濟陽綱目

卷二

論中寒與傷寒不同

卷二/中寒21
原文
丹溪 曰:有卒中天地之寒氣曰中寒。仲景論傷寒,而未及乎中寒。
白話
丹溪說:有突然中了天地間寒氣的,稱為中寒。張仲景論述了傷寒,但沒有涉及中寒。
原文
先哲治冒大寒而昏中者,用附子理中湯,其議藥則得之矣。曰傷,曰中,未有議其異同者。
白話
前賢治療因感受嚴寒而昏迷中邪的,使用附子理中湯,其用藥的見解是正確的。但對於稱為「傷」和稱為「中」,還沒有討論它們的異同。
原文
夫傷寒有即病,有不即病,因其舊有鬱熱,風寒外束,肌腠自密,郁發為熱。病邪循經而入,以漸而深。
白話
傷寒有立即發病的,也有不立即發病的。因為患者體內原有鬱熱,加上風寒從外部束縛,肌膚腠理自然緻密,鬱積而發為熱。病邪沿著經絡進入,逐漸深入。
原文
初用麻黃桂枝輩微表而安,以病體不甚虛也。
白話
初期使用麻黃、桂枝一類的藥物輕微發表就能安定,是因為患者體質不是太虛弱。
原文
中寒則倉卒感受,其病即發而暴,因其腠理疏豁,一身受邪,難分經絡,無熱可發,溫補自解,此氣太虛也,不急治則死。
白話
中寒則是倉促間感受邪氣,發病急驟而猛烈。因為患者腠理疏鬆,全身受邪,難以分辨病在何經何絡,沒有熱症可以發散,只能靠溫補來解除,這是因為正氣太虛弱了,不及時治療就會死亡。
原文
準繩 曰:中寒之證,身體強直,口噤不語,或四肢戰掉,或洒洒惡寒,或翕翕發熱,或卒然眩暈,身無汗者,此寒毒所中也。其異於傷寒何也?曰:傷寒發熱,而中寒不發熱也。
白話
準繩說:中寒的症狀,身體僵硬強直,嘴巴緊閉不能說話,或者四肢顫抖,或者怕冷畏寒,或者微微發熱,或者突然頭暈目眩,身上不出汗的,這是被寒毒所中。它和傷寒有什麼不同呢?回答是:傷寒會發熱,而中寒不發熱。
原文
仲景於傷寒詳之,而中寒不成熱者未之及,何也?
白話
張仲景對傷寒論述得很詳細,但對於中寒不轉化為熱的情況卻沒有涉及,這是為什麼呢?
原文
曰:陽動陰靜,動則變生,靜則不變,寒雖陰邪,既鬱而成熱,遂從乎陽動。
白話
回答說:陽主動,陰主靜,動則會產生變化,靜則不會變化。寒邪雖然是陰邪,但一旦鬱積化熱,就隨從陽的特性而變動。
原文
傳變不一,靡有定方,故極推其所之之病,不得不詳也。
白話
它的傳變不固定,沒有一定的規律,所以必須極力推究它所傳變到的病位,不得不詳細論述。
原文
其不成熱者,則是邪中於陰形之中,一定而不移,不移則不變,不變則止在所中寒處而生病,是故略而不必詳也。
白話
那些不轉化為熱的,是因為邪氣中於陰分(體內),位置固定而不移動,不移動就不會變化,不變化就只在受寒的地方發病,所以可以簡略而不必詳細論述。
原文
治之,先用酒調蘇合香丸,輕則五積散加香附一錢、麝香少許,重則用姜附湯。
白話
治療方法:先用酒調服蘇合香丸。症狀輕的,用五積散加香附一錢、少許麝香;症狀重的,用薑附湯。
原文
若人漸蘇,身體回暖,稍能言語,須更問其別有何證。
白話
如果病人逐漸甦醒,身體回暖,稍微能說話了,必須再詢問他還有什麼其他症狀。
原文
