胸悶欲死、心胸高起急痛、手不可觸碰的,加枳實、白茯苓各一錢,名為枳實理中湯;如果是口渴的,在枳實理中湯內再加瓜蔞根一錢;如果是霍亂後抽筋的,在理中湯內加煅石膏一錢;如果是肚臍上跳動的,是腎氣動了,去掉白朮,加官桂一錢半(腎臟厭惡燥熱,去掉白朮是擔心引發奔豚症,所以加官桂);如果心悸明顯的,加茯苓一錢;如果口渴想喝水的,加白朮半錢;如果感覺寒冷的,加乾薑半錢;如果腹脹的,去掉白朮,加附子一錢;如果饮酒過多,常吃燒烤熱食,引發鼻出血的,加川芎一錢;如果是傷胃吐血,用此藥能調理中焦,分別陰陽,安定血脈,只需用原方。另一個方子,原方加倍甘草,名為四順湯。
原文
姜附湯 治中寒霍亂,吐瀉轉筋,手足厥冷,多汗。乾薑(一兩) 附子(生,去皮臍,一枚)
姜附湯 治療寒邪中傷的霍亂,嘔吐腹瀉、抽筋,手足冰冷,出汗很多。乾薑(一兩)、附子(生用,去除皮臍,一枚)
原文
上㕮咀,每服三錢,水煎,溫服。筋脈牽急,加木瓜;肢節痛,加桂二錢。通脈四逆湯 治霍亂多寒,身冷脈絕。
以上切碎,每次服用三錢,用水煎煮,溫熱服用。筋脈拘急的,加木瓜;四肢關節疼痛的,加肉桂二錢。通脈四逆湯 治療霍亂中寒邪較多,身體冰冷、脈搏幾乎消失。
原文
吳茱萸(炒,三錢) 附子(炮,二錢) 桂心(不見火) 甘草(炙,各一錢半) 白芍藥 木通 細辛(各五分)
吳茱萸(炒,三錢)、附子(炮,二錢)、桂心(不見火)、甘草(炙,各一錢半)、白芍藥、木通、細辛(各五分)
原文
上作一服,水二鍾、酒半鍾、生薑七片、棗一枚煎一鍾,溫服。
以上作一次服用,用水二鍾、酒半鍾、生薑七片、棗一枚煎煮至一鍾,溫熱服用。
原文
人參散 治霍亂身體疼痛,四肢逆冷,服理中、四順不效者。
人參散 治療霍亂身體疼痛,四肢冰冷,服用理中湯、四順湯沒有效果的。
原文
人參 白芍藥 當歸(炒) 高良薑(各一兩) 白朮 陳皮(去白) 桂心 附子(炮,去皮臍,各二兩)
人參、白芍藥、當歸(炒)、高良薑(各一兩)、白朮、陳皮(去白)、桂心、附子(炮,去皮臍,各二兩)
原文
上搗篩為末,每服四錢,加紅棗三枚,水煎服。訶子散(三因) 治老幼霍亂,一服即效。
以上搗碎過篩成細末,每次服用四錢,加入紅棗三枚,用水煎服。訶子散(三因) 治療老人和幼兒的霍亂,服用一劑就見效。
原文
訶子(炮,去核) 厚朴(薑製) 陳皮 茯苓 神麯(炒) 麥芽(炒) 草果(去殼) 良薑(炒) 乾薑(炮) 甘草(炙,各等分)
訶子(炮,去核)、厚朴(薑製)、陳皮、茯苓、神麯(炒)、麥芽(炒)、草果(去殼)、良薑(炒)、乾薑(炮)、甘草(炙,各等分)
原文
上為細末,每服二錢。候發不可忍時,用水煎,入鹽少許服之。半夏湯(保命) 治霍亂轉筋,吐瀉不止。
以上製成細末,每次服用二錢。等到發作忍無可忍時,用水煎煮,加入少許鹽服用。半夏湯(保命) 治療霍亂抽筋,嘔吐腹瀉不止。
