濟陽綱目

卷十二

論胃虛臟腑經絡皆無所受氣而俱病

卷十二/脾胃22
原文
東垣 曰:夫脾胃虛,則濕土之氣溜於臍下,腎與膀胱受邪。
白話
東垣說:脾胃虛弱,濕土的之氣就會向下流注到肚臍下方,腎與膀胱因而受到邪氣侵襲。
原文
膀胱主寒,腎為陰火,二者俱弱,潤澤之氣不行。
白話
膀胱主司寒氣,腎屬於陰火,兩者都虛弱時,滋潤的氣機便無法運行。
原文
大腸者,庚也,燥氣也,主津;小腸者,丙也,熱氣也,主液。
白話
大腸屬於庚金,是燥氣,主管津液;小腸屬於丙火,是熱氣,主管液體。
原文
此皆屬胃,胃虛則無所受氣而亦虛,津液不濡,睡覺口燥咽乾,而皮毛不澤也。
白話
這些都歸屬於胃,胃虛弱就無法接受氣而同樣虛弱,津液不能濡潤,睡覺時會口乾喉嚨燥,皮膚毛髮也不潤澤。
原文
甲膽,風也,溫也,主生化周身之血氣;丙小腸,熱也,主長養周身之陽氣。亦皆稟氣於胃,則能浮散也,升發也。
白話
甲膽是風、是溫,主管生化全身的血氣;丙小腸是熱,主管長養全身的陽氣。它們也都從胃稟受氣,才能夠浮散、升發。
原文
胃虛則膽及小腸溫熱生長之氣俱不足,伏留於有形血脈之中,為熱病,為中風,其為病不可勝紀。青赤黃白黑,五腑皆滯。
白話
胃虛弱則膽與小腸的溫熱生長之氣都不足,潛伏留滯在有形的血脈之中,形成熱病、中風,其引發的疾病數不勝數。青、赤、黃、白、黑,五腑都出現滯塞。
原文
三焦者,乃下焦元氣生髮之根蒂,為火乘之,是六腑之氣俱衰也。
白話
三焦是下焦元氣生發的根本,如果被火邪所侵襲,那麼六腑之氣都會衰退。
原文
腑者,府庫之府,包含五臟及形質之物而藏焉。
白話
所謂腑,就是府庫的府,包含五臟以及有形質的東西而貯藏其中。
原文
且六腑之氣,外無所主,內有所受,感天地之風氣而生甲膽,感暑氣而生丙小腸,感濕化而生戊胃,感燥氣而生庚大腸,感寒氣而生壬膀胱,感天一之氣而生三焦,此實父氣無形也。風寒暑熱燥火,乃溫熱寒涼之別稱也。行陽二十五度,右遷而升浮降沉之化也。其虛也,皆由脾胃之弱。
白話
而且六腑之氣,在外沒有主管的對象,在內有所接受;感受天地的風氣而生甲膽,感受暑氣而生丙小腸,感受濕化而生戊胃,感受燥氣而生庚大腸,感受寒氣而生壬膀胱,感受天一之氣而生三焦,這是實際的父氣而無形。風、寒、暑、熱、燥、火,是溫熱寒涼的別稱。運行於陽二十五度,向右運行而產生升浮降沉的變化。它們的虛弱,都是由於脾胃的衰弱所致。
原文
以五臟論之,心火亢甚,乘其脾土,曰熱中。脈洪大而煩悶。
白話
從五臟來論,心火過於亢盛,侵犯脾土,稱為熱中。脈象洪大且心煩胸悶。
原文
《難經》云:脾病當臍有動氣,按之牢若痛,動氣築築然,堅牢如有積而硬,若似痛也,甚則亦大痛,有是則脾虛病也,無則非也。
白話
《難經》說:脾病時肚臍部位會有搏動之氣,按壓時堅硬如痛,搏動之氣築築作響,堅硬牢固好像有積聚而發硬,類似疼痛,嚴重的話也會劇痛,有這些表現就是脾虛的病,沒有就不是。
原文
更有一辨,食入則困倦,精神昏冒而欲睡者,脾虧弱也。