寒脈緊遲,挾氣帶洪,攻刺作痛,附子理中湯加木香半錢。
白話
寒邪的脈象緊而遲,如果兼有氣滯而脈帶洪,有攻衝刺痛的感覺,用附子理中湯加木香半錢。
原文
挾風帶浮,眩暈不仁,加防風一錢;挾濕帶濡,腫滿疼痛,加白朮一錢;筋脈牽急,加木瓜一錢;肢節疼痛,加桂一錢。亦可灸丹田穴,以多為妙。大抵中在皮膚,則為浮。
白話
如果兼有風邪而脈帶浮,頭暈麻木不仁,加防風一錢;兼有濕邪而脈帶濡,腫脹滿悶疼痛,加白朮一錢;筋脈拘急牽引,加木瓜一錢;肢體關節疼痛,加桂枝一錢。也可以艾灸丹田穴,次數多些為好。大致來說,邪氣中在皮膚,就表現為表證(浮)。
原文
中在肉,則為疴,為重,為聚液,分裂而痛。
白話
邪氣中在肌肉,就會成為沉重、酸痛的病症,津液凝聚,皮膚有分裂樣的疼痛。
原文
中經絡,或痛在四肢,或痛在胸脅,或痛在脛背,或小腹痛引睪丸,或經脈引注臟腑之膜原,為心腹痛。或注連臟腑,則痛死不知人。中於筋骨,為筋攣骨痛,屈伸不利。中腑臟,則仲景述在《金匱要略》中。所謂肺中寒者,出濁涕。
白話
邪氣中在經絡,有時疼痛在四肢,有時在胸脅,有時在小腿和背部,有時小腹疼痛牽引到睪丸,有時經脈牽引灌注到臟腑的膜原,導致心腹疼痛。或者邪氣灌注並連及臟腑,就會疼痛至死、不省人事。邪氣中在筋骨,就會筋脈拘攣、骨節疼痛,屈伸不利。邪氣中在腑臟,張仲景在《金匱要略》中有論述。所說的肺中寒,會流出混濁的鼻涕。
原文
肝中寒者,兩臂不能舉,舌本強,善太息,胸中痛而不得轉側,則吐而汗出也。
白話
肝中寒的,兩隻手臂不能上舉,舌根僵硬,喜歡嘆氣,胸中疼痛而不能轉身側臥,會嘔吐並出汗。
原文
心中寒者,其人苦心中如啖蒜狀,劇者心痛微背,背痛徹心,譬如蟲蛀,其脈浮者,自吐乃愈。不言脾腎二臟中寒者,闕文也。
白話
心中寒的,病人會感覺心中痛苦得像吃了大蒜一樣,嚴重的心痛牽引到背部,背痛貫穿到心,好像有蟲蛀一樣。如果脈象浮,會自己嘔吐然後痊癒。沒有提到脾、腎兩臟中寒的情況,是文獻的缺漏。
原文
然所謂中寒者,乃中五臟所居畔界之郭內,阻隔其經,臟氣不得出入,故病若真中臟則死矣。
白話
然而所說的中寒,是指邪氣中在五臟所居的周圍邊界之內,阻隔了經絡,使得臟腑之氣不能正常出入,所以會發病。如果邪氣真的直接中入臟腑,那就會死亡了。
原文
李氏 曰:傷寒循經漸入,中寒不問冬夏。或當風取涼,或坐地受冷,肅殺之氣,自皮膚卒入臟腑,昏倒,四肢拘攣,強直厥冷,與中風相似。但牙緊,四肢不動為異耳。急用蔥餅熨臍並灸氣海,手足溫暖可生。
白話
李氏說:傷寒是沿著經絡逐漸深入,中寒則不論冬季夏季都可能發生。有的是對著風貪涼,有的是坐在地上受冷,肅殺的寒氣,從皮膚突然進入臟腑,導致昏倒,四肢拘攣,身體僵硬冰冷,與中風症狀相似。但中寒的特徵是牙關緊閉,四肢不動,這是與中風不同的地方。應緊急用蔥餅熱熨肚臍並艾灸氣海穴,手腳轉暖就有生機。
原文
如極冷唇青,厥逆無脈,舌本短縮者,須臾即死。
白話
如果極度寒冷、嘴唇發青,四肢厥冷、摸不到脈搏,舌根短縮的,很快就會死亡。