原文
半夏曲 茯苓 白朮(各五錢) 淡桂(二錢半) 甘草(炙,一錢)
半夏曲、茯苓、白朮(各五錢)、淡桂(二錢半)、甘草(炙,一錢)
原文
上為細末,每服二錢,渴者以涼水調下,不渴者以溫水調下。
以上製成細末,每次服用二錢,口渴的人用涼水調和服用,不口渴的人用溫水調和服用。
原文
冷香湯 治夏秋傷暑引飲,過食生冷,脾胃不和,遂成霍亂之證。
冷香湯 治療夏天和秋天傷於暑熱而大量飲水,過度食用生冷,脾胃不和,因而形成霍亂的病證。
原文
良薑 附子(炮,去皮臍) 檀香 甘草(炙,各二錢) 草果(一錢半) 乾薑(炮,一錢) 丁香(三分)
良薑、附子(炮,去皮臍)、檀香、甘草(炙,各二錢)、草果(一錢半)、乾薑(炮,一錢)、丁香(三分)
原文
上㕮咀,分作二服,每服用水二鍾、煎八分,去渣,貯瓶中,沉井內,待冷服之。
以上切碎,分作二次服用,每次用水二鍾、煎煮至八分,去除藥渣,裝入瓶中,沉入井內,等冷卻後服用。
原文
漿水散 治暴瀉如水,周身汗出盡冷,脈微而弱,氣少而不能語,甚而吐逆不止,此謂急病,宜治之以此。
漿水散 治療急性腹瀉如水流,全身出汗而極度發冷,脈象微弱,氣短而不能說話,嚴重的嘔吐不止,這稱為急病,適宜用此方治療。
原文
半夏(二錢) 附子 桂心 乾生薑 甘草(炙,各一錢半) 良薑(三分半)上銼作一服.漿水煎服。正胃湯 治霍亂吐瀉不止。
半夏(二錢)、附子、桂心、乾生薑、甘草(炙,各一錢半)、良薑(三分半)。以上切碎作一次服用,用漿水煎服。正胃湯 治療霍亂嘔吐腹瀉不止。
原文
枇杷葉(拭去毛,炙) 厚朴(薑製) 陳皮(去白) 桂心(各一錢半)上銼一服,加生薑三片,水煎服。木瓜湯(直指) 治霍亂吐瀉,轉筋擾亂。
枇杷葉(擦去毛,炙)、厚朴(薑製)、陳皮(去白)、桂心(各一錢半)。以上切碎作一次服用,加入生薑三片,用水煎服。木瓜湯(直指) 治療霍亂嘔吐腹瀉,抽筋擾亂。
原文
酸木瓜(一兩) 吳茱萸(洗,炒,半兩) 茴香(微炒,三錢半) 甘草(炙,二錢)
酸木瓜(一兩)、吳茱萸(洗淨,炒,半兩)、茴香(微炒,三錢半)、甘草(炙,二錢)
原文
上㕮咀,每服四錢,生薑五片、紫蘇十葉水煎,空心服。一方用烏梅少許,無紫蘇。
以上切碎,每次服用四錢,用生薑五片、紫蘇十葉水煎,空腹服用。另一方用少許烏梅,不加紫蘇。
原文
訶黎勒散 治霍亂嘔吐,脾胃虛冷,氣膈,不思飲食。
訶黎勒散 治療霍亂嘔吐,脾胃虛寒,氣機阻隔,不想吃東西。
原文
白朮 陳皮(去白) 厚朴(薑汁炒,各一兩) 人參 乾薑(炮) 赤芍藥 澤瀉(各半兩) 訶黎勒 肉桂(各七錢半) 甘草(炙,二錢半)上㕮咀,每服四錢,加生薑三片,水煎服。冷香飲子 治伏暑吐利煩躁。
