濟陽綱目

卷三

論中暑證治

卷三/中暑10
原文
準繩 云:中暑之證,面垢悶倒,昏不知人,冷汗自出,手足微冷,或吐或瀉,或喘或滿。以來復丹末同蘇合香丸,用湯調灌。或以來復丹研末,湯調灌之。卻暑散水調灌下亦得。其人稍蘇,則用香薷飲。香薷湯煎熟去渣,入麝香少許服。或剝蒜肉入鼻中,或研蒜水解灌之。
白話
《準繩》說:中暑的症狀,面部油膩污濁,煩悶倒地,昏迷不省人事,冷汗自出,手腳微微發冷,或者嘔吐或者腹瀉,或者氣喘或者胸腹脹滿。可以用來復丹藥末配合蘇合香丸,用湯水調和灌服。或者單用來復丹研成粉末,用湯水調和灌服。用卻暑散以水調和灌下也可以。病人稍微甦醒後,就使用香薷飲。將香薷湯煎煮完成後去掉藥渣,加入少許麝香服用。或者剝取蒜肉放入鼻中,或者研磨蒜汁調水灌服。
原文
蓋中傷暑毒,陽外陰內,諸暑藥多有暖劑,如大順之用薑桂,枇杷葉散之用丁香,香薷飲之用香薷。
白話
因為中了暑熱邪氣,體表陽氣外散而體內陰寒內生,許多治療中暑的藥方多含有溫熱的藥物,例如大順散中使用乾薑、肉桂,枇杷葉散中使用丁香,香薷飲中使用香薷。
原文
香薷味辛性暖,蒜亦辛暖,又蒜氣臭烈,能通諸竅,大概極臭極香之物,皆能通竅故也。
白話
香薷味道辛辣、藥性溫暖,大蒜也是辛辣溫暖,而且大蒜氣味濃烈,能夠疏通各種竅穴,大概是因為氣味極臭或極香的物品,都能夠疏通竅穴的緣故。
原文
熱死人切勿便與冷水,及臥冷地,正如凍死人須先與冷水,若遽近火即死。
白話
因暑熱昏倒的人,切記不要馬上給他喝冷水,以及躺在冰冷的地上,這就像凍僵的人必須先給他冷水(解凍),如果突然靠近火源就會死亡一樣。
原文
一法行路暍死人,惟得置日中,或令近火,以熱湯灌之即活。
白話
有一個方法,對於在路途中因中暑昏倒的人,只能將他放置在太陽底下,或者讓他靠近火源,用熱湯灌服就能救活。
原文
初覺中暑,即以日曬瓦或布蘸熱湯,更易熨其心腹臍下,急以二氣丹末,湯調灌下。
白話
剛感覺到中暑時,就用在太陽下曬過的瓦片或布巾蘸取熱湯,輪流交替熱敷他的心口、腹部和肚臍下方,同時趕緊用二氣丹藥末,以湯水調和灌服下去。
原文
一方用不蛀皂角,不拘多少,刮去黑皮,燒煙欲盡,用盆合於地上,周圍勿令透煙,每用皂角灰一兩,甘草末六錢,和勻,每服一錢,新汲水調下,氣虛人溫漿水調下,昏迷不省者不過二服。蓋中暑人痰塞關竅,皂角能疏利去痰故也。
白話
有一個方子是用未被蟲蛀的皂角,數量不拘多少,刮去黑色的外皮,燒成煙快要燒盡時,用盆子扣在地上,周圍不要讓煙散出去。每次使用皂角灰一兩,甘草末六錢,混合均勻,每次服用一錢,用剛打上來的井水調和服下,氣虛的人用溫熱的米漿水調和服下,昏迷不省人事的人服用不超過兩次。這是因為中暑的人痰濁堵塞了關竅,而皂角能夠疏通利竅、去除痰濁的緣故。
原文
又有暑途一證,似中而輕,欲睡懶語,實人香薷飲加黃連一錢,虛人星香飲加香薷一錢。
白話
還有一種「暑途」的病症,症狀類似中暑但較輕,患者想睡覺、懶得說話。體質壯實的人用香薷飲加黃連一錢,體質虛弱的人用星香飲加香薷一錢。
原文
蘇後冷汗不止,手足尚逆,煩悶多渴者,宜香薷飲。
白話
甦醒後仍然冷汗不止,手腳依然冰冷,煩躁胸悶且口渴嚴重的,適宜服用香薷飲。
原文
蘇後為醫者過投冷劑,致吐利不止,外熱內寒,煩躁多渴,甚欲裸形,狀如傷寒陰盛格陽,宜用溫藥,香薷飲加附子浸冷服。渴者,縮脾飲加附子,亦浸冷服。
白話
甦醒後因為醫生用藥過量投給寒涼藥物,導致嘔吐腹瀉不止,體表發熱但體內寒冷,煩躁口渴嚴重,甚至想要脫光衣服,症狀類似傷寒中的陰盛格陽證,適宜使用溫熱的藥物,用香薷飲加附子,浸泡在冷水中服用。口渴的,用縮脾飲加附子,也是浸泡在冷水中服用。