濟陽綱目

卷十一

論內傷飲食用藥所宜所禁

卷十一/飲食40
原文
東垣 曰:夫傷飲食,付藥者,受藥者,皆以為瑣末細事,是以所當重者為輕,利害非細。
白話
東垣說:凡是因飲食不當而致病,開方的醫師和服藥的病患,都認為這是瑣碎微小的事,因此本應特別重視的事反而被輕忽了,所造成的利害關係並不小。
原文
殊不思胃氣者,榮氣也,衛氣也,穀氣也,清氣也,資少陽生髮之氣也。
白話
卻沒想到胃氣,就是榮氣、衛氣、穀氣、清氣,是資助少陽生發之氣的來源。
原文
人之真氣衰旺,皆在飲食入胃,胃和則穀氣上升。穀氣者,升騰之氣也,乃足少陽膽。手少陽元氣始發,生長萬化之別名也。
白話
人體真氣的衰旺,都取決於飲食進入胃後的情況,胃氣和諧則穀氣上升。穀氣是升騰之氣,就是足少陽膽的氣。手少陽元氣開始發動,是生長萬物的另一個名稱。
原文
飲食一傷,若消導藥的對,其所傷之物既消,則胃氣愈旺,五穀之精華上騰,乃清氣為天者也。
白話
飲食一旦受損,如果消導藥用得對證,所傷之物已被消化,那麼胃氣就會更加旺盛,五穀的精華向上升騰,就是清氣成為天氣。
原文
精氣神氣皆強盛,七神護衛,生氣不乏,增益大旺,氣血周流,則百病不能侵。雖有大風苛毒,弗能害也。此一藥之用,其利博哉。易水張先生嘗戒不可用峻利食藥。
白話
精氣神氣都強盛,七神防衛護衛,生機源源不絕,增益旺盛,氣血周身流通,那麼百病都不能侵襲。雖然有大風厲害的毒邪,也不能為害。這一味藥的運用,其利益真是廣大啊!易水張先生曾告誡不可用峻猛利的食物藥。
原文
食藥下咽,未至藥丸施化,其標皮之力始開,便言空快也。
白話
食物藥物嚥下,還沒等到藥丸完全消化發揮作用,只是藥物標皮之力剛開始散開,就說已經空快舒暢了。
原文
所傷之物已去,若更待一兩時辰許藥盡化,開其峻利,藥必有情性,病去之後脾胃安得不損乎?脾胃既損,是真氣元氣敗壞,促人之壽。
白話
所傷之物已去除,如果再等一兩個時辰讓藥力完全消化發揮,就會打開其峻猛利的藥性,藥物必然帶有損傷之性,病去除之後脾胃怎麼會不受損呢?脾胃既然受損,這是真氣元氣敗壞,縮短人的壽命。
原文
當時用枳朮丸一藥,消化胃中所傷,下胃不能即去,須待一兩時辰許則消化,是先補而後化其所傷,則不峻利矣。
白話
當時用枳朮丸這一味藥,消化胃中所受的損傷,藥下到胃裡不能立刻去除,須等待一兩個時辰左右才能消化,這是先補益而後化解其所傷,所以就不會峻猛利了。
原文
因用荷葉燒飯為丸,荷葉一物,中央空虛,象震卦之體。震者,動也,人感之生足少陽甲膽也。甲膽者,風也,生化萬物之根蒂也。《左傳》云:履端於始,序則不愆。
白話
因此用荷葉燒飯做成藥丸,荷葉這一味東西,中央空虛,象征震卦的形體。震就是動,人感受它而生成足少陽甲膽。甲膽是風,是生化萬物的根本。《左傳》說:從年起頭就要端正,秩序才不會有過失。
原文
人之飲食入胃,營氣上行,即少陽甲膽之氣也。其手少陽三焦經,人之元氣也。手足經同法,便是少陽元氣生髮也。
白話
人的飲食進入胃中,營氣向上升發,就是少陽甲膽之氣。手少陽三焦經,是人的元氣。手足經同樣的道理,就是少陽元氣的生發。
原文
胃氣、穀氣、元氣、甲膽上升之氣,一也,異名雖多,止是胃氣上升者也。
白話
胃氣、穀氣、元氣、甲膽上升之氣,都是一樣的,名稱雖然很多,實際上只是胃氣上升罷了。
原文
荷葉之體,生於水上之下,出於穢汙之中,而不為穢汙所染,挺然獨立,其色青,形乃空清而象風木者也。食藥感此氣之化,胃氣何由不上升乎。
白話
荷葉的本體,生長在水面的下方,出自骯髒汙穢的環境中,卻不被汙穢所沾染,挺然而立,顏色青翠,形體空清而像征風木。食物藥物感此氣的化育,胃氣哪有不上蒸的呢?
