原文
丹溪 曰:或問:吐酸,《素問》以為熱,東垣又言為寒,何也?
丹溪說:有人問:吐酸,《素問》認為是熱,東垣又說是寒,為什麼呢?
原文
子曰:吐酸與吞酸不同,吐酸是吐出酸水如醋,平時津液隨上升之氣,鬱積而成。
我說:吐酸與吞酸不同,吐酸是吐出酸水像醋一樣,平時津液隨著上升之氣,鬱積而形成。
原文
鬱積之久,濕中生熱,故從火化,遂作酸水而吐出,非熱而何?
鬱積久了,濕中產生熱,所以從火化,於是變成酸水而吐出,不是熱又是什麼?
原文
其有積久不能自湧,伏於肺胃之間,吐不得上,咽不得下,肌表得風寒,則內熱愈郁,而酸味刺心。
有的人積久不能自己湧出,潛伏在肺胃之間,吐不出來,咽不下去,肌表受到風寒,則內熱更加鬱結,而酸味刺心。
原文
肌表得溫暖,則腠理開發,或得香熱湯丸,則津液得行而暫解,非寒而何?故《素問》言熱,言其本也。東垣言寒,言其末也。
肌表得到溫暖,則腠理開發,或者得到香熱的湯丸,則津液得以運行而暫時緩解,不是寒又是什麼?所以《素問》說熱,是說其根本。東垣說寒,是說其末節。
原文
但東垣不言外得風寒,而作收氣立說,欲瀉肺金之實,謂寒藥不可治酸,而用安胃湯,加減二陳湯,俱犯丁香無治濕熱鬱積之法,為未合經意。
但東垣不談外感風寒,而用收氣的說法,想要瀉肺金之實,說寒藥不可以治酸,而用安胃湯、加減二陳湯,都用了丁香,沒有治療濕熱鬱積的方法,這不符合經書的旨意。
原文
予嘗治吞酸,用黃連、茱萸各炒,隨時令迭為佐使,蒼朮、茯苓為輔,湯浸蒸餅為小丸吞之,仍教以糲食蔬果自養,則病易安。
我曾經治療吞酸,用黃連、茱萸各炒,隨著季節交替作為佐使藥,蒼朮、茯苓為輔助,用湯浸蒸餅做成小丸吞服,還教導用粗糧蔬菜水果自我調養,則病容易痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。