白朮、陳皮(去白)、厚朴(薑汁炒,各一兩)、人參、乾薑(炮)、赤芍藥、澤瀉(各半兩)、訶黎勒、肉桂(各七錢半)、甘草(炙,二錢半)。以上切碎,每次服用四錢,加入生薑三片,用水煎服。冷香飲子 治療暑伏體內所致的嘔吐腹瀉和煩躁。
原文
草果仁(三兩) 附子 橘紅(各一兩) 甘草(半兩)上㕮咀,每服一兩,入姜煎水,放冷服。
草果仁(三兩)、附子、橘紅(各一兩)、甘草(半兩)。以上切碎,每次服用一兩,加入生薑煎煮成水,放冷後服用。
原文
吳茱萸湯(良方) 治冒暑伏熱,腹痛作瀉或痢,並飲水過度,霍亂吐瀉,其證始因飲冷,或冒寒,或忍飢,或大怒,或乘舟車,傷動胃氣,令人上吐下瀉並行,頭旋眼暈,手腳轉筋,四肢逆冷,用藥遲慢,須臾不救。此即華陀危病方也。吳茱萸 木瓜 食鹽(各半兩)
吳茱萸湯(良方) 治療傷於暑熱和伏邪,腹痛腹瀉或痢疾,以及飲水過度,霍亂嘔吐腹瀉,其證候起初是因為喝冷水,或感受寒邪,或忍飢挨餓,或大怒,或乘坐舟車,損傷擾動胃氣,使人上吐下瀉同時發生,頭暈目眩,手腳抽筋,四肢冰冷,如果用藥延遲緩慢,片刻之間就無法挽救。這就是華佗的危病方。吳茱萸、木瓜、食鹽(各半兩)
原文
上同炒令焦,先用磁瓶盛水三升,煮令百沸,入藥煎至二升以下,傾一盞,冷熱隨病人服之。
以上一同炒至焦黑,先用磁瓶盛水三升,煮沸至一百次,放入藥物煎煮至二升以下,倒出一盞,冷熱隨病人喜好服用。
原文
卒無前藥,用枯白礬為末,每服一大錢,沸湯調服。
如果突然沒有上述藥物,用枯白礬研成細末,每次服用一大錢,用沸湯調和服用。
原文
更無前藥,用鹽一撮、醋一盞、同煎至八分,溫服。或鹽梅鹹酸等物,皆可服。來復丹 方見中暑門。
如果仍然沒有上述藥物,用鹽一撮、醋一盞,一起煎煮至八分,溫熱服用。或者鹽梅鹹酸等物品,都可以服用。來復丹 方見中暑門。
原文
一粒青金丹 治霍亂吐瀉不止及轉筋,諸藥不效者。硫黃(一兩) 水銀(八錢)
一粒青金丹 治療霍亂嘔吐腹瀉不止以及抽筋,各種藥物都沒有效果的。硫黃(一兩)、水銀(八錢)
原文
上二味銚子內炒,柳木篦子不住手攪勻,更以柳枝蘸冷醋,頻頻灑,候如鐵色,結如青金塊方成,刮下再研如粉,留小半為散,余以粽子尖三個,醋約半盞研稀,調得所成膏,和丸如雞頭大,硃砂為衣,每服一丸,丁香湯磨化下,熱服。如服散,丁香湯調下一錢。
這兩味藥在銚子內炒,用柳木篦子不停手地攪拌均勻,再用柳枝蘸冷醋,頻頻灑入,等到呈現鐵色,結成像青金色塊狀才算成功,刮下來再研磨成粉末,留小部分作為散劑,其餘的用三個粽子尖、醋約半盞研磨稀薄,調和成膏狀,製成如雞頭大小的丸藥,用硃砂作外衣,每次服用一丸,用丁香湯磨化後熱服。如果是服用散劑,用丁香湯調和服下一錢。
傷寒,陰陽相乖相伏,用龍腦以冷水磨後服下,每日二至三次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。