原文
其主意用此一味為引用,可謂遠識深慮,合於道者也。
白話
其主見用意用這一味作為引導藥物,可以說是遠見深慮,符合道理的。
原文
若內傷脾胃,以辛熱之物,酒肉之類,自覺不快,覓藥於醫者,此風習以為常,醫者亦不問所傷,即付之以集香丸,巴豆大熱藥之類下之,大便下則物去,遺留食之熱性,藥之熱性,重傷元氣,七神不熾。經云:熱傷氣。正謂此也。
白話
如果內傷脾胃,因吃了辛熱之物,如酒肉之類,自覺不舒服,找醫師求藥,這種風氣習俗已成常態,醫師也不問所傷的是什麼,就給予集香丸、巴豆大熱藥之類瀉下,大便瀉下食物雖然去除,但食物殘留的熱性、藥物的熱性,會嚴重損傷元氣,七神不旺盛。《內經》說:熱能傷氣。正是說的這種情況。
原文
其人必無氣以動而熱困,四肢不舉,傳變諸疾,不可勝數,使人真氣自此衰矣。
白話
那人必定無力活動而困於發熱,四肢無力舉起,傳變成各種疾病,多得不可勝數,使人真氣從此衰敗了。
原文
若傷生冷硬物,世醫或用大黃、牽牛二味大寒藥投之,物隨藥下,所傷去矣,遺留食之寒性,藥之寒性,重瀉其陽,陽去則皮膚筋肉血脈無所依倚,便為虛損之證。論言及此,令人寒心。
白話
如果傷了生冷硬物,世間的醫師有的用大黃、牽牛兩味大寒藥投下,食物隨藥瀉下,所傷的去除了,但遺留食物的寒性、藥物的寒性,嚴重瀉損其陽氣,陽氣去除那麼皮膚筋肉血脈就無所依附,成為虛損之證。談論到這裡,令人心寒。
原文
夫辛辣氣薄之藥,無故不可亂服,非止牽牛而已。
白話
那些辛辣氣薄的藥物,無緣無故不可隨便服用,不只是牽牛而已。
原文
《至真要大論》云:五味入胃,各歸所喜攻。攻者,克伐瀉也。辛味下咽,先攻瀉肺之正氣。正氣者,真氣元氣也。其牽牛之辛辣猛烈,奪人尤甚。
白話
《至真要大論》說:五味進入胃中,各歸其所喜歡攻伐的臟器。攻就是克伐瀉下。辛味下嚥,首先攻瀉肺的正氣。正氣就是真氣元氣。牽牛的辛辣猛烈,奪害人尤其厲害。
原文
飲食所傷,脾胃受邪,當以苦味瀉其腸胃可也,肺與元氣何罪之有。夫牽牛不可用者有五,此其一也。
白話
飲食所傷,脾胃受邪,應當用苦味瀉其腸胃是可以的,肺和元氣有什麼罪過呢?牽牛不可用的理由有五,這是其中之一。
原文
況胃主血,為物所傷,物者,有形之物也,皆是血病,血病瀉氣,此其二也。
白話
何況胃主血,被物所傷,這物是有形之物,都是血病,血病反而瀉氣,這是其二。
原文
且飲食傷於中焦,止合克化消導其食,重瀉上焦肺中已虛之氣,此其三也。
白話
而且飲食傷在中焦,只應當克化消導那些食物,卻重瀉上焦肺中已虛之氣,這是其三。
原文
食傷腸胃,當塞因塞用,又寒因寒用,枳實、大黃苦寒之物,以治有形是也,反以辛辣牽牛散瀉真氣,犯大禁,四也。
白話
食物傷了腸胃,應當塞因塞用,又寒因寒用,枳實、大黃苦寒之物,用來治療有形之物是對的,反而用辛辣的牽牛散瀉真氣,犯了大的禁忌,這是其四。
原文
殊不知《針經》有云:外來客邪風寒,傷人五臟,若誤瀉胃氣必死,誤補亦死。其死也,無氣以動故靜。若內傷腸胃,而反瀉五臟必死,誤補亦死。其死也,陰氣有餘故燥。
白話
殊不知《針經》有說:外來客邪風寒,傷害人五臟,如果誤瀉胃氣必死,誤補也會死。之所以死,是因為無氣以動所以靜止。如果內傷腸胃,反而瀉五臟必死,誤補也會死。之所以死,是因為陰氣有餘所以乾燥。
原文
今內傷腸胃,是謂六腑不足之病,反瀉上焦虛無肺氣,肺者,五臟之一數也,為牽牛之類朝損暮損,其元氣消耗,此乃暗裡折人壽數,犯大禁,五也,良可哀嘆。
白話
現在內傷腸胃,是所謂六腑不足的病,反而瀉上焦虛無的肺氣,肺是五臟之一,被牽牛之類朝損暮損,其元氣消耗,這是在暗中折損人的壽數,犯了大的禁忌,這是其五,實在可悲可嘆。
原文
經曰:胃惡熱而喜清,大腸惡清冷而喜熱,兩者不和,何以調之。
白話
經書說:胃厭惡熱而喜歡清涼,大腸厭惡清冷而喜歡溫熱,兩者如果不和諧,用什麼來調和。
原文
岐伯曰:調此者,飲食衣服亦欲適寒溫,使寒無悽愴,暑無出汗。
白話
岐伯說:調和這個,飲食衣服也要適應寒溫,使天寒時不要淒涼悲傷,暑熱時不要出汗。
原文
飲食者,熱無灼灼,寒無滄滄,寒溫中適,故氣將持,乃不致邪僻也(詳見本經)。
白話
飲食方面,熱不要過於灼燙發燙,冷不要過於冰涼寒冷,寒溫適中,所以氣將持守,才不致於產生邪僻(詳見本經)。
原文
是必有因用,豈可用俱熱俱寒之食藥致損者與。
白話
這必須有根據而用,豈可用全部熱性或全部寒性的食物藥物來造成損傷呢?