白話
還有一項辨別方法:吃東西後就感到困倦,精神昏沉想要睡覺的,這是脾虛虧弱的表現。
原文
且心火太盛,左遷入於肝木之分,風濕相搏,一身盡痛,其脈洪大而弦時緩,或為眩運戰搖,或為麻木不仁,此皆風也。
白話
而且心火太旺盛,向左行進入肝木的部位,風濕相互搏結,全身都疼痛,脈象洪大而弦,有時又緩,或者出現眩暈顫抖,或者出現麻木不仁,這些都是風邪的表現。
原文
脾病,體重節痛,為痛痹,為寒痹,為諸濕痹,為痿軟失力,為大疽大癰,若以辛熱助邪,則為熱病,為中風,其變不可勝紀。
白話
脾病,會身體沉重、關節疼痛,成為痛痹、寒痹、各種濕痹,成為痿軟無力、大的疽癰,如果用辛熱藥物助長邪氣,就會變成熱病、中風,其變化數不勝數。
原文
木旺運行北越,左遷入地,助其腎水,水得子助,入脾為痰涎,自入為唾,入肝為淚,入肺為涕,乘肝木而反克脾土明矣。
白話
木氣旺盛時運行向北越位,向左行進入地下,助長腎水,水得到子氣幫助,進入脾則化為痰涎,自己進入則為唾液,進入肝則為眼淚,進入肺則為鼻涕,憑藉肝木而反過來克制脾土,道理就很清楚了。
原文
當先於陰分,補其陽氣升騰,行其陽道而走空竅。
白話
應當先在陰分之中,補益陽氣使其升騰,運行陽道而通達孔竅。
原文
次加寒水之藥降其陰火,黃柏、黃連之類是也。
白話
其次加入寒水性質的藥物來降伏陰火,例如黃柏、黃連之類的藥。
原文
先補其陽,後瀉其陰,脾胃俱旺,而復於中焦之本位,則陰陽氣平矣。火曰炎上,水曰潤下。
白話
先補其陽氣,後瀉其陰火,脾胃都旺盛,再恢復到中焦的本位,那麼陰陽之氣就平衡了。火性炎上,水性潤下。
原文
今言腎主五液,上至頭,出於空竅,俱作泣涕汗涎唾者,何也?
白話
現在說腎主管五種液體,向上到達頭部,從孔竅排出,分別表現為眼淚、鼻涕、汗、口涎、唾液,這是為什麼呢?
原文
曰:病癇者,涎沫出於口,冷汗出於身,清涕出於鼻,皆陽蹺、陰蹺、督、沖四脈之邪上行,腎水不任煎熬,沸騰上行為之也。此奇邪為病,不繫五行陰陽十二經所拘。當從督沖二蹺四穴中,奇邪之法治之。
白話
回答說:患癇病的人,口吐涎沫,身體出冷汗,鼻子流清涕,這些都是陽蹺、陰蹺、督脈、沖脈四條經脈的邪氣向上運行,腎水無法忍受煎熬,沸騰向上運行所造成的。這是奇邪引起的病,不受五行陰陽十二經的約束。應當從督脈、沖脈、陽蹺、陰蹺四個穴位,用治療奇邪的方法來處理。
原文
五臟外有所主,內無所受,謂外主皮毛血脈肌肉筋骨及各空竅是也。
白話
五臟在外有所主管,在內沒有接受,意思是說外表主管皮毛、血脈、肌肉、筋骨以及各個孔竅。
原文
若胃氣一虛,無所稟受,則四臟經絡皆病,況脾全藉胃土平和,則有所受而生榮周身,四臟皆旺,十二神守職,皮毛固密,筋骨柔和,九竅通利,外邪不能侮也。
白話
如果胃氣一旦虛弱,沒有東西可以稟受,那麼其他四臟和經絡都會生病,何況脾完全依賴胃土的平和,才能有所接受而滋生榮養全身,四臟都旺盛,十二神各守其職,皮毛固密,筋骨柔和,九竅通暢,外邪就不能侵犯了。