原文
理中丸 心肺在膈上為陽,腎肝在膈下為陰,此上下臟也。
理中丸。心臟和肺臟在橫膈膜以上屬陽,腎臟和肝臟在橫膈膜以下屬陰,這是上下部位的臟器。
原文
脾胃屬土,處在中州,在五臟為孤臟,在三焦曰中焦,因中焦治在中,一有不調,此藥專主,故名曰理中丸。人參 白朮 甘草(炙) 乾薑(炮,各等分)
脾胃屬土,位居中央,在五臟中稱為孤臟,在三焦中屬中焦,因為中焦主宰中土,一旦有失調,這個藥方專門主治,所以稱為理中丸。人參、白朮、甘草(炙)、乾薑(炮),各等分。
原文
上為末,煉蜜為丸如雞子黃大,每一丸以沸湯數合研碎,溫服,日三二次。
將上藥研為細末,用煉蜜調和製成丸,大小如雞蛋黃,每次服用一丸,用開水數合研碎,溫熱服用,每日二至三次。
原文
蔭按:人參味甘溫,《內經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之。緩中益脾,必以甘為主、是以人參為君。
蔭按:人參味甘性溫,《內經》說:脾臟想要舒緩,應當趕快吃甘味來舒緩它。要舒緩中焦、補益脾臟,必須以甘味為主,所以把人參作為君藥。
原文
白朮味甘溫,《內經》曰:脾惡濕,甘勝濕,溫中勝濕,必以甘為助,是以白朮為臣。
白朮味甘性溫,《內經》說:脾臟厭惡濕氣,甘味能勝過濕邪,要溫暖中焦、戰勝濕邪,必須以甘味來輔助,所以把白朮作為臣藥。
甘草味甘性平,《內經》說:五味進入人體,甘味首先入脾。
原文
脾不足者,以甘補之,補中助脾,必須甘劑,是以甘草為佐。
脾氣虛弱的人,用甘味來補益,要補益中焦、輔助脾臟,必須使用甘味的製劑,所以把甘草作為佐藥。
原文
乾薑味辛熱,喜溫而惡寒者,胃也,寒則中焦不治。《內經》曰:寒淫所勝,平以辛熱。散寒溫胃,必先辛劑,是以乾薑為使。
乾薑味辛性熱,喜歡溫暖而厭惡寒冷的是胃,寒冷就會導致中焦失調。《內經》說:寒邪過盛,用辛味和熱性來平抑。散除寒邪、溫暖胃腑,必須首先使用辛味的製劑,所以把乾薑作為使藥。
原文
脾胃居中,病則邪氣上下左右無所不之,故立加減法:倘若臍下築者,腎氣動也,去白朮,加桂。氣壅而不瀉,則築然動也。白朮味甘補氣,去白朮則氣易散。
脾胃位居中央,生病時病邪上下左右無處不到,所以設立了加減的方法:如果肚臍以下有跳動感的,是腎氣妄動,應當去除白朮,加入肉桂。氣機壅塞不能宣洩,就會有跳動的感覺。白朮味甘能補氣,去除白朮後氣就容易消散。
原文
桂辛熱,腎氣動者,欲作奔豚也,必服辛熱以散之,故加桂以散腎氣。經曰:以腎能泄奔豚故也。若吐多者,去白朮,加生薑。
肉桂味辛性熱,腎氣妄動的,是想要發作奔豚證,必須服用辛熱的藥物來消散它,所以加入肉桂來消散腎氣。經典說:因為腎能泄除奔豚的緣故。如果嘔吐嚴重的,去除白朮,加入生薑。
原文
氣上逆者,則吐多,術甘而壅,非氣逆者所宜。《千金》曰:嘔家多服生薑。以其辛散,故吐多者加之。若下多者,還用白朮。氣泄而不收,則下多。術甘壅補,使正氣收而不下泄也。或曰:濕勝則濡泄。術專除濕,故下多者加之。若悸者,加茯苓。
