《直指方》說:嘔吐是因為胃氣不和,這是大家都知道的。
原文
然有胃寒,有胃熱,有痰水,有宿食,有膿血,有氣攻,又有風邪入胃。
然而有胃寒、胃熱、痰飲、宿食、膿血、氣逆上攻,以及風邪入侵胃腑等不同情況。
原文
寒而嘔吐,則喜熱惡寒,四肢淒涼,法當以剛壯溫之。
因寒而嘔吐的,就會喜歡熱飲、厭惡寒冷,四肢冰冷,治療方法應當用剛燥溫熱的藥物來溫補。
原文
熱而嘔吐,則喜冷惡熱,煩躁口乾,法當以清涼解之。
因熱而嘔吐的,就會喜歡冷飲、厭惡溫熱,煩躁口渴,治療方法應當用清涼的藥物來清解。
原文
痰水證者,涎沫怔忡,先渴後嘔,與之消痰逐水輩。
痰飲水濕證的,表現為口吐涎沫、心悸不安,先口渴後嘔吐,應當給予消痰逐水這一類的藥物。
原文
宿食證者,胸腹脹滿,醋悶吞酸,與之消食去積輩。
宿食停滯證的,表現為胸腹脹滿、泛酸噯氣,應當給予消食導滯這一類的藥物。
原文
腥氣臊氣,熏炙噁心,此為膿血之聚,經所謂嘔家癰膿,嘔盡膿自愈是也。
聞到腥臭或臊臭的氣味,就感到噁心,這是膿血積聚的表現,經典上所說的「嘔吐的病人如果有癰膿,吐盡膿液就會自然痊癒」,就是指這種情況。
原文
七情內郁,關格不平,此氣攻之證,經所謂諸鬱於胃則嘔吐是也。
七情內鬱,導致上下關格不通,這是氣逆上攻的證候,經典所說的「各種鬱結在胃就會引起嘔吐」,就是指這種情況。
原文
若夫風邪入胃,人多不審,率用參、術助之,攔住其邪,尤關利害。
至於風邪入侵胃腑,很多人沒有仔細辨別,就胡亂用人參、白朮來補助,反而把邪氣滯留在體內,這關係到病情的輕重,尤其要謹慎。
原文
其或惡聞食臭,湯水不下,粥藥不納,此則反番之垂絕者也。辨之不早,何以為治乎?
如果病人厭惡聞到食物的氣味,連湯水都喝不下去,粥和藥也無法吞入,這就是翻胃證中病情垂危的表現。如果不及早辨明,又怎麼能進行治療呢?
原文
雖然足陽明之經,胃之脈絡也,陽明之氣,下行則順,今逆上行,慎不可泄固也。
雖然足陽明經是胃的經脈,陽明之氣向下運行才順暢,現在反而向上逆行,因此一定要謹慎,不可輕易使用瀉下的方法。
原文
然嘔吐者,每每大便秘結,上下壅遏,氣不流行,盍思所以區畫而利導之。
然而嘔吐的病人常常伴隨大便秘結,上下阻滯不通,氣機不能運行,為什麼不想辦法加以疏導,使氣機通暢呢?
