濟陽綱目

卷十八

治胃寒嘔吐方(2)

卷十八/嘔吐31
原文
木香白朮散(一名丁香半夏湯) 治嘔而吐食,謂持實擊強,是無積也。
白話
木香白朮散(又名丁香半夏湯)治療嘔吐而吐出食物,所謂「持實擊強」,是沒有積滯的。
原文
胃強而乾嘔,有聲無物,脾強而吐食,持實擊強,是以腹中痛,當以和之。
白話
胃強則乾嘔,有聲音但沒有吐出東西;脾強則吐出食物,持實擊強,所以腹中疼痛,應當用和法治療。
原文
甘草(炙,四錢) 檳榔(二錢) 丁香 木香(俱不見火,各一錢)
白話
甘草(炙,四錢)、檳榔(二錢)、丁香、木香(都不見火,各一錢)。
原文
上㕮咀,每服四錢,水二鍾、生薑三片煎八分,食遠服。或為細末,每服二錢,生薑芍藥湯調下。
白話
上方切碎,每次服用四錢,水二盞、生薑三片,煎至八分,飯後遠離服用。或者研成細末,每次服二錢,用生薑芍藥湯調下。
原文
四逆湯 嘔而脈弱,小便複利,身有微熱,見厥者難治,此湯主之。
白話
四逆湯:嘔吐而脈搏微弱,小便又通利,身體有微熱,出現手足逆冷者難治,此湯主治。
原文
炙甘草(二兩) 乾薑(一兩半) 附子(一個,去皮)
白話
炙甘草(二兩)、乾薑(一兩半)、附子(一個,去皮)。
原文
上㕮咀,以水三升煮取一升三合,去渣,分溫再服。強人用大附一枚、乾薑三兩。煨姜散 治嘔吐不已,兼噁心。
白話
上方切碎,用水三升煮取一升三合,去渣,分兩次溫熱服用。強壯的人用大附子一枚、乾薑三兩。煨姜散:治療嘔吐不止,兼有噁心。
原文
生薑(一大塊,直切薄片,勿令拆斷,層層摻鹽於內,以水濕苧麻密縛,外又用紙包水濕,火煨令熟,取去麻紙,用姜搗爛,和稀米飲服之。)白豆蔻散 治胃冷有積,吃食欲吐者。白豆蔻(五錢,為末,好酒調服。)
白話
生薑(一大塊,直切薄片,不要切斷,層層撒鹽在內,用水濕苧麻緊密捆綁,外面再用紙包濕,火煨至熟,取出除去麻和紙,用薑搗爛,和稀米湯服用。)。白豆蔻散:治療胃冷有積,想吃東西又想吐者。白豆蔻(五錢,研為末,用好酒調服。)。
原文
鐵刷湯 治寒積痰飲,嘔吐不止,胸膈不快,不下飲食。
白話
鐵刷湯:治療寒積痰飲,嘔吐不止,胸膈不舒暢,不能飲食。
原文
半夏(四錢,湯泡) 草豆蔻 丁香 乾薑(炮) 訶子皮(各三錢) 生薑(一兩)
白話
半夏(四錢,湯泡)、草豆蔻、丁香、乾薑(炮)、訶子皮(各三錢)、生薑(一兩)。
原文
上六味㕮咀,水五盞煎至二盞半,去渣,分三服,無時。大吐不止,加附子三錢、生薑半兩。吳茱萸湯 嘔而胸滿者,此湯主之。
白話
以上六味切碎,水五盞煎至二盞半,去渣,分三次服用,不限時間。如果大吐不止,加附子三錢、生薑半兩。吳茱萸湯:嘔吐而胸脘滿悶者,此湯主治。
原文
吳茱萸(一升) 人參(二兩) 生薑(六兩) 大棗(二十枚,擘)
白話
吳茱萸(一升)、人參(二兩)、生薑(六兩)、大棗(二十枚,擘開)。
原文
上㕮咀,以水五升煮取一升,溫服七合,日三服。
白話
上方切碎,用水五升煮取一升,溫服七合,每日三次。
原文
丁香茯苓湯 治久積陳寒,流滯腸胃,嘔吐痰沫,或有酸水,全不思食。
白話
丁香茯苓湯:治療久積陳寒,流滯腸胃,嘔吐痰沫,或者有酸水,完全不想吃東西。
原文
木香 丁香 乾薑 附子 半夏 橘皮肉桂 砂仁(各等分)上銼,加生薑,煎服。紅豆丸 治諸嘔逆膈氣,反胃吐食。丁香 胡椒 砂仁 紅豆(各二十一粒)
白話
木香、丁香、乾薑、附子、半夏、橘皮、肉桂、砂仁(各等分)。上方銼碎,加生薑,煎服。紅豆丸:治療各種嘔逆膈氣,反胃吐食。丁香、胡椒、砂仁、紅豆(各二十一粒)。
原文
上為細末,薑汁糊丸如皂角子大,每服一丸,以大棗一枚去核填藥,麵裹煨熟,去面細嚼,白湯下,空心,日三服。羅謙甫云:諸藥不效者,紅豆丸神效。溫中湯 治脾寒嘔吐,咳嗽自利。半夏(湯泡,焙) 乾薑(各等分)
白話
上述藥物研為細末,用薑汁調糊做成丸如皂角子大小,每次服一丸,取大棗一枚去核填入藥丸,用麵裹好煨熟,去掉麵皮細嚼,白開水送下,空腹,每日三次。羅謙甫說:各種藥無效者,紅豆丸有神效。溫中湯:治療脾寒嘔吐,咳嗽,下利。半夏(湯泡,焙乾)、乾薑(各等分)。