原文
《內經》云:內傷者,其氣口脈反大於人迎一倍二倍三倍,分經用藥。
白話
《內經》說:內傷的病人,他的氣口脈反而大於人迎一倍二倍三倍,要分經脈來用藥。
原文
又曰:上部有脈,下部無脈,其人當吐,不吐者死。
白話
又說:上部有脈,下部無脈,那人應當催吐,不吐的就會死。
原文
如但食不納,噁心欲吐者,不問一倍二倍,不當正以瓜蒂散吐之,但以指或以物探去之。
白話
如果只是吃不下去,噁心想吐的,不問一倍二倍,不應當正用瓜蒂散催吐,只是用手指或用物品探吐去除。
原文
若所傷之物去不盡者,更診其脈,問其所傷,以食藥去之,以應塞因塞用。
白話
如果所傷之物去不乾淨的,要再診察他的脈象,問他所傷的是什麼,用食物藥物去除它,以符合塞因塞用。
原文
又謂之寒因寒用,泄而下降,乃應太陰之用,其中更加升發之藥,令其元氣上升。塞因塞用,因曲而為之直。何為曲,內傷胃氣是也。
白話
又叫做寒因寒用,泄而下降,是應合太陰的功用,其中更加升發的藥物,令其元氣上升。塞因塞用,是因曲折而成為直。什麼是曲呢?就是內傷胃氣。
原文
因治其飲食之內傷,而使生氣增益,胃氣復完,此乃因曲而為之直也。
白話
因為治療他飲食的內傷,而使生氣增益,胃氣恢復完好,這就是因曲折而成為直了。
原文
若依分經用藥,其所傷之物,寒熱溫涼,生硬柔軟,所傷不一,難立定法,只隨所傷之物不同,各立治法,臨時加減用之其藥。
白話
如果依照分經脈用藥,他所傷的物品,寒熱溫涼,生硬柔軟,所傷的不一樣,難以訂立固定的方法,只隨所傷之物不同,各自訂立治法,臨時加減用那些藥。
原文
又須問病人從來稟氣盛衰,所傷寒物熱物,是喜食而食之耶,不可服破氣藥。若乘飢困而食之耶,當益胃氣。或為人所勉強勸食之,宜損血而益氣也。
白話
又必須問病人向來稟氣的盛衰,所傷的是寒物還是熱物,是因為喜歡吃而吃的嗎,不可以服用破氣藥。如果是在飢餓困倦時吃的,應當補益胃氣。如果是被人勉強勸說而吃的,適宜損血而益氣。
原文
診其脈候,傷於何臟,方可與對病之藥,豈可妄瀉天真生氣,以輕喪身寶乎。
白話
診察其脈象症候,傷在哪個臟腑,才能給予對症的藥物,怎可妄瀉天真生氣,因而輕率喪失身上的寶貝呢?
原文
且如先食而不傷,繼之以寒物,因後食致前食亦不消化而傷者,當問熱食寒食,孰多孰少,斟酌與藥,無不當矣。
白話
比如先吃食物沒有受傷,接著又吃寒物,因為後吃的導致先吃的也不消化而受傷,應當問熱食寒食哪個多哪個少,斟酌給予藥物,沒有不恰當的了。
原文
譬如傷熱物二分,寒物一分,則當用寒藥二分,熱藥一分,相合而與之,則榮衛之氣必得周流。
白話
比如傷了熱物二分,寒物一分,那就應當用寒藥二分,熱藥一分,混合起來給他服用,那麼榮衛之氣必然周身流通。
原文
更有或先飲酒而後傷寒冷之食,及傷熱食、冷水與冰,如此不等,皆當驗其節次,所傷之物,約量寒熱之劑分數,各各對證而與之,無不取驗。
白話
更有或者先喝酒而後傷了寒冷食物,以及傷了熱食、冷水和冰,情況如此不同,都應當驗明其先後次序,所傷的物品,約略衡量寒熱藥劑的分量,各自分別對證給予,沒有不取得驗效的。