原文
他如汗後水藥不入口者,嘔逆而脈弱,小便複利,身微熱而手足厥者,虛寒之極也,識者憂焉。
其他像發汗之後連水藥都喝不下去,嘔吐呃逆而脈搏虛弱,小便反而清長,身體微微發熱但手腳冰冷,這是虛寒到了極點,有經驗的醫生會為此擔憂。
朱丹溪說:劉河間認為嘔吐是火氣上衝,這只是其中一個方面罷了。
原文
有痰隔中焦,食不得下者,有氣逆者,有寒氣鬱於胃口者,有食滯心肺之分,致新食不得下而反出者,但因火與痰者為多。
有痰濁阻隔中焦,導致食物無法下咽的;有氣機上逆的;有寒氣鬱結在胃口的;有食物積滯在心肺部位,致使新進的食物無法下行而反吐出來的。其中因火和因痰引起的佔多數。
原文
胃中有熱,膈上有痰,二陳湯加炒梔子、黃連、生薑。凡病欲吐者,切不可下,逆之故也。肝火出胃,逆上嘔吐,抑青丸。夏月嘔吐不止,五苓散加生薑汁。
胃中有熱,膈上有痰,可用二陳湯加炒梔子、黃連、生薑。凡是病人想要嘔吐的,千萬不可用瀉下法,因為這是違逆病機的緣故。肝火犯胃,導致氣逆上衝而嘔吐,可用抑青丸。夏天嘔吐不止,可用五苓散加生薑汁。
原文
準繩 云:寒而嘔吐,則喜熱惡寒,四肢淒涼,或先覺咽酸,脈弱小而滑。
《證治準繩》說:因寒而嘔吐的,就會喜歡熱飲、厭惡寒冷,四肢冰冷,或者先感到咽喉發酸,脈象弱小且滑。
原文
因胃虛傷寒飲食,或傷寒汗下過多,胃中虛冷所致,當以剛壯溫之,宜二陳湯加丁香十粒,或理中湯加枳實半錢,或丁香吳茱萸湯、藿香安胃散、鐵刷湯,不效則溫中湯,甚則附子理中湯,或治中湯加丁香,並須冷服。
這是由於胃虛,又受到寒冷飲食的損傷,或者傷寒病發汗、攻下太過,導致胃中虛冷所引起的,應當用剛燥溫熱的藥物來溫補,適合用二陳湯加丁香十粒,或理中湯加枳實半錢,或丁香吳茱萸湯、藿香安胃散、鐵刷湯。如果沒有效果,就用溫中湯;病情嚴重的,就用附子理中湯,或治中湯加丁香。這些湯藥都必須冷服。
原文
蓋冷遇冷則相入,庶不吐出(羅謙甫云:諸藥不愈者,紅豆丸神效)。
因為冷藥遇到寒證,藥性容易相合,這樣才不至於吐出來(羅謙甫說:各種藥物都沒法治癒的,用紅豆丸有神奇的效果)。
原文
曾有患人用附子理中湯、四逆湯加丁香,到口即吐,後去乾薑,只參、附加丁、木香煎熟,更磨入沉香,立吐定。
曾經有個病人,服用附子理中湯、四逆湯加丁香,藥一入口就吐出來;後來去掉方中的乾薑,只用人參、附子加丁香、木香煎煮,再磨入沉香,立刻就止住了嘔吐。
原文
蓋虛寒痰氣凝結,丁、附既溫,佐以沉木香則通,乾薑、白朮則泥耳。
這是因為虛寒導致痰氣凝結,丁香、附子本來就有溫散作用,再輔以沉香、木香,就能使氣機通暢;而乾薑、白朮反而會使氣機滯澀。
原文
熱嘔,食少則出,喜冷惡熱,煩躁引飲,脈數而洪,宜二陳湯加黃連、炒梔子、枇杷葉、竹茹、乾葛、生薑,入蘆根汁服。《金匱》方:嘔而發熱者,小柴胡湯主之。
熱性嘔吐,吃的東西少就會吐出來,喜歡冷飲、厭惡溫熱,煩躁口渴,脈象數而洪大,適合用二陳湯加黃連、炒梔子、枇杷葉、竹茹、乾葛、生薑,再加入蘆根汁服用。《金匱要略》中的方劑:嘔吐而發熱的,用主治。
原文