原文
上為細末,生薑和汁丸如桐子大,每服十丸,木瓜湯下,薑湯亦可。許仁則半夏丸 治胃冷嘔逆不食。半夏(洗去滑,一斤) 小麥面(一斤)
白話
上方研為細末,用生薑汁調和做成丸如梧桐子大,每次服十丸,木瓜湯送下,薑湯也可以。許仁則半夏丸:治療胃冷嘔逆不食。半夏(洗去滑,一斤)、小麥麵(一斤)。
原文
上水和丸如彈子大,水煮熟,初服三五丸,二服加至十四五丸,旋煮間服。七味人參丸 服前丸不應,可服此藥。
白話
上方用水調和做成丸如彈子大,用水煮熟,初次服三五丸,第二次服加至十四五丸,隨即煮好間隔服用。七味人參丸:服用前丸不效,可服此藥。
原文
人參 白朮(各五兩) 厚朴(薑製) 細辛(各四兩) 橘皮 生薑(各三兩) 桂心(二兩)
白話
人參、白朮(各五兩)、厚朴(薑製)、細辛(各四兩)、橘皮、生薑(各三兩)、桂心(二兩)。
原文
上為末,煉蜜丸如桐子大,米飲下十丸,漸加至二十丸。丁香半夏丸 治胃寒嘔吐,吞嚥酸水。
白話
上方研為末,煉蜜作成丸如梧桐子大,米飲送下十丸,逐漸加至二十丸。丁香半夏丸:治療胃寒嘔吐,吞酸水。
原文
橘皮(二兩) 白朮(一兩半) 半夏(湯洗七次) 乾薑(炮) 丁香(不見火,各一兩)
白話
橘皮(二兩)、白朮(一兩半)、半夏(湯洗七次)、乾薑(炮)、丁香(不見火,各一兩)。
原文
上為末,生薑自然汁打糊丸如桐子大,每服三十丸,生薑湯下。
白話
上方研為末,用生薑自然汁調糊做成丸如梧桐子大,每次服三十丸,生薑湯送下。
原文
丁香丸 治因冷物凝滯,胃寒不消,嘔吐不止。
白話
丁香丸:治療因冷物凝滯,胃寒不能消化,嘔吐不止。
原文
丁香(不見火,半兩) 木香(不見火) 胡椒 藿香 甘草(炙,各三錢) 乾薑(炮) 肉桂(各二錢)
白話
丁香(不見火,半兩)、木香(不見火)、胡椒、藿香、甘草(炙,各三錢)、乾薑(炮)、肉桂(各二錢)。
原文
上為細末,蒸餅打糊為丸如綠豆大,焙乾,時時干嚼,不必飲湯水,水入即愈吐。如覺痿弱,更加附子。助胃膏 治嘔吐不食。
白話
上方研為細末,用蒸餅調糊做成丸如綠豆大,焙乾,時時乾嚼,不必喝湯水,水入就會更加嘔吐。如果感覺痿弱,再加附子。助胃膏:治療嘔吐不食。
原文
人參 白朮 茯苓 橘皮 砂仁(各二錢半) 丁香 木香 肉豆蔻(麵煨) 草果(去皮,各一錢半) 白豆蔻(一錢)
白話
人參、白朮、茯苓、橘皮、砂仁(各二錢半)、丁香、木香、肉豆蔻(麵煨)、草果(去皮,各一錢半)、白豆蔻(一錢)。
原文
上為細末,煉蜜丸如彈子大,每服一丸,生薑煎湯化下。青金丸 治嘔吐不已。硫黃(二錢) 水銀(一錢)
白話
上方研為細末,煉蜜做成丸如彈子大,每次服一丸,生薑煎湯化下。青金丸:治療嘔吐不止。硫黃(二錢)、水銀(一錢)。
原文
上入銚內,慢火化,以木片撥炒成砂,研至黑不見白星,薑汁糊丸綠豆大,每服二三十丸,米飲下。杜醫治驗
白話
上方放入銚內,慢火融化,用木片撥炒成砂,研至黑色不見白星,用薑汁調糊做成丸如綠豆大,每次服二三十丸,米飲送下。杜醫治療驗案。
原文
王普侍郎病嘔,飲食皆不得進,召孫,數日亦不愈,後復召杜。杜曰:治嘔愈嘔,此胃風也。
白話
王普侍郎患嘔吐病,飲食都不能進,召請孫醫生,數日也不痊癒,後來又召請杜醫生。杜醫生說:治療嘔吐反而加重嘔吐,這是胃風證。
原文
遂用川烏一兩淨洗,去皮臍,不去尖,以漿水一碗煮乾,每個做兩片,復用漿水一碗煮盡,更做四片,每細嚼一片,以少溫水下。少頃嘔遂止,痛既少息。杜遂問曰:尋常好吃何物?曰:好吃甘甜之物。
白話
於是使用川烏一兩洗淨,去皮臍,不去尖,用漿水一碗煮乾,每個做成兩片,再用漿水一碗煮盡,再做成四片,每次細嚼一片,用少量溫水送下。過了一會兒嘔吐就停止了,疼痛也稍平息。杜醫生於是問道:平常喜歡吃什麼食物?回答說:喜歡吃甘甜的東西。
原文
杜曰:是甘甜乃膏粱之物,積久成熱,因而生風,非一朝一夕之故也。王服其說。
白話
杜醫生說:這些甘甜食物是膏粱厚味,積久生熱,因而生風,不是一朝一夕的緣故。王普佩服他的說法。