氣向上逆行的,就會嘔吐嚴重,白朮味甘而容易壅塞,不適合氣逆的病症。《千金方》說:嘔吐的病人適宜多服生薑。因為生薑能辛散,所以嘔吐嚴重的加入生薑。如果腹瀉嚴重的,仍然使用白朮。氣機洩漏不能收攝,就會腹瀉嚴重。白朮味甘能補益壅塞,使正氣收攝而不往下洩漏。另一種說法:濕氣過盛就會導致濡泄。白朮專門能祛除濕邪,所以腹瀉嚴重的加入白朮。如果心悸的,加入茯苓。
原文
飲聚則悸,茯苓味甘,滲泄伏水,是所宜也。倘腹中痛者,加人參。虛則痛。《內經》曰:補可以去弱。人參、羊肉之屬是也。若寒多者,倍乾薑,以辛熱能散寒也。如腹滿者,去白朮,加附子。《內經》曰:甘者令人中滿。
水飲聚集就會心悸,茯苓味甘,能滲泄隱伏的水濕,是適宜的藥物。如果腹中疼痛的,加入人參。虛弱就會疼痛。《內經》說:補益可以去除虛弱。人參、羊肉之類就是這樣的藥物。如果寒氣較重的,加倍使用乾薑,因為辛味和熱性可以散寒。如果腹中脹滿的,去除白朮,加入附子。《內經》說:甘味會使人腹中脹滿。
原文
術甘壅補,於腹中滿者去之,附子味辛熱,氣壅鬱,腹為之滿,以熱勝寒,以辛散滿,故加附子。《內經》曰:熱者寒之,寒者熱之。此之謂也。
白朮味甘能補益壅塞,對於腹中脹滿的人應當去除,附子味辛性熱,氣機壅塞鬱結,腹部因此脹滿,用熱性來戰勝寒性,用辛味來消散脹滿,所以加入附子。《內經》說:熱證用寒藥來治療,寒證用熱藥來治療。就是這個意思。
原文
建中湯 《內經》曰:肝生於左,肺生於右,心胃在上,腎處在下。左右上下,四臟居焉。
建中湯。《內經》說:肝氣生於左邊,肺氣生於右邊,心和胃在上方,腎在下方。左、右、上、下,四個臟器分別占據在這些部位。
原文
脾者,土也,應中央,處四臟之中州,治中焦,生育榮衛,通行津液。
脾臟屬土,對應中央,處於四臟的中間地帶,主管中焦,滋生培育榮衛之氣,流通布散津液。
原文
一有不調,則榮衛失所育,津液失所行,必以此湯溫中益脾,是以建中名之焉。
一旦有不協調,榮衛之氣就失去培育之處,津液就失去流通之路,必須用這個湯方溫暖中焦、補益脾臟,因此用建中來命名它。
原文
芍藥(六兩) 桂枝 甘草(炙,各二兩) 大棗(七枚,去核) 生薑(三兩,切片) 膠飴(一升)
芍藥(六兩)、桂枝、甘草(炙,各二兩)、大棗(七枚,去核)、生薑(三兩,切片)、膠飴(一升)。
原文
上㕮咀,以水七升煎至三升,去渣,入膠飴更上微火令消,溫服一升,日三升。
將上藥切碎,用水七升煎煮至三升,去除藥渣,加入膠飴,再用微火加熱使其融化,溫熱服用一升,每日三升。
原文
蔭按:膠飴味甘溫,甘草味甘平。脾欲緩,急食甘以緩之。
蔭按:膠飴味甘性溫,甘草味甘性平。脾臟想要舒緩,應當趕快吃甘味來舒緩它。
原文
建脾者,必以甘為主,故以膠飴為君,而甘草為臣。桂辛熱,散也潤也。榮衛不足,潤而散之。芍藥味酸微寒,收也澀也。津液不通,收而行之,是以桂芍藥為佐。生薑味辛溫。大棗味甘溫。胃者衛之源。脾者榮之相。
建立脾臟功能,必須以甘味為主,所以把膠飴作為君藥,甘草作為臣藥。肉桂味辛性熱,能散發也能滋潤。榮衛之氣不足,用滋潤的方法來散發。芍藥味酸性微寒,能收斂也能固澀。津液不通暢,用收斂的方法來流通,所以把肉桂和芍藥作為佐藥。生薑味辛性溫。大棗味甘性溫。胃是衛氣的來源。脾是榮氣的相傅。