潔古用小柴胡湯加青黛,以薑汁打糊丸,名清鎮丸,治嘔吐,脈弦頭痛,蓋本諸此。
張潔古用小柴胡湯加青黛,用薑汁調成糊狀做成丸藥,名叫清鎮丸,治療嘔吐、脈弦、頭痛,就是根據這個道理。
原文
胃熱而吐者,聞穀氣即嘔,藥下亦嘔,或傷寒未解,胸中有熱,關脈洪者是也,並用蘆根汁。
胃熱而嘔吐的,聞到食物的氣味就會噁心,服藥也會吐出來,或者傷寒病還沒有解除,胸中有熱,關脈洪大,就是這種情況。都應該用蘆根汁。
原文
《金匱》方:嘔吐而病在膈上,後思水解,急與之。思水者,豬苓散主之。嘔而胸滿者,吳茱萸湯主之。嘔而渴,煮枇杷葉汁飲之。嘔而腸鳴,心下痞者,半夏瀉心湯主之。
《金匱要略》中的方劑:嘔吐而病在膈上,之後想喝水,應趕快給他水喝。想喝水的,用主治。嘔吐而胸悶的,用主治。嘔吐而口渴的,煮枇杷葉汁給他喝。嘔吐而腸鳴、心下痞滿的,用主治。
原文
氣嘔吐,胸滿膈脹,關格不通,不食常飽,食則常氣逆而吐,此因盛怒中飲食而然,宜二陳湯加枳實、木香各半錢,或吳茱萸湯,不效則丁香透膈湯及五膈寬中湯。
氣逆引起的嘔吐,表現為胸滿膈脹,關格不通,不吃東西也覺得飽脹,一吃東西就氣逆而吐。這是由於在盛怒的情況下進食所引起的。適合用二陳湯加枳實、木香各半錢,或者吳茱萸湯。如果沒有效果,就用丁香透膈湯和五膈寬中湯。
原文
食嘔吐,多因七情而得,有外感邪氣並飲食不節而生,大概治以理中為先,二陳湯加枳實一錢,或加南星七分,沉香、木香各四分亦好,或只服枳南湯,或導痰湯。
飲食積滯引起的嘔吐,多因七情所傷而得,也有外感邪氣加上飲食不節引起的。大體上治療以理氣和中為先,可用二陳湯加枳實一錢,或者加南星七分,沉香、木香各四分也不錯,或者只服枳南湯,或導痰湯。
原文
又有中脘伏痰,遇冷即發,俗謂之冷癇,或服新法半夏湯,或撾脾湯(撾,張瓜切,音窩)。有痰飲,粥藥到咽即吐,人皆謂其番胃。非也。
還有一種是胃脘潛伏痰飲,遇到寒冷就發病,俗稱「冷癇」。可以服用新法半夏湯,或撾脾湯(撾,音窩)。有痰飲的病人,粥或藥一到咽喉就吐出來,別人都以為是翻胃,其實不是。
原文
此乃痰氣結在咽膈之間,宜先以姜蘇湯下靈砂丹,俟藥可進,則以順氣之藥繼之。
這是痰氣凝結在咽喉與胸膈之間,應當先用姜蘇湯送服靈砂丹,等到藥物能夠順利服下之後,再用順氣的藥物接著治療。
原文
外有吐瀉,及痢疾,或腹冷痛,進熱藥太驟,以致嘔逆,宜二陳湯加砂仁,白豆蔻各半錢,沉香少許。
另外,有吐瀉、痢疾,或者腹部冷痛,因為服用熱性藥物太過急躁,導致嘔逆的,適合用二陳湯加砂仁、白豆蔻各半錢,沉香少許。
原文
嘔吐,諸藥不效,當借鎮重之藥以墜其逆氣,宜姜蘇湯下靈砂丹百粒,俟藥得止,卻以養正丹、半硫丸導之。
嘔吐,各種藥物都沒效,應當借助重鎮的藥物來降逆氣,適合用姜蘇湯送服靈砂丹一百粒,等到嘔吐止住之後,再用養正丹、半硫丸來引導。
嘔吐之後津液已經流失,病人一定會口渴,但不能因為口渴就立刻認為是熱證。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。