《黃帝針經》說:榮氣出自中焦,衛氣出自上焦,就是這個意思。
原文
衛為陽,不足者,益之必以辛;榮為陰,不足者,補之必以甘。
衛氣屬於陽,不足時,補益它必須用辛味;榮氣屬於陰,不足時,補益它必須用甘味。
甘味和辛味相配合,脾胃就能建立功能而榮衛之氣就能通暢,所以把生薑、大棗作為使藥。
原文
或謂桂枝湯解表而芍藥數少,建中湯溫里而芍藥數多,殊不知二者遠近之制。
有人說桂枝湯是解表的而芍藥用量少,建中湯是溫里的而芍藥用量多,卻不知道這是根據病位遠近而制定的不同劑量。
原文
皮膚之邪為近,則制小其服也,故桂枝湯芍藥相佐,桂枝以發散,非與建中同體。
皮膚的病邪位置淺近,就製定小的劑量,所以桂枝湯中芍藥輔佐桂枝,桂枝用來發散,並不是和建中湯的組成一樣。
原文
心腹之邪為遠,則制大其服也,故建中湯芍藥佐膠飴以建脾,非與桂枝同用爾。
心腹的病邪位置深遠,就製定大的劑量,所以建中湯中芍藥輔佐膠飴來建立脾的功能,並不是和桂枝湯一樣使用。
原文
《內經》曰:近而奇偶,制小其服,遠而奇偶,制大其服。此之謂也。嘔家不用此湯,以味甜故也。
《內經》說:病位近的,用奇方或偶方,製定小的劑量;病位遠的,用奇方或偶方,製定大的劑量。就是這個意思。嘔吐的病人不宜服用此湯,因為味道甜的緣故。
原文
黃耆建中湯 治男子婦人諸虛不足,羸乏少力。此藥大生氣血,補益榮衛。
黃耆建中湯。治療男子女子各種虛損不足,身體消瘦乏力。此藥能大量生長氣血,補益榮衛之氣。
原文
黃耆(三錢) 白芍藥(炒,四錢) 肉桂(一錢五分) 甘草(炙,二錢)上㕮咀,加薑、棗煎,食遠服。加味黃耆湯 又名保元湯 治陽虛惡寒。
黃耆(三錢)、白芍藥(炒,四錢)、肉桂(一錢五分)、甘草(炙,二錢)。將上藥切碎,加入生薑、大棗煎煮,飯後較遠的時間服用。加味黃耆湯,又名保元湯。治療陽虛畏懼寒冷。
原文
黃耆(二錢) 人參 白朮 甘草(炙,各一錢) 肉桂(五分)上銼,水煎服。甚者加附子。
黃耆(二錢)、人參、白朮、甘草(炙,各一錢)、肉桂(五分)。將上藥銼碎,水煎服用。症狀嚴重的加入附子。
原文
強胃湯 治因飲食勞役所傷,腹脅滿悶,氣短,遇春口淡無味,遇夏雖熱而惡寒,常如飽,不喜食冷物。
強胃湯。治療因飲食和勞累損傷所引起的腹脅脹滿悶痛、氣息短促,春季口淡沒有味道,夏季雖然炎熱卻畏懼寒冷,常常像吃飽了一樣,不喜歡吃冷涼的食物。
原文
黃耆(一兩) 人參 半夏(各三錢) 草豆蔻(三錢) 神麯 生薑(各一錢五分) 陳皮 當歸 升麻 柴胡(各一錢) 甘草(炙) 黃柏(各五分)上㕮咀,每服三錢,水煎,食前溫服。
黃耆(一兩)、人參、半夏(各三錢)、草豆蔻(三錢)、神麯、生薑(各一錢五分)、陳皮、當歸、升麻、柴胡(各一錢)、甘草(炙)、黃柏(各五分)。將上藥切碎,每次服用三錢,水煎,飯前溫熱服用。
溫胃湯。專門治療服用寒涼藥物過多,導致脾胃虛弱、胃脘疼痛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。